17166 lines
702 KiB
Plaintext
17166 lines
702 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * account
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# yacov mosbacher <ymosba@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Lilach Gilliam <lilach@apprcase.com>, 2022
|
|||
|
# Zvika Rap <zvikara@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# yotam katzuni, 2022
|
|||
|
# yizhaq agronov <yizhaq@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# shaked <shaked@laylinetech.com>, 2022
|
|||
|
# Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Roey Weiser <roey@laylinetech.com>, 2022
|
|||
|
# Fishfur A Banter <fishfurbanter@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Moshe Flam <pashute@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2022
|
|||
|
# david danilov, 2022
|
|||
|
# Jonathan Spier, 2022
|
|||
|
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# שהאב חוסיין <shhab89@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2022
|
|||
|
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Netta Waizer, 2022
|
|||
|
# Roy Sayag, 2022
|
|||
|
# NoaFarkash, 2022
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# MichaelHadar, 2023
|
|||
|
# Sagi Ahiel, 2023
|
|||
|
# yael terner, 2024
|
|||
|
# Hed Shefer <hed@laylinetech.com>, 2024
|
|||
|
# Orel Nahmany, 2024
|
|||
|
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
|||
|
# Eyal arkush, 2025
|
|||
|
# or balmas, 2025
|
|||
|
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2025
|
|||
|
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2025
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2025\n"
|
|||
|
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: he\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"The move (%s) is not balanced.\n"
|
|||
|
"The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
|
|||
|
"You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"התנועה (%s) לא מאוזנת.\n"
|
|||
|
"סך החיובים הוא %s וסך הזיכויים הם %s.\n"
|
|||
|
"יכול להיות שכדאי לך להגדיר חשבון ביומן \"%s\" שיאזן אוטומטית כל תנועה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
|
|||
|
" - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
|
|||
|
" - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
|
|||
|
" e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
|
|||
|
" e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
|
|||
|
" - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
|
|||
|
" e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
|
|||
|
" e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " (<b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>)"
|
|||
|
msgstr " (<b>%(amount)s</b> אם ישולם לפני <b>%(date)s</b>)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
|
|||
|
msgid "# Reconciled Bills"
|
|||
|
msgstr "# חשבונות מותאמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
|
|||
|
msgid "# Reconciled Invoices"
|
|||
|
msgstr "# חשבוניות מותאמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
|
|||
|
msgid "# Reconciled Statement Lines"
|
|||
|
msgstr "מספר שורות שהותאמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_invoice_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_invoice_count
|
|||
|
msgid "# Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "מס' חשבונית ספק "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
|
|||
|
msgid "# of Digits"
|
|||
|
msgstr "# ספרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "#Created by: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"#נוצר על ידי: %s\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
|
|||
|
msgstr "%(action)s עבור יומן %(journal)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(amount)s due %(date)s"
|
|||
|
msgstr "%(amount)sלתשלום עד %(date)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
|
|||
|
msgstr "%<span class=\"px-3\"/>("
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%d moves"
|
|||
|
msgstr "%dצעדים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (%s)"
|
|||
|
msgstr "%s(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (Copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (העתק)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (העתק)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (rounding)"
|
|||
|
msgstr "%s (עיגול)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
|
|||
|
msgstr "%s - %s; %s תשלום %s התקבל ב %s כל אחד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
|
|||
|
msgstr "%s - %s; %s חשבונית %s נשלחה ב %s כל אחת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Excl. Taxes"
|
|||
|
msgstr "%s אקסל מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Incl. Taxes"
|
|||
|
msgstr "%s כולל מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Statement %s"
|
|||
|
msgstr "%s הצהרה%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s has reached its Credit Limit of : %s\n"
|
|||
|
"Total amount due "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s הגיע לתקרת האשראי של: %s \n"
|
|||
|
"סכום לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s is not a stored field"
|
|||
|
msgstr "%s אינו שדה אחסון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
|
|||
|
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s.copy"
|
|||
|
msgstr "%s.copy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(Discount)"
|
|||
|
msgstr "(הנחה)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(copy)"
|
|||
|
msgstr "(העתק)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "(included)."
|
|||
|
msgstr "(כלול)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(including this document) "
|
|||
|
msgstr "(כולל מסמך זה)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
|
|||
|
msgid "(object._get_report_base_filename())"
|
|||
|
msgstr "(object._get_report_base_filename())"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
",\n"
|
|||
|
" the due date(s) and amount(s) will be:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
",\n"
|
|||
|
" תאריך(ים) לתשלום וסכום(ים) יהיו:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
|
|||
|
msgstr "- תוצע ברירת מחדל לתאריך דרישת התשלום ללקוח / החשבונית מספק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
|
|||
|
"automating line creation with the right account & tax."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- שדה חדש » כדי לייעל את העבודה אפשר ליצור שורות אוטומטיות עם החשבון הנכון "
|
|||
|
"למס & ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
|
|||
|
msgstr "- אפשר לערוך את הרצף של המסמך בכל המסמכים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "-> View partially reconciled entries"
|
|||
|
msgstr "-> צפה ברשומות מותאמות חלקית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
|
|||
|
msgstr ". נא לוודא שזו הפעולה שרוצים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
|
|||
|
"your company's currency."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
". יש לחשב את רשומות היומן על ידי Odoo לפני פרסום בשער המטבע של החברה שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ". You might want to put a higher number here."
|
|||
|
msgstr ". כדאי לשים כאן מספר גבוה יותר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "... (%s other)"
|
|||
|
msgstr "... (%s אחר)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "1 Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום 1"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
|||
|
msgid "15 Days"
|
|||
|
msgstr "15 ימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
|
|||
|
msgid "2 Months"
|
|||
|
msgstr "2 חודשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
|
|||
|
msgid "2/7 Net 30"
|
|||
|
msgstr "2/7 נטו 30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
|
|||
|
msgid "21 Days"
|
|||
|
msgstr "21 ימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
|
|||
|
msgid "30 Days"
|
|||
|
msgstr "30 ימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
|
|||
|
msgid "30 days End of Month on the 10th"
|
|||
|
msgstr "30 יום סוף החודש בעשירי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
|
|||
|
msgid "30% Advance End of Following Month"
|
|||
|
msgstr "30% מראש בסוף החודש הבא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
|
|||
|
msgid "30% Now, Balance 60 Days"
|
|||
|
msgstr "30% עכשיו, יתרה 60 יום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
|
|||
|
msgid "45 Days"
|
|||
|
msgstr "45 ימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
|
|||
|
"#704A66;'>%(date)s</b>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>%(count)s#</b> תשלומים של <b>%(amount)s</b> בתאריכים <b style='color: "
|
|||
|
"#704A66;'>%(date)s</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" on this account:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" בחשבון זה:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" Dear\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Here is your\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.name\">\n"
|
|||
|
" credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" credit note\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
|||
|
" (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
|
|||
|
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" Dear\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Here is your\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.name\">\n"
|
|||
|
" invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" invoice\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
|||
|
" (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
|
|||
|
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
|
|||
|
" This invoice is already paid.\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" Please remit payment at your earliest convenience.\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Please use the following communication for your payment: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
|
|||
|
" Thank you for your payment.\n"
|
|||
|
" Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> amounting\n"
|
|||
|
" to <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Best regards,\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
|||
|
msgid "<em>Draft Invoice</em>"
|
|||
|
msgstr "<em>טיוטת חשבונית</em>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
|
|||
|
msgstr "חזרה אל הגדרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
|||
|
" Preview"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
|||
|
"תצוגה מקדימה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> הורד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
|
|||
|
"title=\"Selection\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
|
|||
|
"title=\"Selection\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>שלח הודעה</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> הגדר שרתי דוא\"ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> הדפס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to "
|
|||
|
"<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<li>{amount} ({debit_credit}) מ<strong>%s</strong> הועברו ל "
|
|||
|
"<strong>{account_target_name}</strong> באמצעות {link}</li>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
|
|||
|
"<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<li>{amount} ({debit_credit}) מ {link}, "
|
|||
|
"<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', '|', ('state', '!=', 'draft'), "
|
|||
|
"('name', '!=', '/'), ('posted_before', '=', True), ('quick_edit_mode', '=', "
|
|||
|
"True)]}\">Draft</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', '|', ('state', '!=', 'draft'), "
|
|||
|
"('name', '!=', '/'), ('posted_before', '=', True), ('quick_edit_mode', '=', "
|
|||
|
"True)]}\">טיוטה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
|||
|
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
|
|||
|
" <span>the selected records</span>\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span>Followers of the document and</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
|||
|
" <strong>דיוור המוני בדוא\"ל</strong> על\n"
|
|||
|
" <span>הרשומות שנבחרו</span>\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span>עוקבים אחר המסמך ו-</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
|
|||
|
" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> חשבון</span>\n"
|
|||
|
" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> חשבון זיכוי</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
|
|||
|
"class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
|
|||
|
"class=\"o_form_label o_td_label\">התאם חשבונית לקוח/ספק עם</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> ממתין לתשלום</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> שולם</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> חזר</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|||
|
"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
|
|||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> בוטל</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|||
|
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|||
|
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|||
|
"role=\"img\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|||
|
"role=\"img\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"mx-1\"/>\n"
|
|||
|
" dated\n"
|
|||
|
" <span class=\"mx-1\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"mx-1\"/>\n"
|
|||
|
" מתאריך\n"
|
|||
|
" <span class=\"mx-1\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
|||
|
"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
|||
|
"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', "
|
|||
|
"False)]}\">או</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_line_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
|
|||
|
"attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
|
|||
|
"attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
|
|||
|
"attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
|
|||
|
"attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
|
|||
|
"'between')]}\">and</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
|
|||
|
"'between')]}\">ו</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
|
|||
|
"and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">כל פקודות היומן שנבחרו יאושרו וירשמו. לא תוכל "
|
|||
|
"לשנות אותן לאחר מכן.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Cash Discount Tax Reduction</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">הפחתת מס במזומן</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">מונחי סחר בינלאומיים ברירת מחדל</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">אפשרויות שליחה ברירת מחדל</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">מיסים ברירת מחדל</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Fiscal Country</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">מדינה פיסקלית</span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">לוקליזציה פיסקלית</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">מטבע ראשי</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Post Exchange difference entries in:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">פרסם ערכים של הפרשי חליפין ב:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">שיטת עיגול</span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">The following default accounts are used with "
|
|||
|
"certain features.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">חשבונות ברירת המחדל הבאים משמשים עם תכונות "
|
|||
|
"מסוימות.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Balance\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
"מאזן\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Taxes\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
"מיסים\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">חויב</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">פקודת יומן</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
|
|||
|
"groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
|
|||
|
"'=', 'entry')]}\"> in </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
|
|||
|
"groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
|
|||
|
"'=', 'entry')]}\"> ב</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
|
|||
|
" Leave empty to create a new journal for this bank account, or select a journal to link it with the bank account.\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
|
|||
|
" להשאיר ריק כדי ליצור יומן חדש לחשבון בנק זה, או בחירת יומן לחבר לחשבון הבנק הזה.\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
|
|||
|
"class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-nowrap\">$<span "
|
|||
|
"class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
|
|||
|
"class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-nowrap\">$<span "
|
|||
|
"class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
|
|||
|
"class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-nowrap\">$<span "
|
|||
|
"class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
|
|||
|
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">סה\"כ</span>\n"
|
|||
|
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">מחיר כולל</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span role=\"separator\">חדש</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
|
|||
|
msgstr "<span role=\"separator\">התאמה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span role=\"separator\">תצוגה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
|
|||
|
msgstr "<span title=\"Latest Statement\">תדפיס אחרון</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding "
|
|||
|
"Payments/Receipts</span>"
|
|||
|
msgstr "תשלומים\\תקבולים שטרם נפרעו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span> (CR)</span>"
|
|||
|
msgstr "<span> (CR)</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span> (DR)</span>"
|
|||
|
msgstr "<span> (DR)</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "<span> Bill</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>חשבונית ספק</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "<span> From </span>"
|
|||
|
msgstr "<span> מ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "<span> To </span>"
|
|||
|
msgstr "<span> עד</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "<span> Transaction</span>"
|
|||
|
msgstr "<span> העברה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
|
|||
|
msgstr "<span>$<span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "<span>5.00</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>5.00</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "<span>Amount In Currency</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>סכום במטבע</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "<span>Amount</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>סכום כולל</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>Description</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>תיאור</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>Disc.%</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>% הנחה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "<span>Draft</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>טיוטה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "<span>Invoice Date</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>תאריך אסמכתא</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "<span>Invoice Number</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>מספר חשבונית</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>New Entry</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>פקודת יומן חדשה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>New Invoice</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>חשבונית לקוח חדשה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>חדש</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>Operations</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>פעולות</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>Quantity</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>כמות</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "<span>Reference</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>אסמכתה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>דו\"חות</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>Running Balance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>יתרה נוכחית</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "<span>Tax 0%</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>מיסים 0%</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>Taxes</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>מיסים</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
|
|||
|
"installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>ערך זה נוצר דרך אפליקציית חשבוניות, לפני התקנת Accounting. היתרה שלו "
|
|||
|
"יובאה בנפרד.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
|
|||
|
msgid "<span>This is a preview of your Terms & Conditions.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>זוהי תצוגה מקדימה של התנאים שלך & תנאים.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>Unit Price</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>מחיר יחידה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>Upload</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>העלה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>תצוגה</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong class=\"mr16\">סכום ביניים</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
|
|||
|
"app.</strong><br/><br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong class=\"text-center\">סרוק אותי עם האפליקציה הבנקאית "
|
|||
|
"שלך.</strong><br/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>תאריך חשבונית זיכוי</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>קוד לקוח:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>תאריך:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>תאריך פרעון:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>יתרה סגירה</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>מונחי סחר בינלאומיים: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>תאריך אסמכתא:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>תאריך קבלת משלוח</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Reference:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>סימוכין:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>כתובת לאספקה:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<strong>Source:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>מקור:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>יתרת פתיחה</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>סכום ביניים</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n"
|
|||
|
" Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>מטבע זה כבר שימש ליצירת ערכים חשבונאיים.</strong><br/>\n"
|
|||
|
"שינוי גורם העיגול שלו כעת לא ישנה את העיגול שנעשה בכניסות קודמות; אולי גורם לחוסר עקביות עם החדשים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>סה\"כ</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>סוג: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "@From: %(email)s"
|
|||
|
msgstr "@מאת: %(email)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
|
|||
|
" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
|
|||
|
" payments on a daily basis."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"קופה רושמת מאפשר רישום הכנסות ביומן המזומנים\n"
|
|||
|
" זה מאפשר לעקוב אחרי פעילות במזומנים\n"
|
|||
|
" ברמה היומיומית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A bank account can belong to only one journal."
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק יכול להשתייך ליומן אחד בלבד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
|
|||
|
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
|
|||
|
" should receive this periodically from your bank."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"דפי בנק הם סיכום כל הפעולות הכספיות\n"
|
|||
|
" בתקופה מסויימת בחשבון הבנק. אמורה להיות\n"
|
|||
|
" אפשרות להוריד אותם מהאיזור האישי באתר הבנק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
|
|||
|
msgstr "מעמד פיסקלי עם מע\"מ חיצוני כבר קיים באזור זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
|
|||
|
" which is either a debit or a credit transaction."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רישום יומן מורכב ממספר פריטי יומן, כל אחד מהם\n"
|
|||
|
"עסקת חיוב או אשראי."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
|
|||
|
msgid "A journal group name must be unique per company."
|
|||
|
msgstr "שם של קבוצת יומים צריך להיות ייחודי בארגון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
|
|||
|
" related to the day-to-day business."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"יומן משמש לרישום עסקאות של כל הנתונים החשבונאיים\n"
|
|||
|
" הקשורים לעסקים היום יומיים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
|
|||
|
msgstr "שורה לא יכולה להכיל גם ילדים וגם קבוצה לפי ערך (שורה'%s')."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
|
|||
|
msgstr "שורה בתנועה זו משתמשת בחשבון שאינו בשימוש, אז אין אפשרות לעדכן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
|
|||
|
msgstr "תשלום חייב להיות שייך ליומן בנק או מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and "
|
|||
|
"100"
|
|||
|
msgstr "טווח תשלום המוגדר כאחוז צריך תמיד להיות בין 0 ל- 100"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
|
|||
|
msgstr "טווח תשלום המוגדר כסכום צריך תמיד להיות גבוה מ-0"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique
|
|||
|
msgid "A reconciliation model already bears this name."
|
|||
|
msgstr "יש כבר מודל התאמות בשם זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
|
|||
|
msgid "A report line with the same code already exists."
|
|||
|
msgstr "שורת דוח עם אותו קוד כבר קיימת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
|
|||
|
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מומלץ לבצע עיגול לכל שורה אם המחירים שלך כוללים מס. באופן זה, סכומי הביניים "
|
|||
|
"של השורות שווים לסה\"כ עם המס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A second payment has been created: %s"
|
|||
|
msgstr "תשלום נוסף נוצר: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A second payment will be created automatically in the destination journal."
|
|||
|
msgstr "תשלום נוסף יווצר באופן אוטומטי ביומן היעד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
|
|||
|
msgstr "הצהרה צריכה להכיל רק שורות מאותו יומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
|
|||
|
msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
|
|||
|
msgstr "ניתן להגדיר מעמד פיסקלי של מס פעם אחת בלבד על אותו מס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_users.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n"
|
|||
|
"You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n"
|
|||
|
"either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
|
|||
|
"(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
|
|||
|
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
|
|||
|
msgstr "ניתן להגדיר אזהרה על לקוח/ספק (חשבון)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_groups
|
|||
|
msgid "Access Groups"
|
|||
|
msgstr "קבוצות גישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning
|
|||
|
msgid "Access warning"
|
|||
|
msgstr "אזהרת גישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__normal
|
|||
|
msgid "According to each type of account"
|
|||
|
msgstr "לפי כל סוג חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
|
|||
|
"this account to allow it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"החשבון %s אינו מאפשר התאמה. ראשית שנה את התצורה של חשבון זה כדי לאפשר זאת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Account %s is of payable type, but is used in a sale operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Account %s is of receivable type, but is used in a purchase operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
|
|||
|
msgid "Account Cash Rounding"
|
|||
|
msgstr "חשבון עיגול מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
|||
|
msgid "Account Chart Template"
|
|||
|
msgstr "תבנית לוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
|
|||
|
msgid "Account Codes Formula Shortcut"
|
|||
|
msgstr "נוסחת קיצור קודי חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
|
|||
|
msgid "Account Currency"
|
|||
|
msgstr "מטבע החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
|
|||
|
msgid "Account Destination"
|
|||
|
msgstr "יעד החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Account Entry"
|
|||
|
msgstr "רשומת החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
|
|||
|
msgid "Account Group"
|
|||
|
msgstr "קבוצת חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
|
|||
|
msgid "Account Groups"
|
|||
|
msgstr "קבוצות חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
|
|||
|
msgstr "קבוצות חשבונות עם אותו פירוט אינן יכולות לחפוף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
|
|||
|
msgid "Account Holder"
|
|||
|
msgstr "בעל החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
|
|||
|
msgid "Account Holder Name"
|
|||
|
msgstr "שם בעל החשבון "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
|
|||
|
msgid "Account Invoice Send"
|
|||
|
msgstr "שליחת חשבונית בחשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
|
|||
|
msgid "Account Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
|
|||
|
msgid "Account Journal Group"
|
|||
|
msgstr "קבוצת יומן חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "Account Mapping"
|
|||
|
msgstr "מיפוי חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
|
|||
|
msgid "Account Move Reversal"
|
|||
|
msgstr "היפוך העברת חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
msgid "Account Name"
|
|||
|
msgstr "שם חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Account Number"
|
|||
|
msgstr "מספר חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state_flag
|
|||
|
msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
|
|||
|
msgstr "הדרכה לחשבון יצירת דגל מצב חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
|
|||
|
msgid "Account Payable"
|
|||
|
msgstr "חשבון ספקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "Account Properties"
|
|||
|
msgstr "מאפייני חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
|
|||
|
msgid "Account Receivable"
|
|||
|
msgstr "חשבון לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
|
|||
|
msgid "Account Reconcile"
|
|||
|
msgstr "התאמת חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
|
|||
|
msgid "Account Root"
|
|||
|
msgstr "מסלול חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
|
|||
|
msgid "Account Source"
|
|||
|
msgstr "מקור החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
|
|||
|
msgid "Account Statistics"
|
|||
|
msgstr "סטטיסטיקות של החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
|
|||
|
msgid "Account Tag"
|
|||
|
msgstr "תגית חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
|
|||
|
msgid "Account Tags"
|
|||
|
msgstr "תגיות חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
|
|||
|
msgid "Account Tax"
|
|||
|
msgstr "מס חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
|
|||
|
msgid "Account Tax Group"
|
|||
|
msgstr "חשבון קבוצת מס "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
|
|||
|
msgid "Account Tax Template"
|
|||
|
msgstr "תבנית מס חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
|
|||
|
msgid "Account TaxCloud"
|
|||
|
msgstr "חשבון TaxCloud"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
msgid "Account Template for Stock Valuation"
|
|||
|
msgstr "תבנית חשבון להערכת שווי מלאי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Account Type"
|
|||
|
msgstr "סוג חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
|||
|
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
|||
|
" entries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סוג החשבון משמש לצורכי מידע, במטרה להפיק דוחות ולקבוע כללים לרישום פקודות "
|
|||
|
"פתיחה וסגירת תקופה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
|
|||
|
msgid "Account Types"
|
|||
|
msgstr "סוגי חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
|||
|
msgid "Account Unreconcile"
|
|||
|
msgstr "חשבון לא מותאם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_root
|
|||
|
msgid "Account codes first 2 digits"
|
|||
|
msgstr "שתי ספרות ראשונות של קוד חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account for the difference amount after the expense discount has been "
|
|||
|
"granted"
|
|||
|
msgstr "חשבון נגדי לסכום ההפרש אחרי שניתנה הנחה לתשלום הוצאה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account for the difference amount after the income discount has been granted"
|
|||
|
msgstr "חשבון נגדי לסכום ההפרש אחרי שניתנה הנחה בהכנסה מלקוח "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
|||
|
msgid "Account group"
|
|||
|
msgstr "קבוצת חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
|||
|
msgid "Account groups"
|
|||
|
msgstr "קבוצות חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
|
|||
|
"Holder"
|
|||
|
msgstr "שם בעל החשבון, במקרה שהוא שונה משמו של בעל החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
|
|||
|
msgid "Account on Product"
|
|||
|
msgstr "חשבון במוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
|
|||
|
msgid "Account on which to post the tax amount"
|
|||
|
msgstr "חשבון שבו נרשם סכום המס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
|
|||
|
msgid "Account prefixes can determine account groups."
|
|||
|
msgstr "קידומות חשבון יכולות לקבוע קבוצות חשבונות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
|
|||
|
msgid "Account report with payment lines"
|
|||
|
msgstr "דוח חשבון עם שורות תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
|
|||
|
msgid "Account report without payment lines"
|
|||
|
msgstr "דוח חשבון ללא שורות תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
|
|||
|
msgid "Account tag"
|
|||
|
msgstr "תגית חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
|
|||
|
"used to keep track of the tax base amount."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"חשבון שיוגדר בשורות שנוצרו ברישום יומן בסיס מזומן וישמש למעקב אחר סכום בסיס "
|
|||
|
"המס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
|
|||
|
msgid "Account to Use Instead"
|
|||
|
msgstr "חשבון חלופי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
|
|||
|
msgid "Account to transfer to."
|
|||
|
msgstr "חשבון להעביר אליו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
|
|||
|
msgid "Account tour upload bill"
|
|||
|
msgstr "חשבון העלאת סיור בחשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
|
|||
|
msgid "Account tour upload bill email confirm"
|
|||
|
msgstr "אימייל אישור להעלאת חשבון סיור בחשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
|
|||
|
msgid "Account used to move the period of a revenue"
|
|||
|
msgstr "חשבון המשמש להעברת תקופת ההכנסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
|
|||
|
msgid "Account used to move the period of an expense"
|
|||
|
msgstr "חשבון המשמש להעברת תקופת ההוצאה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
|
|||
|
"contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
|
|||
|
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
|
|||
|
"put on the regular tax account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"חשבון לשימוש העברת מסים על שימוש במזומן. זה יכיל את סכום המס כל עוד החשבונית"
|
|||
|
" המקורית לא הותאמה. עם ההתאמה, הסכום יימחק מחשבון זה ויועבר לחשבון מס רגיל."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Account with Entries"
|
|||
|
msgstr "חשבון עם פקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
|
|||
|
#: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to"
|
|||
|
" today"
|
|||
|
msgstr "חשבון: יצירת טיוטות עם הרשאה לauto_post ותאריך חשבונאי עד היום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Accounting"
|
|||
|
msgstr "הנהלת חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
|||
|
msgid "Accounting Dashboard"
|
|||
|
msgstr "הנהלת חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Accounting Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך בספרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Accounting Documents"
|
|||
|
msgstr "מסמכים חשבונאיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Accounting Entries"
|
|||
|
msgstr "רשומות חשבונאיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Accounting Firms mode"
|
|||
|
msgstr "מצב משרד רואי חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Accounting Information"
|
|||
|
msgstr "מידע חשבונאי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accounting Periods"
|
|||
|
msgstr "תקופות חשבונאיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report
|
|||
|
msgid "Accounting Report"
|
|||
|
msgstr "דוח הנה\"כ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
|
|||
|
msgid "Accounting Report Column"
|
|||
|
msgstr "עמודת דוח הנה\"ח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
|
|||
|
msgid "Accounting Report Expression"
|
|||
|
msgstr "ביטוי בדוח הנה\"ח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
|
|||
|
msgid "Accounting Report External Value"
|
|||
|
msgstr "ערך חיצוני בדו\"ח הנה\"ח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
|
|||
|
msgid "Accounting Report Line"
|
|||
|
msgstr "שורת דוח חשבונאי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
|
|||
|
msgstr "מצב משרד הנה\"ח ישנה את הקידוד של חשבונית/קבלה:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Accounting-related settings are managed on"
|
|||
|
msgstr "הגדרות הקשורות להנהלת חשבונות מנוהלות ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Accounts"
|
|||
|
msgstr "משתמשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
|||
|
msgid "Accounts Mapping"
|
|||
|
msgstr "מיפוי חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
|||
|
msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "תבנית מיפוי חשבונות של מעמד פיסקלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
|||
|
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "מיפוי חשבונות של מעמד פיסקלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
|
|||
|
msgid "Accounts Prefix"
|
|||
|
msgstr "קידומת חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
|
|||
|
msgid "Accrual Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון צבירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accrual Moves"
|
|||
|
msgstr "תנועות צבירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And"
|
|||
|
" its reverse entry: %(reverse_entry)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ערך צבירה נוצר ב %(date)s: %(accrual_entry)s. והפעולה "
|
|||
|
"הנגדית: %(reverse_entry)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accrued %s entry as of %s"
|
|||
|
msgstr "כניסה %s נצברת נכון ל %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid "Accrued Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון על בסיס מצטבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
|
|||
|
msgid "Accrued Orders Wizard"
|
|||
|
msgstr "אשף הזמנות שנצברו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accrued total"
|
|||
|
msgstr "סך הכל נצבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "פעולה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "נדרשת פעולה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
|
|||
|
msgid "Actions"
|
|||
|
msgstr "פעולות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Activate to create purchase receipt"
|
|||
|
msgstr "הפעל כדי ליצור קבלה על רכישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Activate to create sale receipt"
|
|||
|
msgstr "הפעל כדי ליצור קבלה על המכירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "פעיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Active Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון פעיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
|
|||
|
msgid "Active domain"
|
|||
|
msgstr "דומיין פעיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "פעילויות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "סימון פעילות חריגה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "מצב פעילות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
|
|||
|
msgid "Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "סיכום פעילות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "סוג פעילות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
|
|||
|
msgid "Activity User"
|
|||
|
msgstr "פעילות משתמש "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
|
|||
|
"collection process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הפעילות תתוזמן אוטומטית במועד הפירעון של התשלום, מה שמשפר את תהליך הגבייה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "הוסף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Add Credit Note"
|
|||
|
msgstr "חשבונית זיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
|
|||
|
msgid "Add a Bank Account"
|
|||
|
msgstr "הוסף חשבון בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
|
|||
|
msgid "Add a Note"
|
|||
|
msgstr "הוסף הערה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
|
|||
|
" their mobile banking application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הוסף קוד QR לחשבוניות שלך כדי שהלקוחות שלך יוכלו לשלם באופן מיידי באמצעות "
|
|||
|
"אפליקציית הבנקאות הניידת שלהם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
|||
|
msgid "Add a bank account"
|
|||
|
msgstr "הוסף חשבון בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Add a journal"
|
|||
|
msgstr "הוסף יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
|
|||
|
msgid "Add a journal group"
|
|||
|
msgstr "הוסף קבוצת יומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Add a line"
|
|||
|
msgstr "הוסף שורה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add a line to your invoice"
|
|||
|
msgstr "הוסף שורה לחשבונית שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
|
|||
|
msgid "Add a link to a Web Page"
|
|||
|
msgstr "הוסף קישור לדף אינטרנט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
|||
|
msgid "Add a new account"
|
|||
|
msgstr "הוסף חשבון חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Add a note"
|
|||
|
msgstr "הוסף הערה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
|
|||
|
msgstr "הוסף קוד QR לתשלום לחשבוניות שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
|
|||
|
msgid "Add a rounding line"
|
|||
|
msgstr "הוסף שורת עיגול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Add a section"
|
|||
|
msgstr "הוסף סעיף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Add an internal note..."
|
|||
|
msgstr "הוסף הערה פנימית..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Add contacts to notify..."
|
|||
|
msgstr "הוסף אנשי קשר שברצונך ליידע..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add your terms & conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
|
|||
|
msgstr "הוסף את התנאים שלך & תנאים בתחתית חשבוניות/הזמנות/הצעות מחיר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
|
|||
|
msgid "Additional Contacts"
|
|||
|
msgstr "אנשי קשר נוספים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
|
|||
|
"domains"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid "Adjusting Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום להתאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s "
|
|||
|
"cancelling {percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to "
|
|||
|
"{new_date}</li></ul>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on "
|
|||
|
"{new_date}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"פקודת הפרשה עבור {link}: {percent:.2f}% של {amount} הוכרה ב {new_date}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
|
|||
|
msgid "Advance tax payment account"
|
|||
|
msgstr "חשבון למקדמות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
|||
|
msgid "Advanced Options"
|
|||
|
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Advanced Settings"
|
|||
|
msgstr "הגדרות מתקדמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
|
|||
|
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
|
|||
|
msgstr "משפיע על מס שעשוי לבוא אחריו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
|
|||
|
msgid "Affect Subsequent Taxes"
|
|||
|
msgstr "השפעת מיסים עוקבים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "After"
|
|||
|
msgstr "אחרי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
|
|||
|
msgid "Aggregate Other Formulas"
|
|||
|
msgstr "שילוב נוסחאות אחרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
|
|||
|
msgid "Aggregation Formula Shortcut"
|
|||
|
msgstr "קיצור לשילוב נוסחאות אחרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
|
|||
|
msgid "Alias Name"
|
|||
|
msgstr "שם כינוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
|
|||
|
msgid "Alias domain"
|
|||
|
msgstr "כינוי תחום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "הכל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
|
|||
|
msgid "All Users Lock Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך נעילה עבור כל המשתמשים "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
|
|||
|
msgstr "כל החשבונות בשורות חייבים להיות מאותו סוג."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All entries are hashed."
|
|||
|
msgstr "כל הפקודות מבולגנות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
|
|||
|
msgstr "כל היחסים החוזיים שלנו ינוהלו באופן בלעדי על ידי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
|
|||
|
msgid "Allow Invoices & payments Matching"
|
|||
|
msgstr "אפשר התאמת חשבוניות ותשלומים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
|
|||
|
msgid "Allow Payment Gap"
|
|||
|
msgstr "אפשר פער תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
|
|||
|
msgid "Allow Product Margin"
|
|||
|
msgstr "אפשר מרווח מוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
|
|||
|
msgid "Allow Reconciliation"
|
|||
|
msgstr "אפשר התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
|
|||
|
msgid "Allow check printing and deposits"
|
|||
|
msgstr "אפשר הדפסת שיקים והפקדות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
|
|||
|
msgid "Allow the cash rounding management"
|
|||
|
msgstr "אפשר ניהול עיגול מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
|
|||
|
msgstr "קביעת בסיס מזומן לצורכי מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
|
|||
|
msgid "Allowed Journals"
|
|||
|
msgstr "יומנים מותרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
|
|||
|
msgid "Allowed accounts"
|
|||
|
msgstr "חשבונות מותרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Allows you to use Storno accounting."
|
|||
|
msgstr "מאפשר להשתמש בהנה\"ח בשיטת סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
|||
|
msgstr "מאפשר לך להשתמש בחשבונאות אנליטית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
|
|||
|
msgid "Always"
|
|||
|
msgstr "תמיד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed
|
|||
|
msgid "Always (upon invoice)"
|
|||
|
msgstr "תמיד (עם חשבונית)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible
|
|||
|
msgid "Always Tax Exigible"
|
|||
|
msgstr " זכאי מס תמידי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
|
|||
|
"currency."
|
|||
|
msgstr "סכום חיובי תמיד מושפע מההתאמה הזו המבוטא בשער מטבע החברה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
|
|||
|
"line foreign currency."
|
|||
|
msgstr "סכום חיובי תמיד מושפע מההתאמה הזו המבוטא בשער מטבע זר של שורת האשראי."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
|
|||
|
"line foreign currency."
|
|||
|
msgstr "סכום חיובי תמיד מושפע מההתאמה הזו המבוטא בשער מטבע זר של שורת החיוב."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום כולל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
|
|||
|
msgid "Amount Company Currency Signed"
|
|||
|
msgstr "סכום שער מטבע החברה חתום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
|
|||
|
msgid "Amount Condition"
|
|||
|
msgstr "תנאי כמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
msgid "Amount Due"
|
|||
|
msgstr "סכום לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
|
|||
|
msgid "Amount Due Signed"
|
|||
|
msgstr "הסכום שנחתם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
|
|||
|
msgid "Amount Max Parameter"
|
|||
|
msgstr "פרמטר מקסימום של סכום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
|
|||
|
msgid "Amount Min Parameter"
|
|||
|
msgstr "פרמטר מינימום של סכום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid
|
|||
|
msgid "Amount Paid"
|
|||
|
msgstr "סכום ששולם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
|
|||
|
msgid "Amount Paid/Received"
|
|||
|
msgstr "סכום ששולם/התקבל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
|
|||
|
msgid "Amount Received"
|
|||
|
msgstr "סכום שהתקבל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
|
|||
|
msgid "Amount Signed"
|
|||
|
msgstr "הסכום שנחתם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
|
|||
|
msgid "Amount Type"
|
|||
|
msgstr "סוג סכום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
|||
|
msgid "Amount in Currency"
|
|||
|
msgstr "סכום במטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
|
|||
|
msgid "Amount to Pay (company currency)"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ לתשלום (מטבע חברה)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
|
|||
|
msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ לתשלום (מטבע זר)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Amount:"
|
|||
|
msgstr "סכום כולל:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
|
|||
|
msgstr "לא ניתן להתאים חשבון חוץ-מאזני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
|
|||
|
msgstr "לחשבון חוץ-מאזני לא יכולים להיות מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
|
|||
|
msgstr "ניתן להגדיר מעמד פיסקלי בחשבון פעם אחת בלבד על אותם חשבונות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An account is part of a ledger allowing your company\n"
|
|||
|
" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
|
|||
|
" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
|
|||
|
" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
|
|||
|
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
|
|||
|
" to disclose a certain amount of information."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"חשבון הוא חלק מהספר הראשי המאפשר לחברה שלך\n"
|
|||
|
" לרשום את כל סוגי עסקאות הזכות והחובה.\n"
|
|||
|
" חברות מציגות את הדוחות השנתיים שלהן בשני חלקים עיקריים: דוח\n"
|
|||
|
" מאזן ודוח רווח והפסד.\n"
|
|||
|
" הדוחות השנתיים של חברה נדרשים על פי חוק\n"
|
|||
|
" כדי לחשוף כמות מסוימת של מידע."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An error has occurred."
|
|||
|
msgstr "קרתה שגיאה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
|
|||
|
"unique previous posted journal entry."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אירעה שגיאה בעת חישוב אי השינוי. לא ניתן לקבל את ערך פקודת היומן הייחודי "
|
|||
|
"שפורסם קודם לכן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Analytic"
|
|||
|
msgstr "אנליטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון אנליטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
|||
|
msgid "Analytic Accounting"
|
|||
|
msgstr "הנהלת חשבונות אנליטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Analytic Accounts"
|
|||
|
msgstr "חשבונות אנליטיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
|
|||
|
msgid "Analytic Cost"
|
|||
|
msgstr "עלות אנליטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution Model"
|
|||
|
msgstr "חלוקה למודל אנליטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution Models"
|
|||
|
msgstr "חלוקה למודלים אנליטיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|||
|
msgstr "חיפוש תפוצה אנליטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
|
|||
|
msgid "Analytic Filter"
|
|||
|
msgstr "מסנן אנליטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
|
|||
|
msgid "Analytic Items"
|
|||
|
msgstr "פריטים אנליטיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
|||
|
msgid "Analytic Line"
|
|||
|
msgstr "שורה אנליטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Analytic Lines"
|
|||
|
msgstr "שורות אנליטיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
|
|||
|
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
|||
|
msgstr "יישומים לתכניות אנליטיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
|
|||
|
msgid "Analytic Plans"
|
|||
|
msgstr "כללי ברירת מחדל אנליטיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
|
|||
|
msgid "Analytic Precision"
|
|||
|
msgstr "דיוק אנליטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
|
|||
|
msgid "Analytic lines"
|
|||
|
msgstr "שורות אנליטיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Analytics"
|
|||
|
msgstr "ניתוח נתונים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
|
|||
|
msgstr "לכל פקודת יומן בחשבון הוצאות צריך להיות תאריך יעד ולהיפך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Any journal item on a receivable account must have a due date and vice "
|
|||
|
"versa."
|
|||
|
msgstr "לכל פקודת יומן בחשבון הכנסות צריך להיות תאריך יעד ולהיפך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
|
|||
|
msgid "Applicability"
|
|||
|
msgstr "החל על"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "החל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
|
|||
|
msgstr "החל מע\"מ של מדינת האיחוד האירופי שאליה נמסרים סחורות ושירותים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
|
|||
|
msgid "Apply automatically this fiscal position."
|
|||
|
msgstr "החל אוטומטית מעמד פיסקלי זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
|
|||
|
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
|
|||
|
msgstr "החל רק אם ארץ המשלוח תואמת לקבוצה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
|
|||
|
msgid "Apply only if delivery country matches."
|
|||
|
msgstr "החל רק אם ארץ המשלוח תואמת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
|
|||
|
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
|
|||
|
msgstr "הגש בקשה רק אם לשותף יש מספר מע\"מ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
|
|||
|
msgid "April"
|
|||
|
msgstr "אפריל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "בארכיון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
|
|||
|
msgid "Asset"
|
|||
|
msgstr "נכס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Assets"
|
|||
|
msgstr "נכסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
|
|||
|
msgid "Associated Account Templates"
|
|||
|
msgstr "תבניות חשבונות משויכים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
|
|||
|
msgid "At Date"
|
|||
|
msgstr "בתאריך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
|
|||
|
msgid "At the beginning of the fiscal year"
|
|||
|
msgstr "בתחילת שנת הכספים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
|
|||
|
msgid "At the beginning of the period"
|
|||
|
msgstr "בתחילת התקופה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
|||
|
msgid "Attach a file"
|
|||
|
msgstr "צרף קובץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
|
|||
|
msgid "Attachment"
|
|||
|
msgstr "קובץ מצורף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "כמות קבצים מצורפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "קבצים מצורפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
|
|||
|
msgid "Auditable"
|
|||
|
msgstr "ניתן לביקורת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
|
|||
|
msgid "August"
|
|||
|
msgstr "אוגוסט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "מחבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
|||
|
" did not match any partner."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מחבר ההודעה. אם לא מוגדר, email_from עשוי להכיל כתובת דוא\"ל שלא התאימה לשום"
|
|||
|
" לקוח/ספק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Auto validate"
|
|||
|
msgstr "אישור אוטומטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Auto-Complete"
|
|||
|
msgstr "השלמה אוטומטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
|
|||
|
msgid "Auto-complete from a past bill."
|
|||
|
msgstr "השלם אוטומטית מחשבונית עבר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
|
|||
|
msgid "Auto-generated Payments"
|
|||
|
msgstr "תשלומים שנוצרו אוטומטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
|
|||
|
msgid "Auto-post"
|
|||
|
msgstr "פרסום אוטומטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until
|
|||
|
msgid "Auto-post until"
|
|||
|
msgstr "פרסום אוטומטי עד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Auto-validate"
|
|||
|
msgstr "אישור אוטומטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Automatic Balancing Line"
|
|||
|
msgstr "שורת מאזן אוטומטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
|
|||
|
msgid "Automatic Currency Rates"
|
|||
|
msgstr "שערי מטבע אוטומטיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
|
|||
|
msgid "Automatic Entries"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן אוטומטיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
|
|||
|
msgid "Automatic Entry Default Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן ברירת מחדל לכניסה אוטומטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
|
|||
|
msgid "Automatic sequence"
|
|||
|
msgstr "רצף אוטומטי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "זמינות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
|
|||
|
msgid "Available Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן זמין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
|
|||
|
msgid "Available Partner Bank"
|
|||
|
msgstr "שותף בנק זמין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
|
|||
|
msgid "Available Payment Method"
|
|||
|
msgstr "אמצעי תשלום זמין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
|
|||
|
msgid "Available Payment Method Line"
|
|||
|
msgstr "שיטת תשלום זמינה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
|
|||
|
msgid "Average Price"
|
|||
|
msgstr "מחיר ממוצע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "BILL"
|
|||
|
msgstr "BILL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
|
|||
|
msgid "Bad Debtor"
|
|||
|
msgstr "בעל חוב רע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
|
|||
|
msgid "Balance"
|
|||
|
msgstr "יתרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Balance Sheet"
|
|||
|
msgstr "מאזן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Balance percentage can't be 0"
|
|||
|
msgstr "אחוז מאזן לא יכול להיות 0"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bank"
|
|||
|
msgstr "בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Bank & Cash"
|
|||
|
msgstr "בנק ומזומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Bank Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bank Account %s created"
|
|||
|
msgstr "חשבון הבנק %s נוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bank Account %s updated"
|
|||
|
msgstr "חשבון הבנק %s עודכן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
|
|||
|
msgstr "חשבון הבנק %s שמספרו %s נמחק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Bank Account Number"
|
|||
|
msgstr "מספר חשבון בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
|||
|
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
|||
|
"Partner bank account number."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מספר חשבון בנק אליו תשולם החשבונית. חשבון בנק של חברה אם זה חשבונית לקוח או "
|
|||
|
"תעודת אשראי ספק, אחרת מספר חשבון בנק של שותף."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Bank Accounts"
|
|||
|
msgstr "חשבונות בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
|
|||
|
msgid "Bank Feeds"
|
|||
|
msgstr "עדכונים בנקאיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
|||
|
msgid "Bank Identifier Code"
|
|||
|
msgstr "קוד מזהה בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
|
|||
|
msgid "Bank Journals"
|
|||
|
msgstr "יומני בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
|
|||
|
msgid "Bank Partner"
|
|||
|
msgstr "שותף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
|
|||
|
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
|
|||
|
msgstr "קביעות מראש של העברת התאמה בין בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
|
|||
|
msgstr "התאמה בנקאית העברה מוגדרת מראש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
|||
|
msgid "Bank Statement"
|
|||
|
msgstr "דף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
|
|||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|||
|
msgstr "שורת דף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid "Bank Statements"
|
|||
|
msgstr "דפי בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bank Suspense Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק להתאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bank Transaction"
|
|||
|
msgstr "העברה בנקאית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid "Bank Transactions Conditions"
|
|||
|
msgstr "תנאים לעסקאות בנקאיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n"
|
|||
|
"Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"פעולות בנקאיות נרשמות מיד אחרי ייבוא או סנכרון. החשבון הנגדי מול חשבון הבנק הממתין להתאמה.\n"
|
|||
|
"פעולת ההתאמה מעדכנת את האחרון לחשבונות סופיים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
|
|||
|
msgstr "סוג חשבון בנק: רגיל או IBAN. נגזר מתוך מספר חשבון הבנק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash
|
|||
|
msgid "Bank and Cash"
|
|||
|
msgstr "בנק ומזומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
|
|||
|
msgid "Bank setup manual config"
|
|||
|
msgstr "הגדרת תצורת בנק ידנית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
|
|||
|
"the final reconciliation allowing finding the right account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"עסקאות בדפי בנק יפורסמו בחשבון המט\"ח עד להתאמה הסופית המאפשרת מציאת החשבון "
|
|||
|
"הנכון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bank: Balance"
|
|||
|
msgstr "בנק: מאזן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
|
|||
|
msgid "Banks"
|
|||
|
msgstr "בנקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base
|
|||
|
msgid "Base"
|
|||
|
msgstr "בסיס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected
|
|||
|
msgid "Base Affected by Previous Taxes"
|
|||
|
msgstr "הבסיס מושפע ממיסים קודמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
|
|||
|
msgid "Base Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום בסיס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
|
|||
|
msgid "Base Tax Received Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון בסיס שקיבל מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
|
|||
|
msgid "Base on which the factor will be applied."
|
|||
|
msgstr "בסיס שעליו יוחל הגורם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
|
|||
|
msgid "Based On"
|
|||
|
msgstr "מבוסס על"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
|
|||
|
msgid "Based on Customer"
|
|||
|
msgstr "מבוסס על לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
|
|||
|
msgid "Based on Invoice"
|
|||
|
msgstr "מבוסס על חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
|
|||
|
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בהתבסס על חשבונית: יש לשלם את המס מיד עם תוקף החשבונית.\n"
|
|||
|
"בהתבסס על תשלום: המס יגיע מיד עם קבלת תשלום החשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment
|
|||
|
msgid "Based on Payment"
|
|||
|
msgstr "מבוסס על תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Batch Payments"
|
|||
|
msgstr "סבב תשלומים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Before"
|
|||
|
msgstr "לפני "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
|
|||
|
"responsibility."
|
|||
|
msgstr "הטקסט למטה משמש כהצעה ואינו כרוך באחריות Odoo S.A."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
|
|||
|
msgid "Bic"
|
|||
|
msgstr "Bic"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Bill"
|
|||
|
msgstr "חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
|
|||
|
msgid "Bill Currency"
|
|||
|
msgstr "שער מטבע חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Bill Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך אסמכתה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Bill Reference"
|
|||
|
msgstr "מזהה חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
|||
|
msgid "Billing"
|
|||
|
msgstr "חיוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
|||
|
msgid "Billing Administrator"
|
|||
|
msgstr "מנהל חיוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bills"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Bills Analysis"
|
|||
|
msgstr "ניתוח חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Bills to Pay"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Bills to Validate"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לאישור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bills to pay"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
|
|||
|
msgid "Blank if Zero"
|
|||
|
msgstr "ריק אם שווה לאפס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
|
|||
|
msgid "Blocking Message"
|
|||
|
msgstr "הודעת חסימה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
|
|||
|
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
|
|||
|
msgstr "הבא יתרת חשבונות קדימה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
|||
|
msgid "Browse available countries."
|
|||
|
msgstr "עיין בארצות זמינות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
|
|||
|
msgid "Budget Management"
|
|||
|
msgstr "ניהול תקציב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
|
|||
|
msgid "Button Label"
|
|||
|
msgstr "תווית כפתור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
|
|||
|
msgid "Button to generate counterpart entry"
|
|||
|
msgstr "לחצן ליצירת ערך מקביל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
|
|||
|
"line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בברירת המחדל אנחנו מרחיבית את השורות שאפשר. אם מסמנים את זה, השורה לא תורחב,"
|
|||
|
" וכפתור הרחבה יוצג בשורה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
|||
|
"deleting it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"על ידי ביטול הסימון של השדה הפעיל, תוכל להסתיר עמדה פיסקלית מבלי למחוק אותה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"על ידי ביטול הסימון של השדה הפעיל, אתה עלול להסתיר INCOTERM שלא תשתמש בו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "CABA"
|
|||
|
msgstr "CABA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "CAMT Import"
|
|||
|
msgstr "ייבוא CAMT"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
|
|||
|
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
|
|||
|
msgstr "הובלה וביטוח משולמים ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
|
|||
|
msgid "CARRIAGE PAID TO"
|
|||
|
msgstr "עגלה ששולמה ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
|
|||
|
msgid "COST AND FREIGHT"
|
|||
|
msgstr "עלות ומשא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
|
|||
|
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
|
|||
|
msgstr "עלות, ביטוח ומשא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "CSV Import"
|
|||
|
msgstr "ייבוא קובץ CSV"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "CUST"
|
|||
|
msgstr "CUST"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body
|
|||
|
msgid "Can Edit Body"
|
|||
|
msgstr "ניתן לערוך גוף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
|
|||
|
msgid "Can Edit Wizard"
|
|||
|
msgstr "ניתן לערוך אשף "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
|
|||
|
msgid "Can Group Payments"
|
|||
|
msgstr "ניתן ליצור קבוצות תשלומים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
|
|||
|
msgid "Can be Visible?"
|
|||
|
msgstr "ניתן להצגה?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "בטל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Cancel Entry"
|
|||
|
msgstr "בטל פקודת יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "בוטל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Cancelled Invoice"
|
|||
|
msgstr "חשבונית שבוטלה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
|
|||
|
msgstr "אי אפשר ליצור מסמך רכש ביומן שאינו יומן רכש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
|
|||
|
msgstr "אי אפשר ליצור מסמך מכירה ביומן שאינו יומן מכירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot create an accrual entry with orders in different currencies."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן ליצור פקודת צבירה עם הזמנות במטבעות שונים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
|
|||
|
"Please go to Account Configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא ניתן למצוא לוח חשבונות של חברה זו, עליך להגדיר אותו. \n"
|
|||
|
"אנא עבור לתצורת חשבון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot generate an unused account code."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן ליצור קוד חשבון שאינו בשימוש."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
|
|||
|
"%s."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן לייצר קוד יומן לא בשימוש. אנא שנה את שם היומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן ליצור קוד יומן שאינו בשימוש. אנא מלא את השדה 'קוד קצר'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
|
|||
|
msgid "Carry Over To"
|
|||
|
msgstr "העברה ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash"
|
|||
|
msgstr "מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Cash Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
|
|||
|
msgid "Cash Basis"
|
|||
|
msgstr "בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Basis Entries"
|
|||
|
msgstr "פקודות בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
|
|||
|
msgid "Cash Basis Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
|
|||
|
msgid "Cash Basis Origin"
|
|||
|
msgstr "מוצא בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Basis Taxes"
|
|||
|
msgstr "מיסי בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
|
|||
|
msgid "Cash Basis Transition Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון מעבר על בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
|
|||
|
msgid "Cash Difference Expense Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הוצאות הפרשי מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Difference Gain"
|
|||
|
msgstr "רווח מהפרשי מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
|
|||
|
msgid "Cash Difference Income Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הכנסה בהפרשי מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Difference Loss"
|
|||
|
msgstr "הפסד מהפרשי מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Discount Gain"
|
|||
|
msgstr "הכנסה ממהנחות מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
|||
|
msgid "Cash Discount Gain account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הכנסה מהנחות מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Discount Loss"
|
|||
|
msgstr "הוצאה מהנחות מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
|||
|
msgid "Cash Discount Loss account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הוצאה מהנחות מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation
|
|||
|
msgid "Cash Discount Tax Reduction"
|
|||
|
msgstr "הפחתת מס מהנחות מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
|||
|
msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
|
|||
|
msgstr "מחיקת הכנסה מחשבון הנחת מזומן "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
|||
|
msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
|
|||
|
msgstr "מחיקת הוצאה מחשבון הנחת מזומן "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid "Cash Registers"
|
|||
|
msgstr "קופות רושמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
|
|||
|
msgid "Cash Rounding"
|
|||
|
msgstr "עיגול מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
|
|||
|
msgid "Cash Rounding Method"
|
|||
|
msgstr "שיטת עיגול מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Cash Roundings"
|
|||
|
msgstr "עיגול מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
|||
|
msgid "Cash Statement"
|
|||
|
msgstr "דף מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash basis rounding difference"
|
|||
|
msgstr "הפרש עיגול על בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash basis transition account"
|
|||
|
msgstr "חשבון מעבר על בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash: Balance"
|
|||
|
msgstr "מזומן: יתרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "קטגוריה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
|
|||
|
msgid "Category of Expense Account"
|
|||
|
msgstr "קטגורית חשבון הוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
|
|||
|
msgid "Category of Income Account"
|
|||
|
msgstr "קטגורית חשבון הכנסות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
|
|||
|
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
|
|||
|
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מדינות מסוימות מחילות ניכוי מקור במקור על סכום החשבוניות, בהתאם לחקיקה "
|
|||
|
"הפנימית שלהן. כל ניכוי במקור ישולם על ידי הלקוח לרשויות המס. בשום פנים ואופן"
|
|||
|
" לא יכול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
|
|||
|
msgid "Change Account"
|
|||
|
msgstr "שינוי חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Change Period"
|
|||
|
msgstr "שינוי תקופה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
|
|||
|
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
|
|||
|
msgstr "שנה את התווית של המקביל שתשמור על הפרש התשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
|
|||
|
"account. Please contact us directly for this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא ניתן לשנות את מספר המע\"מ לאחר קבלת חשבוניות עבור חשבונך. אנא פנה אלינו "
|
|||
|
"ישירות עבור פעולה זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
|
|||
|
" your account. Please contact us directly for this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אסור לשנות את שם החברה שלך לאחר הוצאת חשבוניות עבור חשבונך. אנא צור איתנו "
|
|||
|
"קשר ישירות לצורך פעולה זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
|
|||
|
"account. Please contact us directly for this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא ניתן לשנות את שמך לאחר קבלת החשבוניות עבור חשבונך. אנא פנה אלינו ישירות "
|
|||
|
"עבור פעולה זו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
|
|||
|
msgid "Chart Template"
|
|||
|
msgstr "תבנית תרשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
|||
|
msgid "Chart Templates"
|
|||
|
msgstr "תבניות לוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Chart of Accounts"
|
|||
|
msgstr "לוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
|
|||
|
msgid "Chart of Accounts Matches"
|
|||
|
msgstr "לוח חשבונות מתאימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
|
|||
|
msgid "Chart of accounts"
|
|||
|
msgstr "לוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
|||
|
msgid "Chart of accounts set."
|
|||
|
msgstr "תרשים חשבונות מוגדר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
|||
|
"journal items."
|
|||
|
msgstr "סמן תיבה זו אם חשבון זה מאפשר התאמת חשבוניות ותשלומים של פקודות יומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
|||
|
" credit notes made from this journal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סמן תיבה זו אם אינך רוצה לשתף את אותו רצף עבור חשבוניות ותעודות זיכוי שנעשו "
|
|||
|
"מיומן זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
|
|||
|
"bank transactions posted on this journal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סמן תיבה זו אם אינך רוצה להגדיר את אותו רצף על תשלומים ועסקאות בנקאיות "
|
|||
|
"שפורסמו ביומן זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
|
|||
|
"associated with this tag in tax report computation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סמן תיבה זו כדי לשלול את הערך המוחלט של יתרת השורות המשויכות לתג זה בחישוב "
|
|||
|
"דוחות מס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
|||
|
"tax."
|
|||
|
msgstr "סמן זאת אם המחיר בו אתה משתמש במוצר ובחשבוניות כולל מס זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
|||
|
msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך שהמשתמש יתאים פקודות יומן בחשבון זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Checks"
|
|||
|
msgstr "שיקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
|
|||
|
msgid "Child Lines"
|
|||
|
msgstr "שורת-בת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
|||
|
msgid "Children Taxes"
|
|||
|
msgstr "מס משני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
|||
|
msgid "Choose a default sales tax for your products."
|
|||
|
msgstr "בחר מס מכירות ברירת מחדל עבור המוצרים שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
|
|||
|
"\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בחר כיצד תרצה לזכות חשבונית זו. לא ניתן \"לשנות\" או \"לבטל\" אם החשבונית "
|
|||
|
"כבר תואמת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "Click"
|
|||
|
msgstr "לחץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "סגור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
|
|||
|
msgid "Closed"
|
|||
|
msgstr "סגור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "קוד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
|||
|
msgid "Code Prefix"
|
|||
|
msgstr "תחילת קוד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
|
|||
|
msgid "Code Prefix End"
|
|||
|
msgstr "סיומת קוד קידומת "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
|
|||
|
msgid "Code Prefix Start"
|
|||
|
msgstr "התחלת קוד קידומת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
|
|||
|
msgstr "אסוף תשלומי לקוחות בלחיצה אחת באמצעות שירות Euro SEPA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
|
|||
|
"with intrastat"
|
|||
|
msgstr "אסוף מידע והפק סטטיסטיקה על סחר בסחורות באירופה עם intrastat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "אינדקס צבעים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
|
|||
|
msgid "Columns"
|
|||
|
msgstr "עמודות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
|
|||
|
"set, this line will generate sublines grouped by those keys."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רשימת ערכים מופרדים בפסיקים תיווצר מ account.move.line (תנועת יומן). "
|
|||
|
"כשבוחרים אפשרות זו, שורה זו תיצור תתי-שורות שיקובצו עם המפתחות האלה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id
|
|||
|
msgid "Commercial Entity"
|
|||
|
msgstr "יישות מסחרית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
|
|||
|
msgid "Communication Standard"
|
|||
|
msgstr "תקן תקשורת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
|
|||
|
msgid "Communication Type"
|
|||
|
msgstr "סוג תקשורת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "חברות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
|
|||
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
|||
|
msgstr "חברות שמתייחסות ללקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "חברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "Company Bank Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק של החברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
|
|||
|
msgid "Company Country"
|
|||
|
msgstr "ארץ החברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
|
|||
|
msgid "Company Currency"
|
|||
|
msgstr "מטבע החברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
|
|||
|
msgid "Company Document Layout"
|
|||
|
msgstr "עיצוב מסמך של החברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
|
|||
|
msgid "Company Storno Accounting"
|
|||
|
msgstr "הנה\"ח בשיטת סטורנו בארגון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
|
|||
|
msgid "Company has a chart of accounts"
|
|||
|
msgstr "לחברה יש לוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
|
|||
|
msgid "Company related to this journal"
|
|||
|
msgstr "חברה הקשורה ליומן זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
|
|||
|
msgid "Composer"
|
|||
|
msgstr "מלחין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
|
|||
|
msgid "Composition mode"
|
|||
|
msgstr "מצב כתיבה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
|
|||
|
msgid "Computation Engine"
|
|||
|
msgstr "מנוע חישוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax
|
|||
|
msgid "Compute All Tax"
|
|||
|
msgstr "חישוב כל המסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty
|
|||
|
msgid "Compute All Tax Dirty"
|
|||
|
msgstr "חישוב כל המס כמלוכלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
|
|||
|
msgstr "חישוב שיעורי מס על סמך מיקודים בארה\"ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
|
|||
|
msgid "Computed Balance"
|
|||
|
msgstr "יתרה מחושבת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
|
|||
|
"it applies to each of them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שדה מחושב, המפרט את רשתות המס המושפעות משורה זו, והסכום שהוא חל על כל אחת "
|
|||
|
"מהן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "הגדר הגדרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "תצורה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Configuration review"
|
|||
|
msgstr "סקירת תצורה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "הגדר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "אשר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
|
|||
|
msgid "Congratulations! You are all set."
|
|||
|
msgstr "ברכות! אתה מוכן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Connect"
|
|||
|
msgstr "התחבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
|||
|
msgid "Connect your financial accounts in seconds."
|
|||
|
msgstr "חבר את החשבונות הפיננסיים שלך בשניות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
|
|||
|
msgid "Considers answers as new thread"
|
|||
|
msgstr "רואה בתשובות שרשור חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
|
|||
|
msgid "Consumable"
|
|||
|
msgstr "לא מנוהל מלאי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "איש קשר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
|
|||
|
msgid "Contains"
|
|||
|
msgstr "מכיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
|
|||
|
msgid "Contents"
|
|||
|
msgstr "תוכן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
|||
|
msgid "Continue"
|
|||
|
msgstr "המשך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Control-Access"
|
|||
|
msgstr "בקרת גישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המרה בין יחידות מידה יכולה להתרחש רק אם הן שייכות לאותה קטגוריה. ההמרה תיעשה"
|
|||
|
" על בסיס היחס בניהן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
|
|||
|
msgstr "נתונים פגומים בפקודת יומן עם מזהה %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
|
|||
|
msgid "Cost of Goods Sold"
|
|||
|
msgstr "מחיר של טובין שנמכרו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost
|
|||
|
msgid "Cost of Revenue"
|
|||
|
msgstr "עלות המכר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
|
|||
|
"manually."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא ניתן היה לחשב קוד כלשהו עבור העותק באופן אוטומטי. נא ליצור אותו באופן "
|
|||
|
"ידני."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן לקבוע את יעד ההעברה אוטומטית עבור הביטוי %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
|
|||
|
"entries existing."
|
|||
|
msgstr "לא היה ניתן להגדיר לוח חשבונות חדש מכיוון שקיימות כבר פקודות יומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not upload files"
|
|||
|
msgstr "לא ניתן להעלות קבצים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid "Counterpart Entries"
|
|||
|
msgstr "ערכים מקבילים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Counterpart buttons"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Counterpart rules"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
|
|||
|
msgid "Countries for which the company has a VAT number"
|
|||
|
msgstr "מדינות בהן יש לחברה מספר עוסק רשום במע\"מ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "ארץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
|
|||
|
msgid "Country Code"
|
|||
|
msgstr "קוד ארץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
|
|||
|
msgid "Country Group"
|
|||
|
msgstr "קבוצת ארצות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
|
|||
|
msgid "Country Matches"
|
|||
|
msgstr "מדינה מתאימה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
|
|||
|
msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
|
|||
|
msgstr "מדינה שעבורה תג זה זמין, כאשר מוחלים עליה מסים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Coverage"
|
|||
|
msgstr "כיסוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
|||
|
msgid "Create"
|
|||
|
msgstr "צור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
|
|||
|
msgid "Create Automatic Entries"
|
|||
|
msgstr "צור פקודות יומן אוטומטיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
|
|||
|
msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
|
|||
|
msgstr "צור פקודות יומן אוטומטיות לתנועות יומן ספציפיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
|||
|
msgid "Create Entry"
|
|||
|
msgstr "צור כניסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
|||
|
msgid "Create Invoice"
|
|||
|
msgstr "צור חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Create Invoices upon Emails"
|
|||
|
msgstr "צור חשבוניות על אימיילים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid "Create Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "צור פקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Create Manually"
|
|||
|
msgstr "צור ידנית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
|||
|
msgid "Create Payment"
|
|||
|
msgstr "צור תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a Bank Account"
|
|||
|
msgstr "צור חשבון בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
|
|||
|
msgid "Create a credit note"
|
|||
|
msgstr "צור חשבונית זיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
|
|||
|
msgid "Create a customer invoice"
|
|||
|
msgstr "צור חשבונית לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
|||
|
msgid "Create a journal entry"
|
|||
|
msgstr "צור פקודת יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid "Create a new cash log"
|
|||
|
msgstr "צור יומן מזומנים חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
|
|||
|
msgid "Create a new customer in your address book"
|
|||
|
msgstr "צור לקוח חדש ברשימת אנשי הקשר שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
|
|||
|
msgid "Create a new fiscal position"
|
|||
|
msgstr "צור מעמד פיסקלי חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
|
|||
|
msgid "Create a new incoterm"
|
|||
|
msgstr "צור מונח סחר בינלאומי חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
|
|||
|
msgid "Create a new purchasable product"
|
|||
|
msgstr "צור מוצר חדש שניתן לרכישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
|||
|
msgid "Create a new reconciliation model"
|
|||
|
msgstr "צור מודל התאמה חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
|
|||
|
msgid "Create a new sales receipt"
|
|||
|
msgstr "צור קבלת מכירות חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
|
|||
|
msgid "Create a new sellable product"
|
|||
|
msgstr "צור מוצר חדש שניתן למכירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
|
|||
|
msgid "Create a new supplier in your address book"
|
|||
|
msgstr "צור ספק חדש ברשימת אנשי הקשר שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
|
|||
|
msgid "Create a new tax"
|
|||
|
msgstr "צור מס חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
|
|||
|
msgid "Create a new tax group"
|
|||
|
msgstr "צור קבוצת מס חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
|
|||
|
msgid "Create a vendor bill"
|
|||
|
msgstr "צור חשבונית ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
|
|||
|
msgid "Create a vendor credit note"
|
|||
|
msgstr "צור חשבונית זיכוי ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
|
|||
|
msgid "Create first invoice"
|
|||
|
msgstr "צור חשבונית ראשונה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create invoice/bill"
|
|||
|
msgstr "צור חשבוניות/חיוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|||
|
"your customers."
|
|||
|
msgstr "צור חשבוניות, רשום תשלומים ועקוב אחר השיחות עם הלקוחות שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|||
|
"your vendors."
|
|||
|
msgstr "צור חשבוניות, רשום תשלומים ועקוב אחר השיחות עם הספקים שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
|
|||
|
msgid "Create the first cash rounding"
|
|||
|
msgstr "צור עיגול מזומן ראשון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
|||
|
msgid "Create your first invoice."
|
|||
|
msgstr "צור את החשבונית הראשונה שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "נוצר על-ידי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "נוצר ב-"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__credit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Credit"
|
|||
|
msgstr "זכות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
|
|||
|
msgid "Credit Amount Currency"
|
|||
|
msgstr "סכום שער מטבע אשראי "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card
|
|||
|
msgid "Credit Card"
|
|||
|
msgstr "כרטיס אשראי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
|
|||
|
msgid "Credit Limit"
|
|||
|
msgstr "מגבלת אשראי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Credit Limits"
|
|||
|
msgstr "מסגרות אשראי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
|
|||
|
msgid "Credit Method"
|
|||
|
msgstr "צורת הזיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
|
|||
|
msgid "Credit Move"
|
|||
|
msgstr "תנועת כרטיס אשראי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Credit Note"
|
|||
|
msgstr "חשבונית זיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Credit Note Created"
|
|||
|
msgstr "חשבונית זיכוי נוצרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
|
|||
|
msgid "Credit Note Currency"
|
|||
|
msgstr "תעודת שער מטבע של כרטיס אשראי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
|
|||
|
msgid "Credit Note: Sending"
|
|||
|
msgstr "חשבונית זיכוי: שולח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "Credit Notes"
|
|||
|
msgstr "חשבונית זיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
|||
|
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
|
|||
|
msgstr "פריטי יומן אשראי המותאמים לפריט יומן זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
|
|||
|
msgid "Credit limit specific to this partner."
|
|||
|
msgstr "מסגרת אשראי מוגדרת לשותף זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
|
|||
|
"'draft' and '_draft' or '' }}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
|
|||
|
"'draft' and '_draft' or '' }}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
|
|||
|
msgid "Cumulated Balance"
|
|||
|
msgstr "מאזן מצטבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
|
|||
|
msgstr "יתרה מצטברת בהתאם לתחום ולסדר שנבחר בתצוגה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Currencies"
|
|||
|
msgstr "מטבעות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
|
|||
|
msgid "Currency Conversion Helper"
|
|||
|
msgstr "מסייע המרת שער מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
|
|||
|
msgid "Currency Exchange Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן המרת שער מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
|
|||
|
msgid "Currency Rate"
|
|||
|
msgstr "שער מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Currency exchange rate difference"
|
|||
|
msgstr "הפרש שער חליפין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
|
|||
|
msgstr "יש לספק תמיד מטבע כדי ליצור קוד QR"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency of the credit journal item."
|
|||
|
msgstr "שער המטבע של פריט יומן כרטיס האשראי."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency of the debit journal item."
|
|||
|
msgstr "שער המטבע של חיוב פריט היומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
|
|||
|
msgid "Currency rate from company currency to document currency."
|
|||
|
msgstr "שער החליפין ממטבע הארגון למטבע המסמך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current
|
|||
|
msgid "Current Assets"
|
|||
|
msgstr "נכסים שוטפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
|
|||
|
msgid "Current Balance"
|
|||
|
msgstr "יתרה נוכחית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current
|
|||
|
msgid "Current Liabilities"
|
|||
|
msgstr "התחייבויות שוטפות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
|
|||
|
msgid "Current Statement Balance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected
|
|||
|
msgid "Current Year Earnings"
|
|||
|
msgstr "עודפים מהשנה הנוכחית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Cust. Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Cust. Payments"
|
|||
|
msgstr "תשלומי לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
|
|||
|
msgid "Custom Audit Action"
|
|||
|
msgstr "פועלת ביקורת מותאמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
|
|||
|
msgid "Custom Python Function"
|
|||
|
msgstr "פקודת פייתון מותאמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
|
|||
|
msgid "Customer Addresses"
|
|||
|
msgstr "כתובות לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "Customer Bank Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק של הלקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
|
|||
|
msgid "Customer Credit Note"
|
|||
|
msgstr "חשבונית זיכוי לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
|
|||
|
msgid "Customer Invoice"
|
|||
|
msgstr "חשבונית לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Invoices"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
|
|||
|
msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לקוחות וחשבוניות ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
|
|||
|
msgid "Customer Payment Terms"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Customer Payments"
|
|||
|
msgstr "תשלומי לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
|
|||
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|||
|
msgstr "כתובת אתר של פורטל לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
|
|||
|
msgid "Customer Rank"
|
|||
|
msgstr "דירוג לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Customer Reference"
|
|||
|
msgstr "מספר הזמנת לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Reimbursement"
|
|||
|
msgstr "החזר לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
|
|||
|
msgid "Customer Taxes"
|
|||
|
msgstr "מיסי לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Customer/Vendor"
|
|||
|
msgstr "לקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "Customer:"
|
|||
|
msgstr "לקוח:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "Customers"
|
|||
|
msgstr "לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
|||
|
msgid "Customize"
|
|||
|
msgstr "התאמה אישית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
|||
|
msgid "Customize the look of your invoices."
|
|||
|
msgstr "התאם אישית את מראה החשבוניות שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customize your layout."
|
|||
|
msgstr "התאם אישית את עיצוב המסמך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Cut-Off"
|
|||
|
msgstr "הפרשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
|
|||
|
msgid "DELIVERED AT PLACE"
|
|||
|
msgstr "הגיע לכתובת המשלוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
|
|||
|
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
|
|||
|
msgstr "נמסר במקום ללא טעינה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
|
|||
|
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
|
|||
|
msgstr "מסירה בתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "לוח בקרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Data Inalterability Check"
|
|||
|
msgstr "בדיקת הצפנת נתונים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Data consistency check"
|
|||
|
msgstr "בדיקת עקביות נתונים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
|
|||
|
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
|
|||
|
msgstr "תאריך (כולל) שממנו מסדרים מחדש את המספרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
|
|||
|
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
|
|||
|
msgstr "תאריך (כולל) שממנו מסדרים מחדש את המספרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
|
|||
|
msgid "Date Mode"
|
|||
|
msgstr "מצב תאריך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
|
|||
|
msgid "Date Range"
|
|||
|
msgstr "טווח תאריכים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
|
|||
|
msgid "Date Scope"
|
|||
|
msgstr "היקף הזמנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
|
|||
|
msgid "Date example"
|
|||
|
msgstr "תאריך לדוגמא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
|
|||
|
"opening entry."
|
|||
|
msgstr "תאריך ממנו מנוהלת הנהלת החשבונות בOdoo. זהו תאריך הפתיחה של הערך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Date:"
|
|||
|
msgstr "תאריך:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Dates"
|
|||
|
msgstr "תאריכים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
|
|||
|
msgid "Datetime"
|
|||
|
msgstr "תאריך ושעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
|
|||
|
msgid "Days"
|
|||
|
msgstr "ימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after
|
|||
|
msgid "Days after End of month"
|
|||
|
msgstr "ימים לאחר סוף החודש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after
|
|||
|
msgid "Days to add after the end of the month"
|
|||
|
msgstr "ימים להוסיף לאחר סוף החודש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__debit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Debit"
|
|||
|
msgstr "חובה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
|
|||
|
msgid "Debit Amount Currency"
|
|||
|
msgstr "סכום חיוב מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
|
|||
|
msgid "Debit Move"
|
|||
|
msgstr "תנועת חיוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
|||
|
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
|
|||
|
msgstr "פריטי חיוב יומן המותאמים לפריט יומן זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
|
|||
|
msgid "December"
|
|||
|
msgstr "דצמבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_decimal_precision
|
|||
|
msgid "Decimal Precision"
|
|||
|
msgstr "דיוק עשרוני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
|
|||
|
msgid "Decimal Separator"
|
|||
|
msgstr "מפריד עשרוני:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
|
|||
|
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
|||
|
msgstr "רצף הערות אשראי ייעודי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
|
|||
|
msgid "Dedicated Payment Sequence"
|
|||
|
msgstr "רצף תשלום ייעודי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
|
|||
|
msgid "Default Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
|
|||
|
msgid "Default Account Type"
|
|||
|
msgstr "סוג חשבון ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Accounts"
|
|||
|
msgstr "חשבונות ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
|
|||
|
msgid "Default Credit Limit"
|
|||
|
msgstr "ברירת המחדל לתקרת האשראי "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Default Expense Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הוצאות ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Default Income Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הכנסה ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Incoterm of your company"
|
|||
|
msgstr "ברירת מחדל Incoterm של החברה שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
|
|||
|
msgid "Default Opening"
|
|||
|
msgstr "פתיחה ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
|
|||
|
msgid "Default PoS Receivable Account"
|
|||
|
msgstr "ברירת מחדל ל-PoS Recivable Account"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
|
|||
|
msgid "Default Purchase Tax"
|
|||
|
msgstr "מיסים ברכישה ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
|||
|
msgid "Default Sale Tax"
|
|||
|
msgstr "מיסים במכירה ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
|
|||
|
msgid "Default Taxes"
|
|||
|
msgstr "מיסים חלים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
|
|||
|
msgid "Default Terms & Conditions"
|
|||
|
msgstr "תנאים והגבלות ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
|
|||
|
msgid "Default Terms and Conditions"
|
|||
|
msgstr "תנאים והגבלות ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
|
|||
|
msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
|
|||
|
msgstr "תנאים והגבלות ברירת מחדל כדף אינטרנט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
|
|||
|
msgid "Default incoterm"
|
|||
|
msgstr "מונח סחר בינלאומי ברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default taxes applied to local transactions"
|
|||
|
msgstr "מיסים ברירת מחדל החלים על עסקאות מקומיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
|
|||
|
msgid "Default taxes used when buying the product."
|
|||
|
msgstr "מיסים ברירת מחדל המשמשים בעת רכישת המוצר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
|
|||
|
msgid "Default taxes used when selling the product."
|
|||
|
msgstr "מיסים ברירת מחדל המשמשים בעת מכירת המוצר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
|
|||
|
"all journals."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הגדר באילו יומנים ניתן להשתמש בחשבון זה. אם ריק, ניתן להשתמש בכל היומנים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
|||
|
msgstr "הגדר את המטבע הקטן ביותר של המטבע המשמש לתשלום במזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
|||
|
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
|
|||
|
msgstr "הגדר שנות כספים ותדירות החזרי מס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
|
|||
|
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
|||
|
msgstr "מגדיר כיצד דפי הבנק יירשמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
|
|||
|
"cash."
|
|||
|
msgstr "מגדיר את המטבע הקטן ביותר של המטבע שניתן להשתמש בו לתשלום במזומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
|||
|
msgid "Definition"
|
|||
|
msgstr "הגדרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
|
|||
|
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
|||
|
msgstr "מידת האמון שיש לך בחייב הזה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
|
|||
|
msgid "Delete Emails"
|
|||
|
msgstr "מחק הודעות דוא\"ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
|
|||
|
msgid "Delete Message Copy"
|
|||
|
msgstr "מחק העתק הודעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
|
|||
|
msgid "Delivery Address"
|
|||
|
msgstr "כתובת לאספקה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id
|
|||
|
msgid "Delivery address for current invoice."
|
|||
|
msgstr "כתובת אספקה עבור חשבונית נוכחית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.demo_ceo_wages_account
|
|||
|
msgid "Demo CEO Wages Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון משכורות מנכ\"ל לדוגמא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.demo_capital_account
|
|||
|
msgid "Demo Capital Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הון לדוגמא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.demo_sale_of_land_account
|
|||
|
msgid "Demo Sale of Land Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון מכירת קרקעות לדוגמא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.demo_stock_account
|
|||
|
msgid "Demo Stock Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון מניות לדוגמא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
|
|||
|
msgid "Deprecated"
|
|||
|
msgstr "יצא משימוש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation
|
|||
|
msgid "Depreciation"
|
|||
|
msgstr "פחת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "תיאור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
|
|||
|
msgid "Description on the Invoice"
|
|||
|
msgstr "תיאור על החשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Destination Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון יעד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
|
|||
|
msgid "Destination Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן יעד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Destination journal"
|
|||
|
msgstr "יומן יעד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
|
|||
|
msgid "Detect Automatically"
|
|||
|
msgstr "גלה אוטומטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
|
|||
|
"used by itself, however it can still be used in a group."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"קובע היכן ניתן לבחור את המס. הערה: 'ללא' פירושו שלא ניתן להשתמש במס בפני "
|
|||
|
"עצמו, אולם עדיין ניתן להשתמש בו בקבוצה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
|
|||
|
"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
|
|||
|
"used to perform tax adjustment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"קובע היכן ניתן לבחור את המס. הערה: 'ללא' פירושו שלא ניתן להשתמש במס בפני "
|
|||
|
"עצמו, אולם עדיין ניתן להשתמש בו בקבוצה. 'התאמה' משמשת לביצוע תיאום מס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
|
|||
|
msgid "Difference Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון להפרשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
|
|||
|
msgid "Difference accepted in case of underpayment."
|
|||
|
msgstr "הפרש מאושר במקרה של חוסר בתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
|
|||
|
msgid "Digest"
|
|||
|
msgstr "תמצית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Digitization"
|
|||
|
msgstr "דיגיטציה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
|
|||
|
msgstr "עשה דיגיטציה של מסמכי PDF או מסמכים סרוקים עם OCR ובינה מלאכותית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__direction_sign
|
|||
|
msgid "Direction Sign"
|
|||
|
msgstr "שלט הכוונה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Disabled"
|
|||
|
msgstr "מושבת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Disc.%"
|
|||
|
msgstr "הנחה %"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "בטל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Discount"
|
|||
|
msgstr "הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
|
|||
|
msgid "Discount %"
|
|||
|
msgstr " % הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "הנחה (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Discount Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
|
|||
|
msgid "Discount Balance"
|
|||
|
msgstr "מאזן הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Discount Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_days
|
|||
|
msgid "Discount Days"
|
|||
|
msgstr "ימי הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_percentage
|
|||
|
msgid "Discount Percentage"
|
|||
|
msgstr "אחוז הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
|
|||
|
msgid "Discount amount in Currency"
|
|||
|
msgstr "מאזן הנחה במטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Discount percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
|
|||
|
msgstr "אחוז ההנחה בשורת תנאי השימוש צריך להיות בין 0 ל-100."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
|
|||
|
msgid "Display Amount"
|
|||
|
msgstr "הצג כמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_inactive_currency_warning
|
|||
|
msgid "Display Inactive Currency Warning"
|
|||
|
msgstr "הצג אזהרת שער מטבע לא פעיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "שם לתצוגה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
|
|||
|
msgid "Display QR-code"
|
|||
|
msgstr "הצג קוד QR"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
|
|||
|
msgid "Display QR-code on invoices"
|
|||
|
msgstr "הצג קוד QR בחשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
|
|||
|
msgid "Display Rounding Warning"
|
|||
|
msgstr "הצגת עיגול כאזהרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
|
|||
|
msgid "Display SEPA QR-code"
|
|||
|
msgstr "הצג קוד SEPA QR"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
|
|||
|
msgid "Display Type"
|
|||
|
msgstr "סוג תצוגה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
|
|||
|
msgid "Display on Invoices"
|
|||
|
msgstr "הצג על חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
|
|||
|
msgid "Display preview button"
|
|||
|
msgstr "הצגת לחצן תצוגה מקדימה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
|
|||
|
msgid "Display terms on invoice"
|
|||
|
msgstr "הצגת תנאי תשלום בחשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
|||
|
msgid "Distribution for Invoices"
|
|||
|
msgstr "מיפוי עבור חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
|
|||
|
msgid "Distribution for Refund Invoices"
|
|||
|
msgstr "חלוקה עבור חשבוניות החזר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
|||
|
msgid "Distribution for Refunds"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
|
|||
|
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
|
|||
|
msgstr "חלוקה כאשר נעשה שימוש במס על החזר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
|
|||
|
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
|
|||
|
msgstr "חלוקה כאשר נעשה שימוש במס בחשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/digest.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|||
|
msgstr "אין לך גישה, דלג על נתונים אלה עבור תקציר דוא\"ל של המשתמשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
|
|||
|
"mailing only)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אל תשמור עותק של הדוא\"ל בהיסטוריית התקשורת של המסמכים (דיוור המוני בלבד)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
|
|||
|
msgid "Document Digitization"
|
|||
|
msgstr "דיגיטליזציה של מסמכים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
|
|||
|
msgid "Document Type"
|
|||
|
msgstr "סוג מסמך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Documentation"
|
|||
|
msgstr "תיעוד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
|||
|
msgid "Domain"
|
|||
|
msgstr "דומיין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
|
|||
|
msgid "Domain Formula Shortcut"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Domestic country of your accounting"
|
|||
|
msgstr "המדינה המקומית של הנהלת החשבונות שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__done
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "בוצע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
|
|||
|
msgid "Down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "הורד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/settings_form_view/res_config_dev_tool.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download XSD files (XML validation)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
|
|||
|
"Entry."
|
|||
|
msgstr "מס עבור המקדמות שיעודכנו בחשבון יחשובו לפי תאריך הסגירה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "טיוטה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Bill"
|
|||
|
msgstr "טיוטת חשבונית ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Credit Note"
|
|||
|
msgstr "טיוטת חשבונית זיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
|
|||
|
msgid "Draft Entries"
|
|||
|
msgstr "רשומות במצב טיוטה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Entry"
|
|||
|
msgstr "פקודת טיוטה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Invoice"
|
|||
|
msgstr "טיוטת חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "Draft Invoices"
|
|||
|
msgstr "טיוטת חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Payment"
|
|||
|
msgstr "טיוטת תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Purchase Receipt"
|
|||
|
msgstr "טיוטת קבלת רכישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Sales Receipt"
|
|||
|
msgstr "טיוטת קבלת מכירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft Vendor Credit Note"
|
|||
|
msgstr "טיוטת הערת אשראי ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Due"
|
|||
|
msgstr "לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "Due Amount for"
|
|||
|
msgstr "עבור סכום של"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Due Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך פירעון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid "Due Type"
|
|||
|
msgstr "סוג תנאי פרעון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
|
|||
|
msgid "Duplicate"
|
|||
|
msgstr "שכפל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicated_bank_account_partners_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicated_bank_account_partners_count
|
|||
|
msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
|
|||
|
msgstr "ספירת שותפי חשבון בנק משוכפלים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicated_ref_ids
|
|||
|
msgid "Duplicated Ref"
|
|||
|
msgstr "חשבון זיהוי משוכפל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
|
|||
|
msgid "Dynamic Reports"
|
|||
|
msgstr "דוחות דינמיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
|
|||
|
msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_oss
|
|||
|
msgid "EU Intra-community Distance Selling"
|
|||
|
msgstr "מכירה מרחוק בתוך האיחוד האירופי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
|
|||
|
msgid "EX WORKS"
|
|||
|
msgstr "עבודות לשעבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "EXCH"
|
|||
|
msgstr "EXCH"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Early Payment Discount"
|
|||
|
msgstr "הנחת רכישה מוקדמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Early Payment Discount (%s)"
|
|||
|
msgstr "הנחת רכישה מוקדמת (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
|
|||
|
msgstr "הנחת מכירה מוקדמת (הפרשי שער)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
|
|||
|
msgid "Early Payment Discount Mode"
|
|||
|
msgstr "מצב הנחת רכישה מוקדמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
|
|||
|
msgid "Early Payment Discount granted for this line"
|
|||
|
msgstr "הנחת מכירה מוקדמת הוענקה בשורה זו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
|||
|
msgid "Early Payment Discount of"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "ערוך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_totals
|
|||
|
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
|
|||
|
msgstr "ערוך סכומי מס אם אתה נתקל בבעיות עיגול."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "דוא\"ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_add_signature
|
|||
|
msgid "Email Add Signature"
|
|||
|
msgstr "הוספת חתימה במייל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Email Alias"
|
|||
|
msgstr "כינוי דוא\"ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_layout_xmlid
|
|||
|
msgid "Email Notification Layout"
|
|||
|
msgstr "פריסת הודעות במייל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_mail_thread
|
|||
|
msgid "Email Thread"
|
|||
|
msgstr "שרשור דוא\"ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|||
|
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כתובת המייל של השולח. שדה זה מוגדר כאשר לא נמצא שותף תואם ומחליף את השדה "
|
|||
|
"author_id בצ'אט."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
|
|||
|
msgid "Email by default"
|
|||
|
msgstr "שלח דוא\"ל כברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
|||
|
msgid "Empty"
|
|||
|
msgstr "ריק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
|
|||
|
msgid "Enable the use of credit limit on partners."
|
|||
|
msgstr "לאפשר שימוש בתקרת אשראי לשותפים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
|
|||
|
msgid "Enabled by Default"
|
|||
|
msgstr "ברירת המחדל היא לאפשר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך סיום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
|
|||
|
msgid "End of Following Month"
|
|||
|
msgstr "סוף החודש הבא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__end_month
|
|||
|
msgid "End of month"
|
|||
|
msgstr "סוף החודש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
|
|||
|
msgid "Ending Balance"
|
|||
|
msgstr "יתרת סגירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
|
|||
|
msgid "Entries"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
|
|||
|
msgid "Entries Count"
|
|||
|
msgstr "מונה כניסות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
|
|||
|
msgstr "הערכים עוברים גיבוב מ%s(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
|
|||
|
msgstr "הפקודות אינן מאותו חשבון: %s != %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
|
|||
|
msgstr "ניתן ליצור פקודות רק עבור חברה אחת בכל פעם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
|
|||
|
msgstr "הפקודות אינן שייכות לאותו חשבון: %s != %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
|
|||
|
"checkbox to post them now."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ערכים בעתיד מוגדרים לפרסום אוטומטי כברירת מחדל. סמן תיבת סימון זו כדי לפרסם "
|
|||
|
"אותם כעת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Entries to Review"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן לסקירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Entries: %(account)s"
|
|||
|
msgstr "פקודות: %(account)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
|
|||
|
msgid "Epd Dirty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
|
|||
|
msgid "Epd Key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
|
|||
|
msgid "Epd Needed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Equity"
|
|||
|
msgstr "הון עצמי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error!"
|
|||
|
msgstr "שגיאה!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
|
|||
|
msgid "European"
|
|||
|
msgstr "אירופאי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
|
|||
|
"the matching string"
|
|||
|
msgstr "כל תו שהוא לא ספרה או מפריד זה יוסר מהמחרוזת התואמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid "Example"
|
|||
|
msgstr "דוגמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
|
|||
|
msgid "Example Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום לדוגמא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
|
|||
|
msgid "Example Invalid"
|
|||
|
msgstr "דוגמא לא תקינה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
|
|||
|
msgid "Example Preview"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה לדוגמא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Exchange Difference"
|
|||
|
msgstr "הפרש שער"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
|
|||
|
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן רווח או הפסד חליפין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
|
|||
|
msgid "Exchange Move"
|
|||
|
msgstr "תנועת העברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
|
|||
|
msgid "Excluded Journals"
|
|||
|
msgstr "יומנים שלא נכללים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
|
|||
|
msgid "Expects a Chart of Accounts"
|
|||
|
msgstr "מצפה ללוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expense"
|
|||
|
msgstr "מאשר הוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
|
|||
|
msgid "Expense Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
|
|||
|
msgid "Expense Account on Product Template"
|
|||
|
msgstr "חשבון הוצאות על תבנית מוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
|
|||
|
msgid "Expense Accrual Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון צבירת הוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Expenses"
|
|||
|
msgstr "הוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
|
|||
|
msgid "Expression Label"
|
|||
|
msgstr "תגית ביטוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
|
|||
|
msgid "Expressions"
|
|||
|
msgstr "ביטויים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
|
|||
|
msgid "External Reference"
|
|||
|
msgstr "מזהה חיצוני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
|
|||
|
msgid "External Value"
|
|||
|
msgstr "ערך חיצוני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
|
|||
|
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
|
|||
|
msgstr "חינם לצד המשלוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
|
|||
|
msgid "FREE CARRIER"
|
|||
|
msgstr "ספק חינם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
|
|||
|
msgid "FREE ON BOARD"
|
|||
|
msgstr "חינם על הסיפון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
|
|||
|
msgid "Factor Ratio"
|
|||
|
msgstr "גורמי יחס "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
|
|||
|
"line"
|
|||
|
msgstr "גורם להחלה על שורות העברת החשבון שנוצרו מקו הפצה זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
|
|||
|
"line, in percents"
|
|||
|
msgstr "גורם להחלה על שורות העברה בחשבון שנוצרו מקו הפצה זה, באחוזים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "מועדפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
|
|||
|
msgid "February"
|
|||
|
msgstr "פברואר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
|
|||
|
msgid "Federal States"
|
|||
|
msgstr "מדינות פדרליות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
|
|||
|
msgid "Figure Type"
|
|||
|
msgstr "סוג צורה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Fill in the details of the line."
|
|||
|
msgstr "מלאו את פרטי השורה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position
|
|||
|
msgid "Filter Multivat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
|||
|
msgid "Financial Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון פיננסי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
|
|||
|
msgid "Financial Accounts Prefix"
|
|||
|
msgstr "קידומת חשבון כספי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
|
|||
|
msgid "Financial Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן פיננסי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
|
|||
|
msgid "Financial Tags"
|
|||
|
msgstr "תגיות פיננסיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_financing
|
|||
|
msgid "Financing Activities"
|
|||
|
msgstr "פעולות כספיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
|
|||
|
msgid "Find Text in Label"
|
|||
|
msgstr "מצא טקסט בתווית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
|
|||
|
msgid "Find Text in Notes"
|
|||
|
msgstr "מצא טקסט בהערות "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
|
|||
|
msgid "First Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך ראשון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "First Entry"
|
|||
|
msgstr "כניסה ראשונה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "First Hash"
|
|||
|
msgstr "גיבוב ראשון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
|
|||
|
msgid "First Line Index"
|
|||
|
msgstr "אינקדס שורה ראשונה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
|
|||
|
msgid "First New Sequence"
|
|||
|
msgstr "רצף ראשון חדש "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
|||
|
msgid "First invoice sent!"
|
|||
|
msgstr "חשבונית ראשונה נשלחה!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_origin_id
|
|||
|
msgid "First recurring entry"
|
|||
|
msgstr "רשומה מחזורית ראשונה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
|
|||
|
msgid "Fiscal Country"
|
|||
|
msgstr "מדינה פיסקלית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
|
|||
|
msgid "Fiscal Country Code"
|
|||
|
msgstr "קוד מדינה פיסקלית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Fiscal Information"
|
|||
|
msgstr "מידע כספי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Fiscal Localization"
|
|||
|
msgstr "לוקליזציה פיסקלית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
|
|||
|
msgid "Fiscal Mapping"
|
|||
|
msgstr "מיפוי פיסקאלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Fiscal Periods"
|
|||
|
msgstr "תקופות פיסקאליות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
|
|||
|
msgid "Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "מעמד פיסקלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
|||
|
msgid "Fiscal Position Template"
|
|||
|
msgstr "תבנית מעמד פיסקלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
|||
|
msgid "Fiscal Positions"
|
|||
|
msgstr "מעמד פיסקלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
|||
|
msgid "Fiscal Year End"
|
|||
|
msgstr "סוף שנת הכספים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
|||
|
msgid "Fiscal Years"
|
|||
|
msgstr "שנות כספים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
|
|||
|
msgid "Fiscal position"
|
|||
|
msgstr "עמדה פיסקלית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
|
|||
|
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
|
|||
|
"customer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הפוזיציות הפיסקאליות משמשות להתאמת מסים וחשבונות עבור לקוחות מסוימים או "
|
|||
|
"הזמנות/חשבוניות מכירה. ערך ברירת המחדל מגיע מהלקוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
|
|||
|
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
|||
|
msgstr "יום אחרון בשנת כספים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
|
|||
|
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
|||
|
msgstr "חודש אחרון בשנת כספים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed
|
|||
|
msgid "Fixed"
|
|||
|
msgstr "קבוע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
|
|||
|
msgid "Fixed Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום קבוע:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_fixed
|
|||
|
msgid "Fixed Assets"
|
|||
|
msgstr "רכוש קבוע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
|
|||
|
msgid "Float"
|
|||
|
msgstr "צף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
|
|||
|
msgid "Float Amount"
|
|||
|
msgstr "כמות Float "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
|
|||
|
msgid "Foldable"
|
|||
|
msgstr "מתקפל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Follow Customer Payments"
|
|||
|
msgstr "עקוב אחר תשלומי לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "עוקבים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For any invoice of\n"
|
|||
|
" <span class=\"mx-1\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לכל חשבונית של:\n"
|
|||
|
" <span class=\"mx-1\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
|
|||
|
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
|
|||
|
msgstr "עבור אחוזים הזן יחס בין 0-100."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
|
|||
|
msgstr "כדי שרשומה זו תירשם אוטומטית, צריך תאריך חשבון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
|
|||
|
msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
|
|||
|
msgstr "יתרה או חשבון אסורים בשורה שאינה חשבונאית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
|
|||
|
msgid "Force"
|
|||
|
msgstr "אלץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
|
|||
|
msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
|
|||
|
msgstr "כפה על המס להיות מנוהל כמחיר כולל מס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
|
|||
|
"bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מחייב את כל פריטי היומן בחשבון זה להיות במטבע מסוים (למשל יומני בנק). אם אין"
|
|||
|
" מטבע משוייך, רשומות יכולות להשתמש בכל סוג מטבע."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
|
|||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
|||
|
msgstr "מאלץ את כל התנועות שבחשבון להיות במטבע משני זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
|
|||
|
msgid "Foreign Currency"
|
|||
|
msgstr "מטבע חוץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
|
|||
|
msgid "Foreign Tax ID"
|
|||
|
msgstr "מזהה מס זר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
|
|||
|
msgid "Foreign VAT countries"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
|
|||
|
msgid "Foreign Vat Header Mode"
|
|||
|
msgstr "מצב כותרת מע\"מ זר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Foreign account (%s)"
|
|||
|
msgstr "חשבון זר (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Foreign tax account (%s)"
|
|||
|
msgstr "חשבון מס זר (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
|
|||
|
msgid "Formula"
|
|||
|
msgstr "נוסחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
|
|||
|
"target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
|
|||
|
"expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also "
|
|||
|
"allowed as value in case the carryover destination requires more complex "
|
|||
|
"logic."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "מ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "From Non Trade Receivable accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "From P&L accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "From Trade Payable accounts"
|
|||
|
msgstr "מתוך חשבונות לתשלום ספקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "From Trade Receivable accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
|
|||
|
msgid "From label"
|
|||
|
msgstr "מאסמכתא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period
|
|||
|
msgid "From previous tax period"
|
|||
|
msgstr "מתקופת המס הקודמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
|
|||
|
msgid "From the start of the fiscal year"
|
|||
|
msgstr "מתחילת השנה התקציבית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
|
|||
|
msgid "From the very start"
|
|||
|
msgstr "מבראשית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
|
|||
|
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
|||
|
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מדוח זה, תוכל לקבל סקירה כללית של הסכום שחויב בחשבונית מהספקים שלך. ניתן "
|
|||
|
"להשתמש בכלי החיפוש גם כדי להתאים אישית את דוחות החשבוניות שלך, וכך, התאמת "
|
|||
|
"ניתוח זה לצרכים שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
|||
|
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
|||
|
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מדוח זה, תוכל לקבל סקירה כללית של הסכום שחויב בחשבונית ללקוחות שלך. ניתן "
|
|||
|
"להשתמש בכלי החיפוש גם כדי להתאים אישית את דוחות החשבוניות שלך, וכך, התאמת "
|
|||
|
"ניתוח זה לצרכים שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
|
|||
|
msgid "Full Reconcile"
|
|||
|
msgstr "השלמה מלאה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
|
|||
|
msgid "Full Refund"
|
|||
|
msgstr "זיכוי מלא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
|
|||
|
msgid "Full refund and new draft invoice"
|
|||
|
msgstr "זיכוי מלא וטיוטת חשבונית חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "פעילויות עתידיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
|
|||
|
msgid "Gain Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון רווח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
|
|||
|
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
|||
|
msgstr "רווח חשבון שער חליפין "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
|
|||
|
msgid "Gap"
|
|||
|
msgstr "הפרש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gaps due to canceled invoices, deleted entries or manual errors in open "
|
|||
|
"period."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Gaps in the sequence"
|
|||
|
msgstr "חורים ברצף המספרי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
|
|||
|
msgid "Generate Entries"
|
|||
|
msgstr "צור פקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Generated Documents"
|
|||
|
msgstr "מסמכים שנוצרו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Generated Entries"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן שנוצרו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report
|
|||
|
msgid "Generic Tax report"
|
|||
|
msgstr "דוח מס רגיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Get hash integrity result as PDF."
|
|||
|
msgstr "קבל תוצאת שלמות ה-hash כ-PDF."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
|
|||
|
msgstr "קבל אזהרות בעת חיוב של לקוחות מסוימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
|||
|
msgstr "לך לפאנל ההגדרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
|
|||
|
msgid "Good Debtor"
|
|||
|
msgstr "בעל חוב טוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Goods"
|
|||
|
msgstr "סחורות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "קבוצה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "קבץ לפי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
|
|||
|
msgid "Group Payments"
|
|||
|
msgstr "קיבוץ תשלומים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
|
|||
|
msgid "Group by: Account > Tax "
|
|||
|
msgstr "קבץ לפי: חשבון > מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
|
|||
|
msgid "Group by: Tax > Account "
|
|||
|
msgstr "קבץ לפי: מס > חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
|
|||
|
msgid "Group of Taxes"
|
|||
|
msgstr "קבוצת מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
|
|||
|
msgstr "קבץ תשלומים לקבוצה אחת כדי להקל על תהליך ההתאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
|
|||
|
"groupby value on '%s'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
|
|||
|
msgid "Growth Comparison"
|
|||
|
msgstr "השוואת גדילה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
|
|||
|
msgid "Has Accounting Entries"
|
|||
|
msgstr "בעל ערכים חשבונאיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "יש הודעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
|
|||
|
msgid "Has Reconciled Entries"
|
|||
|
msgstr "בעל ערכים מותאמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
|
|||
|
msgid "Has Sequence Holes"
|
|||
|
msgstr "יש חורים ברצף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
|
|||
|
msgid "Has Statement Lines"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
|
|||
|
msgid "Has Unreconciled Entries"
|
|||
|
msgstr "בעל ערכים לא מתואמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Hash Integrity Result -"
|
|||
|
msgstr "תוצאת שלמות גיבוב -"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Hash integrity result PDF"
|
|||
|
msgstr "תוצאת PDF של שלמות גיבוב "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button
|
|||
|
msgid "Hide Post Button"
|
|||
|
msgstr "הסתרת כפתור רישום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
|
|||
|
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
|
|||
|
msgstr "הסתר שימוש באפשרות בסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
|
|||
|
msgid "Hide Writeoff Section"
|
|||
|
msgstr "הסתרת סעיף מחיקה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
|
|||
|
msgid "Hide if Zero"
|
|||
|
msgstr "להסתיר אם אפס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
|
|||
|
msgid "Highest Name"
|
|||
|
msgstr "השם הגבוה ביותר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "היסטוריה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
|
|||
|
msgstr "כיצד מחושב סכום המס הכולל בהזמנות ובחשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "מזהה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "INV"
|
|||
|
msgstr "INV"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "סמל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "סמל לציון פעילות חריגה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
|
|||
|
"payment date,"
|
|||
|
msgstr "אם התשלום עדיין קיים יותר משישים (60) יום לאחר תאריך התשלום,"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
|||
|
msgstr "אם מסומן, לוח החשבונות החדש לא יכיל זאת כברירת מחדל."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
|
|||
|
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
|
|||
|
msgstr "אם הוא ריק, משתמש ביומן של תנועת היומן להיפוך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
|
|||
|
"provided they accept it."
|
|||
|
msgstr "אם נקבע, מסים בעלי רצף גבוה מזה יושפעו ממנו, בתנאי שהם מקבלים זאת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try"
|
|||
|
" to do it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם מוגדר, מסים עם רצף נמוך יותר עשויים להשפיע על זה, בתנאי שהם ינסו לעשות "
|
|||
|
"זאת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
|
|||
|
"analytic account as the invoice line (if any)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם מוגדר, הסכום המחושב על ידי מס זה ישויך לאותו חשבון אנליטי כמו בשורת "
|
|||
|
"החשבונית (אם קיימת)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on"
|
|||
|
" invoices."
|
|||
|
msgstr "אם נקבע, מועדי התשלום וסכומי התשלום בהתאמה יפורטו בחשבוניות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n"
|
|||
|
"If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם מוגדר, חשבון זה יהיה שייך לקטגוריית חובות/התחייבויות שאינן סחירות בדוחות ובסינונים.\n"
|
|||
|
"אם לא מוגדר, חשבון זה יהיה שייך לקטגוריית חובות/התחייבויות סחירות בדוחות ובסינונים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
|
|||
|
"excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
|
|||
|
"will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם מוגדר, ערך זה ישמש במסמכים כתווית של סכום ביניים לא כולל קבוצת מס זו לפני"
|
|||
|
" הצגתו. אם לא הוגדר, קבוצת המס תוצג לאחר סכום המשנה של 'סכום ללא מס'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
|||
|
"terms without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם השדה הפעיל מוגדר כ-false, הוא יאפשר לך להסתיר את תנאי התשלום מבלי להסיר "
|
|||
|
"אותם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
|
|||
|
"related information at the time of the creation of the move and that the "
|
|||
|
"move needs to be checked again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם תיבת סימון זו מסומנת, פירוש הדבר שהמשתמש לא היה בטוח בכל המידע הקשור בזמן"
|
|||
|
" יצירת ההעברה וכי יש לבדוק שוב את המהלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
|
|||
|
"posted and cannot be modified anymore."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם מסומן, הרישום החשבונאי או החשבונית מקבלים hash מיד עם פרסום ואינם ניתנים "
|
|||
|
"לשינוי עוד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
|
|||
|
"Direct Debit mandates."
|
|||
|
msgstr "אם תסמן את התיבה הזו, תוכל לגבות תשלומים באמצעות הוראת קבע של SEPA."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
|
|||
|
msgstr "אם תסמן את התיבה הזו, תוכל לרשום את התשלום שלך באמצעות SEPA."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
|
|||
|
msgstr "אם לא הגדרת לוח חשבונות, אנא הגדר אחד תחילה.<br>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
|
|||
|
"must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless "
|
|||
|
"of where you are located."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם אתם מוכרים טובין ללקוחות במדינות זרות באיחוד האירופי, עליך לגבות מע\"מ "
|
|||
|
"לפי כתובת המשלוח. כלל זה חל בלי קשר למיקום שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
|
|||
|
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם אתה מבטל התאמה בין עסקאות, עליך גם לאמת את כל הפעולות המקושרות לעסקאות "
|
|||
|
"הללו מכיוון שהן לא יושבתו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
|
|||
|
"journal entry must be of this type"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אם ברצונך להשתמש בחשבונות \"חוץ מאוזנים\", כל החשבונות של פקודת היומן חייבים"
|
|||
|
" להיות מסוג זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
|
|||
|
msgid "Immediate Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום מיידי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
|
|||
|
msgid "Import .qif files"
|
|||
|
msgstr "ייבא קובצי .qif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Chart of Accounts"
|
|||
|
msgstr "ייבוא תבנית ללוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Journal Items"
|
|||
|
msgstr "ייבוא תבנית לפריטי יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
|
|||
|
msgid "Import in .csv format"
|
|||
|
msgstr "ייבא בפורמט .csv"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
|
|||
|
msgid "Import in .ofx format"
|
|||
|
msgstr "ייבא בפורמט .ofx"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
|
|||
|
msgid "Import in CAMT.053 format"
|
|||
|
msgstr "ייבא בפורמט CAMT.053"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
|
|||
|
msgstr "ייבא את תדפיסי הבנק שלך ב- CAMT.053"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Import your bank statements in CSV"
|
|||
|
msgstr "ייבא את תדפיסי הבנק שלך ב- CSV"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Import your bank statements in OFX"
|
|||
|
msgstr "ייבא את תדפיסי הבנק שלך ב- OFX"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Import your bank statements in QIF"
|
|||
|
msgstr "ייבא את תדפיסי הבנק שלך ב- QIF"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import your first bill"
|
|||
|
msgstr "ייבא את החשבון הראשון שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "In Payment"
|
|||
|
msgstr "בתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid "In order for it to be admissible,"
|
|||
|
msgstr "כדי שזה יהיה קביל,"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "In order to validate this bill, you must"
|
|||
|
msgstr "על מנת לאמת הצעת חוק זו, עליך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "In order to validate this invoice, you must"
|
|||
|
msgstr "על מנת לאמת חשבונית זו, עליך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Inactive"
|
|||
|
msgstr "לא פעיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
|
|||
|
msgid "Inalterability Hash"
|
|||
|
msgstr "הצפנת המידע עם רישומו בספרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Inalterability check"
|
|||
|
msgstr "בדיקת הצפנה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
|
|||
|
msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
|
|||
|
msgstr "אי-התערבות ללא פערים #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
|
|||
|
msgid "Inbound"
|
|||
|
msgstr "נכנסת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
|
|||
|
msgid "Inbound Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "שיטות תשלום נכנסות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
|
|||
|
msgid "Include in Analytic Cost"
|
|||
|
msgstr "כלול בעלות אנליטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
|
|||
|
msgid "Included in Price"
|
|||
|
msgstr "כלול במחיר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Income"
|
|||
|
msgstr "הכנסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
|
|||
|
msgid "Income Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הכנסות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
|
|||
|
msgid "Income Account on Product Template"
|
|||
|
msgstr "חשבון הכנסות בתבנית מוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Incoming Payments"
|
|||
|
msgstr "תקבולים שטרם הופקדו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
|
|||
|
"Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הכנסות רשומות בחשבון תקבולים צפויים. ביישום התאמות הבנק, הם יופיעו כשורות כחולות.\n"
|
|||
|
"פעולות בנק מותאמות מול חשבון התקבולים הצפויים, ולא מול חשבון הקבלות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr "תאריך שגוי: יום מחוץ לאורך החודש. חודש: %s; יום: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
|
|||
|
msgid "Incoterm"
|
|||
|
msgstr "מונחי סחר בינלאומיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
|
|||
|
msgid "Incoterm Standard Code"
|
|||
|
msgstr "קוד תקן Incoterm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
|
|||
|
msgid "Incoterms"
|
|||
|
msgstr "תנאים מסחריים בינלאומיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
|||
|
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
|
|||
|
"the-art transportation practices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"תנאים מסחריים בינלאומיים הם סדרה של תנאי המכירה. הם משמשים לחלק את עלויות "
|
|||
|
"העסקה והאחריות בין הקונה לבין המוכר ומשקפים נהלי תחבורה חדישים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
|
|||
|
"buyer and seller."
|
|||
|
msgstr "Incoterms משמשים לחלוקת עלויות העסקה והאחריות בין הקונה והמוכר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
|
|||
|
msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
|
|||
|
msgstr "מציין כי פריט יומן זה הוא שורת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Info"
|
|||
|
msgstr "מידע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "מידע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
msgid "Input Account for Stock Valuation"
|
|||
|
msgstr "חשבון קלט להערכת מניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Insert your terms & conditions here..."
|
|||
|
msgstr "הכנס את התנאים וההגבלות שלך כאן..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Install More Packages"
|
|||
|
msgstr "התקן חבילות נוספות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "Install new module"
|
|||
|
msgstr "התקן מודול חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
|
|||
|
msgid "Integer"
|
|||
|
msgstr "מספר שלם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
|
|||
|
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון העברות בין בנקאיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
|
|||
|
msgstr "חשבון מתווך המשמש בעת מעבר מחשבון נזילות לאחר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Intermediary account used when moving money from a liqity account to another"
|
|||
|
msgstr "חשבון מתווך המשמש בעת העברת כספים מחשבון נזיל אחד לאחר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
|
|||
|
msgid "Internal Group"
|
|||
|
msgstr "קבוצה פנימית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "הערות פנימיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
|
|||
|
msgid "Internal Reference"
|
|||
|
msgstr "מק\"ט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Internal Transfer"
|
|||
|
msgstr "העברה פנימית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
|||
|
msgid "Internal Transfer Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון העברה פנימית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Internal Transfers"
|
|||
|
msgstr "העברות פנימיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
|
|||
|
msgid "Internal Type"
|
|||
|
msgstr "סוג פנימי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
|
|||
|
"engine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__tax_tags_formula
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Internal field to shorten expression_ids creation for the tax_tags engine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
|||
|
"used in international transactions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"תנאים מסחריים בינלאומיים הם סדרה של מונחים מסחריים מוגדרים מראש המשמשים "
|
|||
|
"בעסקאות בינלאומיות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
|
|||
|
msgid "Intrastat"
|
|||
|
msgstr "Intrastat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
|||
|
msgid "Invalid"
|
|||
|
msgstr "לא תקין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid \"Zip Range\", You have to configure both \"From\" and \"To\" values"
|
|||
|
" for the zip range and \"To\" should be greater than \"From\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid domain for expression '%s' of line '%s': %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid fiscal year last day"
|
|||
|
msgstr "שנת כספים לא חוקית ביום האחרון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert
|
|||
|
msgid "Invert Tags"
|
|||
|
msgstr "הפוך תגיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_investing
|
|||
|
msgid "Investing & Extraordinary Activities"
|
|||
|
msgstr "השקעות פעולות יוצאות דופן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "חשבונית מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
msgid "Invoice #"
|
|||
|
msgstr "מס' חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
|
|||
|
msgid "Invoice Analysis"
|
|||
|
msgstr "ניתוח חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
|
|||
|
msgid "Invoice Count"
|
|||
|
msgstr "כמות חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice Created"
|
|||
|
msgstr "חשבונית נוצרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
|
|||
|
msgid "Invoice Currency"
|
|||
|
msgstr "מטבע חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Invoice Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך אסמכתא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
|
|||
|
msgid "Invoice Filter Type Domain"
|
|||
|
msgstr "דומיין מסוג מסנן חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
|
|||
|
msgid "Invoice Has Outstanding"
|
|||
|
msgstr "לחשבונית יש יתרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
|||
|
msgid "Invoice Layout"
|
|||
|
msgstr "עיצוב חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Invoice Line"
|
|||
|
msgstr "שורת חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Invoice Lines"
|
|||
|
msgstr "שורות חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
|
|||
|
msgid "Invoice Number"
|
|||
|
msgstr "מספר חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
|
|||
|
msgid "Invoice Online Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום מקוון של חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
|||
|
msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
|
|||
|
msgstr "יישומון חיובים של חשבוניות זיכויים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
|
|||
|
msgid "Invoice Partner Display Name"
|
|||
|
msgstr "הצג שם של חשבונית שותף "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
|
|||
|
msgid "Invoice Payments Widget"
|
|||
|
msgstr "יישומון לתשלומי חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice
|
|||
|
msgid "Invoice Preview"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה של חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
|
|||
|
msgid "Invoice Status"
|
|||
|
msgstr "סטטוס חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
|
|||
|
msgid "Invoice Tax"
|
|||
|
msgstr "מס חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals
|
|||
|
msgid "Invoice Totals"
|
|||
|
msgstr "סך הכל חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
|
|||
|
"for the base."
|
|||
|
msgstr "הפצת חשבונית ותעודת זיכוי צריכות להכיל שורה אחת בדיוק עבור הבסיס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
|
|||
|
msgstr "הפצת חשבונית ותעודת זיכוי צריכות להיות בעלות אותו מספר שורות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
|
|||
|
"same order)."
|
|||
|
msgstr "חלוקת החשבונית ותעודת הזיכוי צריכות להתאים (אותם אחוזים, באותו סדר)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
|
|||
|
" line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לחלוקה מחדש של חשבוניות ותעודות זיכוי צריכה להיות לפחות שורת חלוקת מס אחת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
|
|||
|
msgid "Invoice lines"
|
|||
|
msgstr "שורות חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
|
|||
|
msgid "Invoice paid"
|
|||
|
msgstr "חשבונית שולמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Invoice send & Print"
|
|||
|
msgstr "שלח והדפס חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
|
|||
|
msgid "Invoice validated"
|
|||
|
msgstr "חשבונית אושרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
|
|||
|
msgid "Invoice/Bill Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך אסמכתה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
|
|||
|
msgid "Invoice: Sending"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות: שליחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
|
|||
|
" and '_draft' or '' }}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft' and '_draft' or '' }}\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "חויב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoices"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
|||
|
msgid "Invoices & Bills"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות וחשבוניות ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "Invoices Analysis"
|
|||
|
msgstr "ניתוח נתוני חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
|
|||
|
msgid "Invoices Statistics"
|
|||
|
msgstr "סטטיסטיקות חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoices owed to you"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לחיוב עבורך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Invoices to Validate"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לאישור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
|
|||
|
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
|
|||
|
msgstr "חשבוניות שפריטי היומן שלהן תואמו עם תשלומים אלו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
|
|||
|
msgid "Invoices without Payment"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות ללא תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לקוח/ספק מותאמת חלקית אם התשלום נמוך מהנדרש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
|
|||
|
msgstr "חשבונית לקוח/ספק התאמה מושלמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Invoicing"
|
|||
|
msgstr "חיוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
|
|||
|
msgid "Invoicing App Legacy"
|
|||
|
msgstr "חיוב אפליקציה מדור קודם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between
|
|||
|
msgid "Is Between"
|
|||
|
msgstr "בין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__is_coa_installed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__is_coa_installed
|
|||
|
msgid "Is Coa Installed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
|
|||
|
msgid "Is Complete"
|
|||
|
msgstr "הסתיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor
|
|||
|
msgid "Is Editor"
|
|||
|
msgstr "האם עורך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "עוקב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater
|
|||
|
msgid "Is Greater Than"
|
|||
|
msgstr "גדול מ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
|
|||
|
msgid "Is Growth Good when Positive"
|
|||
|
msgstr "האם גדילה חיובית זה טוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower
|
|||
|
msgid "Is Lower Than"
|
|||
|
msgstr "נמוך מ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
|
|||
|
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
|
|||
|
msgstr "האם מותאם לדף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
|
|||
|
msgid "Is Move Sent"
|
|||
|
msgstr "האם תנועה נשלחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
|
|||
|
msgid "Is Off Balance"
|
|||
|
msgstr "האם נמצא מחוץ לאיוזון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
|
|||
|
msgid "Is Printed"
|
|||
|
msgstr "מודפס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
|
|||
|
msgid "Is Reconciled"
|
|||
|
msgstr "האם הותאם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
|
|||
|
msgid "Is Refund"
|
|||
|
msgstr "בזיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
|
|||
|
msgid "Is Same Currency"
|
|||
|
msgstr "באותו מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno
|
|||
|
msgid "Is Storno"
|
|||
|
msgstr "האם סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
|
|||
|
msgid "Is Valid"
|
|||
|
msgstr "תקין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
|
|||
|
msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
|
|||
|
msgstr "האם יוצר טיוטות חשבוניות וחשבונות על ידי שליחת אימייל."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
|
|||
|
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
|
|||
|
msgstr "האם מציין שהחשבונית/תשלום נשלחה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
|
|||
|
msgstr "בעבר זה היה '%(previous)s' ועכשיו זה '%(current)s'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
|
|||
|
msgid "January"
|
|||
|
msgstr "ינואר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
|
|||
|
msgid "Journal Currency"
|
|||
|
msgstr "שער מטבע יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
msgid "Journal Entries by Date"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן לפי תאריך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "פקודת יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
|||
|
"include one and only one outstanding payments/receipts account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רישום יומן %s אינו חוקי. על מנת להמשיך, פריטי היומן חייבים לכלול חשבון "
|
|||
|
"תשלומים/קבלות אחד ויחיד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
|||
|
"include one and only one receivable/payable account (with an exception of "
|
|||
|
"internal transfers)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רישום יומן %s אינו חוקי. על מנת להמשיך, על פריטי היומן לכלול חשבון "
|
|||
|
"חייב/תשלום אחד ויחיד (למעט העברות פנימיות)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
|||
|
"share the same currency."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רישום יומן %s אינו חוקי. כדי להמשיך, פריטי היומן חייבים לחלוק את אותו שער "
|
|||
|
"מטבע."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
|||
|
"share the same partner."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רישום יומן %s אינו חוקי. כדי להמשיך, פריטי היומן חייבים לחלוק את אותו שותף."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
|
|||
|
msgid "Journal Entry Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך פקודת יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Journal Entry Info"
|
|||
|
msgstr "מידע על רישום יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
|
|||
|
msgid "Journal Group"
|
|||
|
msgstr "קבוצת יומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
|
|||
|
msgid "Journal Groups"
|
|||
|
msgstr "קבוצות יומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "תנועת יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Journal Item %s updated"
|
|||
|
msgstr "פריט יומן %s עודכן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
|
|||
|
msgid "Journal Item Label"
|
|||
|
msgstr "אסמכתא לתנועת יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Journal Items"
|
|||
|
msgstr "תנועות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
|
|||
|
msgid "Journal Name"
|
|||
|
msgstr "שם היומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id
|
|||
|
msgid "Journal Outstanding Payments Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון יומן תשלומים שטרם נפרעו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id
|
|||
|
msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון קבלות חובות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
|
|||
|
msgid "Journal Suspense Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון מתח יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
|
|||
|
msgid "Journal codes must be unique per company."
|
|||
|
msgstr "קודי יומן חייבים להיות ייחודיים לכל חברה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
|
|||
|
msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
|
|||
|
msgstr "קבוצות יומנים משמשות להצגת נתונים רלוונטיים יחד בדוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
|
|||
|
msgid "Journal items"
|
|||
|
msgstr "תנועות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Journal items where matching number isn't set"
|
|||
|
msgstr "תנועות יומן שבהן לא מוגדר מספר מאגד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
|
|||
|
msgstr "היומן צריך להיות מאותו סוג של הערך ההפוך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
|
|||
|
msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
|
|||
|
msgstr "יומן המשמש כברירת מחדל להעברת התקופה של ערך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
|
|||
|
"posted."
|
|||
|
msgstr "יומן שבו פורסמה ערך הפתיחה של הנהלת חשבונות של חברה זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
|
|||
|
msgid "Journal where to create the entry."
|
|||
|
msgstr "יומן היכן ליצור את הערך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Journal:"
|
|||
|
msgstr "יומן:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous
|
|||
|
msgid "Journals"
|
|||
|
msgstr "יומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Journals Availability"
|
|||
|
msgstr "זמינות יומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
|
|||
|
msgid "Journals Entries Lock Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך נעילת פריטי יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
|
|||
|
msgid "Json Activity Data"
|
|||
|
msgstr "נתוני פעילות Json"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
|
|||
|
msgid "July"
|
|||
|
msgstr "יולי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
|
|||
|
msgid "June"
|
|||
|
msgstr "יוני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done
|
|||
|
msgid "Just done"
|
|||
|
msgstr "הרגע בוצע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
|
|||
|
msgid "Kanban Dashboard"
|
|||
|
msgstr "לוח בקרה קנבן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
|
|||
|
msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
|||
|
msgstr "גרף לוח בקרה של קנבן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
|
|||
|
msgid "Keep current order"
|
|||
|
msgstr "שמור על הסדר הנוכחי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Keep empty for no control"
|
|||
|
msgstr "השאר ריק עבור ללא בקרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
|
|||
|
msgid "Keep open"
|
|||
|
msgstr "השאר פתוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
|
|||
|
msgstr "השאר שדה זה ריק כדי להשתמש בערך ברירת המחדל מקטגוריית המוצרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
|
|||
|
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
|
|||
|
"expense account on the product category will be used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"השאר שדה זה ריק כדי להשתמש בערך ברירת המחדל מקטגוריית המוצר. אם מוגדרת הנהלת"
|
|||
|
" חשבונות אנגלו-סקסית עם שיטת הערכת שווי אוטומטית, ישמש חשבון ההוצאות "
|
|||
|
"בקטגוריית המוצר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
|
|||
|
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
|
|||
|
msgstr "חשבון Kpi כולל ערך הכנסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Label"
|
|||
|
msgstr "תווית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
|
|||
|
msgid "Label Parameter"
|
|||
|
msgstr "פרמטר תווית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
|
|||
|
msgid "Label on Invoices"
|
|||
|
msgstr "תווית על חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "שפה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Last Entry"
|
|||
|
msgstr "כניסה אחרונה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid "Last Hash"
|
|||
|
msgstr "ערבוב אחרון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "שינוי אחרון ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month
|
|||
|
msgid "Last Month"
|
|||
|
msgstr "חודש אחרון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter
|
|||
|
msgid "Last Quarter"
|
|||
|
msgstr "רבעון אחרון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "עדכון אחרון ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year
|
|||
|
msgid "Last Year"
|
|||
|
msgstr "שנה אחרונה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early"
|
|||
|
" Payment Discount to be granted"
|
|||
|
msgstr "מועד אחרון בו תוענק הנחת מכירה מוקדמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
|||
|
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
|||
|
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בפעם האחרונה בוצעה התאמת החשבוניות והתשלומים עבור שותף זה. היא מוגדרת אם אין"
|
|||
|
" לפחות חיוב לא מתואם וזיכוי לא מתואם או אם תלחץ על כפתור \"בוצע\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "פעילויות באיחור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Late Bills"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות ספק באיחור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Late Invoices"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות באיחור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
|
|||
|
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך מתואם של חשבוניות אחרונות והתשלומים שלהן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
|
|||
|
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
|
|||
|
msgstr "השאר ריק כדי להקצות את איש המכירות של החשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
|
|||
|
msgstr "השאר ריק כדי להשתמש בחשבון החוב המוגדר כברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "Legal Notes..."
|
|||
|
msgstr "הערות משפטיות..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
|
|||
|
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
|
|||
|
msgstr "אזכורים משפטיים שצריכים להיות מודפסים על החשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Less Payment"
|
|||
|
msgstr "פחות תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Let your customers pay their invoices online"
|
|||
|
msgstr "אפשר ללקוחות שלך לשלם את החשבוניות באופן מקוון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's send the invoice."
|
|||
|
msgstr "כדאי לשלוח את החשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
|
|||
|
msgid "Level"
|
|||
|
msgstr "רמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Liabilities"
|
|||
|
msgstr "התחייבויות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Liability"
|
|||
|
msgstr "התחייבות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
|
|||
|
msgid "Line"
|
|||
|
msgstr "שורה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Line \"%s\" defines line \"%s\" as its parent, but appears before it in the "
|
|||
|
"report. The parent must always come first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
|
|||
|
msgid "Line Subtotals Tax Display"
|
|||
|
msgstr "סיכומי ביניים של שורה תצוגת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Line subtotals tax display"
|
|||
|
msgstr "תצוגת שורת מס סכומי משנה "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "שורות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
|
|||
|
msgstr "לא ניתן ליישב שורות מחשבונות \"לא מאזן\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
msgid "Liquidity"
|
|||
|
msgstr "נזילות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Liquidity Transfer"
|
|||
|
msgstr "העברת נזילות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
|
|||
|
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
|||
|
msgstr "רשימת כל המיסים שצריך להתקין על ידי האשף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
|
|||
|
msgid "Load More Limit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
|
|||
|
msgid "Lock Date Message"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
|
|||
|
msgid "Lock Posted Entries with Hash"
|
|||
|
msgstr "נעל פקודות יומן רשומות עם סולמית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
|
|||
|
msgid "Log as Internal Note"
|
|||
|
msgstr "רישום כהערה פנימית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "Logo"
|
|||
|
msgstr "לוגו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Looks good. Let's continue."
|
|||
|
msgstr "נראה טוב, בואו נמשיך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
|||
|
msgid "Looks great!"
|
|||
|
msgstr "נראה נהדר!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
|
|||
|
msgid "Loss Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הפסדים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
|
|||
|
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון שער חליפין הפסד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "MISC"
|
|||
|
msgstr "MISC"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole
|
|||
|
msgid "Made Sequence Hole"
|
|||
|
msgstr "נוצר חור ברצף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
|
|||
|
msgid "Mail Activity Type"
|
|||
|
msgstr "סוג פעילות דואר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id
|
|||
|
msgid "Main Attachment"
|
|||
|
msgstr "קובץ ראשי מצורף "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
|
|||
|
msgid "Main Partner"
|
|||
|
msgstr "שותף ראשי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
|
|||
|
msgid "Main currency of the company."
|
|||
|
msgstr "מטבע ראשי של החברה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Main currency of your company"
|
|||
|
msgstr "מטבע ראשי של החברה שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
|||
|
msgid "Make Accrual Entries"
|
|||
|
msgstr "בצע הזנות צבירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
|
|||
|
"thread."
|
|||
|
msgstr "נהל תשובות כהודעות דוא\"ל נכנסות חדשות במקום תשובות שיעברו לאותו שרשור."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
|
|||
|
msgid "Management"
|
|||
|
msgstr "ניהול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
|
|||
|
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
|
|||
|
msgid "Manual"
|
|||
|
msgstr "ידני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manual entry"
|
|||
|
msgstr "כניסה ידנית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
|
|||
|
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
|
|||
|
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
|
|||
|
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
|
|||
|
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
|
|||
|
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
|
|||
|
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
|
|||
|
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
|
|||
|
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
|
|||
|
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
|
|||
|
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ידני: שלם או קבל תשלום בכל שיטה מחוץ ל-Odoo.\n"
|
|||
|
"ספקי תשלומים: לכל ספק תשלומים יש אמצעי תשלום משלו. בקש עסקה בכרטיס/לכרטיס הודות לאסימון תשלום שנשמר על ידי השותף בקנייה או בהרשמה מקוונת.\n"
|
|||
|
"צ'ק: שלם חשבונות בצ'ק והדפיס אותו מ-Odoo.\n"
|
|||
|
"הפקדת אצווה: אסוף מספר צ'קים של לקוחות בו-זמנית, תוך הפקה והגשה של הפקדה אצווה לבנק שלך. מודול account_batch_payment הכרחי.\n"
|
|||
|
"העברת אשראי SEPA: שלם באזור SEPA על ידי שליחת קובץ העברת אשראי SEPA לבנק שלך. מודול account_sepa הכרחי.\n"
|
|||
|
"הוראת קבע SEPA: קבל תשלום באזור SEPA הודות למנדט שהשותף שלך יעניק לך. מודול account_sepa הכרחי.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
|
|||
|
msgid "March"
|
|||
|
msgstr "מרץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Margin Analysis"
|
|||
|
msgstr "ניתוח רווחים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "Mark as Sent"
|
|||
|
msgstr "סמן כ\"נשלח\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
|
|||
|
msgid "Mark as fully paid"
|
|||
|
msgstr "שולם במלואו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
|
|||
|
msgid "Match Regex"
|
|||
|
msgstr "התאמה רגקס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
|
|||
|
msgid "Match Text Location Label"
|
|||
|
msgstr "התאמת טקסט מיקום תווית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
|
|||
|
msgid "Match Text Location Note"
|
|||
|
msgstr "התאמת טקסט מיקום הערה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
|
|||
|
msgid "Match Text Location Reference"
|
|||
|
msgstr "התאם טקסט הפניה למיקום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
|||
|
msgid "Matched Credits"
|
|||
|
msgstr "קרדיטים מותאמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
|||
|
msgid "Matched Debits"
|
|||
|
msgstr "חיובים מותאמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
|||
|
msgid "Matched Journal Items"
|
|||
|
msgstr "פריטי יומן תואמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Matched Transactions"
|
|||
|
msgstr "פעולות מתאימות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Matching"
|
|||
|
msgstr "התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Matching #"
|
|||
|
msgstr "מס' התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
|
|||
|
msgid "Matching Order"
|
|||
|
msgstr "סדר תואם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
|
|||
|
msgid "Matching categories"
|
|||
|
msgstr "קטגוריות תואמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
|
|||
|
" name of the full reconcile if it exists."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מספר תואם עבור שורה זו, 'P' אם הוא רק התאמה חלקית, או השם של ההתאמה המלאה אם"
|
|||
|
" הוא קיים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
|
|||
|
msgid "Matching partners"
|
|||
|
msgstr "שותפים תואמים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Matching rules"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
|
|||
|
msgid "Max Date of Matched Lines"
|
|||
|
msgstr "תאריך מקסימלי של שורות תואמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
|
|||
|
msgid "May"
|
|||
|
msgstr "מאי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "Memo"
|
|||
|
msgstr "פתק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Memo:"
|
|||
|
msgstr "הערה:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_base_partner_merge_automatic_wizard
|
|||
|
msgid "Merge Partner Wizard"
|
|||
|
msgstr "אשף מיזוג לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "הודעת שגיאת שליחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
|
|||
|
msgid "Message Record Name"
|
|||
|
msgstr "שם רשומת הודעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Invoice"
|
|||
|
msgstr "הודעה לחשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|||
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סוג הודעה: אימייל להודעת דואר אלקטרוני, התראה על הודעת מערכת, הערה להודעות "
|
|||
|
"אחרות כגון תשובות משתמשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "הודעות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
|
|||
|
msgid "Method"
|
|||
|
msgstr "אמצעי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
|
|||
|
msgid "Minus Report Expressions"
|
|||
|
msgstr "פחות הביטויים בדוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Miscellaneous"
|
|||
|
msgstr "שונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Miscellaneous Operations"
|
|||
|
msgstr "פעולות שונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Missing 'active_model' in context."
|
|||
|
msgstr "חסר 'active_model' בהקשר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
|
|||
|
msgstr "חסרים מטבעות זרים בחלקים עם מזהים: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
|
|||
|
msgid "Missing required account on accountable line."
|
|||
|
msgstr "חסר חשבון נדרש בשורה חשבונאית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id
|
|||
|
msgid "Model"
|
|||
|
msgstr "דגם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid "Model Name"
|
|||
|
msgstr "שם מודל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
|
|||
|
msgid "Modify tax amount"
|
|||
|
msgstr "שנה סכום מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
|
|||
|
msgid "Monetary"
|
|||
|
msgstr "כספי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Monitor your product margins from invoices"
|
|||
|
msgstr "סקירה של רווחי המוצר מחשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
|
|||
|
msgid "Monthly"
|
|||
|
msgstr "חודשי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months
|
|||
|
msgid "Months"
|
|||
|
msgstr "חודשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
|
|||
|
msgid "Move"
|
|||
|
msgstr "תנועה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
|
|||
|
msgid "Move Data"
|
|||
|
msgstr "העבר נתונים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
|
|||
|
msgid "Move Line"
|
|||
|
msgstr "שורת תנועה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
|
|||
|
msgid "Move Type"
|
|||
|
msgstr "סוג תנועה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types
|
|||
|
msgid "Move types"
|
|||
|
msgstr "הזזת סוגים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
|
|||
|
msgid "Multi-Company"
|
|||
|
msgstr "רב-חברתי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
|
|||
|
"balance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "מועד אחרון לפעילות שלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "My Invoices"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות שלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
|
|||
|
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
|
|||
|
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
|
|||
|
msgid "NET"
|
|||
|
msgstr "נטו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "שם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable
|
|||
|
msgid "Name Searchable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
|
|||
|
msgstr "נווט בקלות באמצעות דוחות ובדוק מה עומד מאחורי המספרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
|
|||
|
msgid "Nearest"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms
|
|||
|
msgid "Needed Terms"
|
|||
|
msgstr "תנאים נדרשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty
|
|||
|
msgid "Needed Terms Dirty"
|
|||
|
msgstr "תנאים נדרשים לכלוך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
|
|||
|
msgid "Negate Tax Balance"
|
|||
|
msgstr "שלל יתרת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
|
|||
|
msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
|
|||
|
msgstr "ערך שלילי של שדה הסכום אם payment_type הוא יוצא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Nested group of taxes are not allowed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "אף פעם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
|
|||
|
msgid "New Journal Name"
|
|||
|
msgstr "שם יומן חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
|
|||
|
msgid "New Move"
|
|||
|
msgstr "תנועה חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "New Transaction"
|
|||
|
msgstr "תנועה חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
|
|||
|
msgid "New Values"
|
|||
|
msgstr "ערכים חדשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
|
|||
|
msgid "Newest first"
|
|||
|
msgstr "הראשון יהיה החדש ביותר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "הפעילות הבאה ביומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "תיאור הפעילות הבאה "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "סוג הפעילות הבאה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "לא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "No Bank Matching"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
|
|||
|
msgid "No Follow-up"
|
|||
|
msgstr "ללא מעקב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none
|
|||
|
msgid "No Formatting"
|
|||
|
msgstr "ללא פורמט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message
|
|||
|
msgid "No Message"
|
|||
|
msgstr "אין הודעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
|
|||
|
msgid "No Template"
|
|||
|
msgstr "אין תבנית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No attachment was provided"
|
|||
|
msgstr "לא נבחר קובץ מצורף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
|
|||
|
"types: %(journal_types)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא נמצא יומן בחברה %(company_name)s לכל אחד מהסוגים האלה: %(journal_types)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No original purchase document could be found for any of the selected "
|
|||
|
"purchase documents."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No possible action found with the selected lines."
|
|||
|
msgstr "לא נמצאה פעולה אפשרית עם השורות שנבחרו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No tax template found for this country. Please install the corresponding "
|
|||
|
"localization module."
|
|||
|
msgstr "לא נמצאה תבנית מס עבור מדינה זו. אנא התקן את מודול הלוקליזציה המתאים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
|||
|
"this date."
|
|||
|
msgstr "משתמשים לא יכולים לערוך פקודות יומן הקשורות למס עד תאריך זה (כולל)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
|||
|
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אף משתמש אינו יכול לערוך חשבוניות עד לתאריך זה. השתמש בו, בין היתר, לסגירת "
|
|||
|
"שנת הכספים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
|
|||
|
msgid "No. of Digits to use for account code"
|
|||
|
msgstr "מספר הספרות שישמש לקוד חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
|
|||
|
msgid "Non Trade"
|
|||
|
msgstr "לא נסחר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Non Trade Payable"
|
|||
|
msgstr "לא נסחר לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Non Trade Receivable"
|
|||
|
msgstr "לא נסחר לתקבול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current
|
|||
|
msgid "Non-current Assets"
|
|||
|
msgstr "נכסים שאינם שוטפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current
|
|||
|
msgid "Non-current Liabilities"
|
|||
|
msgstr "התחייבויות בלתי שוטפות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "אף אחד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
|
|||
|
msgid "Normal Debtor"
|
|||
|
msgstr "חייב רגיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
|
|||
|
msgid "Not Contains"
|
|||
|
msgstr "לא מכיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not Due"
|
|||
|
msgstr "יתרה לא בפיגור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
|
|||
|
msgid "Not Paid"
|
|||
|
msgstr "לא שולם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done
|
|||
|
msgid "Not done"
|
|||
|
msgstr "לא בוצע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Note"
|
|||
|
msgstr "הערה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
|
|||
|
msgid "Note Parameter"
|
|||
|
msgstr "פרמטר הערה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
|
|||
|
" from the customer invoice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שים לב שהדרך הקלה ביותר ליצור חשבונית זיכוי\n"
|
|||
|
" היא מחשבונית הלקוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
|
|||
|
"directly from the vendor bill."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שימו לב שהדרך הקלה ביותר ליצור חשבונית זיכוי לספק היא לעשות זאת ישירות "
|
|||
|
"מחשבון הספק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "הערות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
|
|||
|
msgid "Notify followers"
|
|||
|
msgstr "הודע לעוקבים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
|
|||
|
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
|||
|
msgstr "הודע לעוקבים של המסמך (הודעה המונית בלבד)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
|
|||
|
msgid "November"
|
|||
|
msgstr "נובמבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Now, we'll create your first invoice."
|
|||
|
msgstr "כעת, ניצור את החשבונית הראשונה שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
|
|||
|
msgid "Num Journals Without Account"
|
|||
|
msgstr "מספר יומנים ללא חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
|
|||
|
msgid "Number"
|
|||
|
msgstr "מספר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "מספר פעולות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days
|
|||
|
msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
|
|||
|
msgstr "מספר ימים לפני סיום האפשרות למכירה מוקדמת "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
|
|||
|
msgid "Number of entries related to this model"
|
|||
|
msgstr "מספר הערכים הקשורים למודל זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "מספר השגיאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "מספר הודעות הדורשות פעולה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
|
|||
|
"model."
|
|||
|
msgstr "מספר החודשים בעבר שיש לשקול ערכים מהם בעת החלת מודל זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "OFX Import"
|
|||
|
msgstr "ייבוא OFX"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
|
|||
|
msgid "October"
|
|||
|
msgstr "אוקטובר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
|
|||
|
msgid "Odoo"
|
|||
|
msgstr "Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
|
|||
|
msgid "Odoo Domain"
|
|||
|
msgstr "שרת Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
|||
|
" the related sale or purchase invoices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odoo מאפשר לך ליישב שורת הצהרה ישירות עם\n"
|
|||
|
"הרכישות הקשורות או חשבוניות המכירה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
|
|||
|
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
|
|||
|
msgstr "Odoo עוזר לך לעקוב בקלות אחר כל הפעילויות הקשורות ללקוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
|
|||
|
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
|
|||
|
msgstr "Odoo עוזר לך לעקוב בקלות אחר כל הפעילויות הקשורות לספק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance
|
|||
|
msgid "Off Balance"
|
|||
|
msgstr "חוץ-מאזני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance
|
|||
|
msgid "Off-Balance Sheet"
|
|||
|
msgstr "יתרות חוץ מאזניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.demo_office_furniture_account
|
|||
|
msgid "Office Furniture"
|
|||
|
msgstr "ריהוט משרדי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
|
|||
|
msgid "Oldest first"
|
|||
|
msgstr "האחרון כראשון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included
|
|||
|
msgid "On early payment"
|
|||
|
msgstr "בתשלום מוקדם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
|||
|
msgid "Once done, press continue."
|
|||
|
msgstr "בעת שהסתיים, לחץ המשך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Once everything is as you want it, validate."
|
|||
|
msgstr "כאשר הכל יהיה כמו שאתה רוצה, תאמת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
|
|||
|
"this later in the <b>Customers</b> menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ברגע שהכל מוגדר, אתה יכול להמשיך. תוכל לערוך זאת מאוחר יותר בתפריט "
|
|||
|
"<b>הלקוחות</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
|
|||
|
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לאחר ההתקנה, הגדר את 'עדכוני בנק' ל'ייבוא קבצים 'בהגדרות חשבון הבנק. זה "
|
|||
|
"מוסיף כפתור לייבוא מלוח הבקרה של יישום חשבונאות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
|
|||
|
msgstr "לאחר שהחשבונית שלך מוכנה, לחץ על אישור."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק אחד או יותר המוגדרים לשותף זה כבר נמצאים בשימוש."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line "
|
|||
|
"template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
|
|||
|
msgid "Only Tax Exigible Lines"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only a report without a root report of its own can be selected as root "
|
|||
|
"report."
|
|||
|
msgstr "רק חשבון בלי מקור יכול להיות מסומן כחשבון מקור."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
|
|||
|
msgstr "רק מנהלי מערכת יכולים לטעון לוח חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only invoices could be printed."
|
|||
|
msgstr "ניתן להדפיס רק חשבוניות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
|
|||
|
msgstr "רק תשלום אחד ייווצר על ידי שותף (בנק), במקום אחד לכל חשבון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
|||
|
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
|||
|
"example."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רק משתמשים מורשים יכולים לערוך חשבונות עד לתאריך זה. השתמש בו, בין היתר, "
|
|||
|
"לסגירת חודש במהלך שנת כספים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Oops"
|
|||
|
msgstr "אופס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none
|
|||
|
msgid "Open"
|
|||
|
msgstr "פתח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
|
|||
|
msgid "Opening Balance"
|
|||
|
msgstr "יתרת פתיחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
|
|||
|
msgid "Opening Balance of Financial Year"
|
|||
|
msgstr "יתרת פתיחה לשנת הכספים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
|
|||
|
msgid "Opening Credit"
|
|||
|
msgstr "פתיחת אשראי "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
|
|||
|
msgid "Opening Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך פתיחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
|
|||
|
msgid "Opening Debit"
|
|||
|
msgstr "פתיחת חיוב "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
|
|||
|
msgid "Opening Entry"
|
|||
|
msgstr "פתיחת כניסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
|
|||
|
msgid "Opening Journal"
|
|||
|
msgstr "פתיחת יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Opening Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "פתיחת ערך ביומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
|
|||
|
msgid "Opening Move Posted"
|
|||
|
msgstr "מהלך פתיחה פורסם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Opening balance"
|
|||
|
msgstr "יתרת פתיחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_operating
|
|||
|
msgid "Operating Activities"
|
|||
|
msgstr "פעולות מתבצעות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid "Operation Templates"
|
|||
|
msgstr "תבניות פעולה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation not supported"
|
|||
|
msgstr "הפעולה אינה נתמכת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
|
|||
|
msgid "Optional"
|
|||
|
msgstr "אופציונלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
|
|||
|
msgid "Optional Create"
|
|||
|
msgstr "יצירה אופציונלית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
|
|||
|
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
|||
|
msgstr "תגים אופציונליות שתרצה לשייך לדוחות מותאמים אישית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|||
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|||
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
|
|||
|
"object.partner_id.lang }}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שפת תרגום אופציונלית (קוד ISO) לבחירה בעת שליחת אימייל. אם לא מוגדר, הגרסה "
|
|||
|
"האנגלית תשמש. בדרך כלל זה צריך להיות ביטוי מציין מיקום המספק את השפה "
|
|||
|
"המתאימה, למשל. {{ object.partner_id.lang }}."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Or send a bill to %s@%s"
|
|||
|
msgstr "או שלח חשבון ל %s@%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
|
|||
|
msgid "Ordering"
|
|||
|
msgstr "הזמנה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin
|
|||
|
msgid "Origin"
|
|||
|
msgstr "מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
|
|||
|
msgid "Origin Expression Label"
|
|||
|
msgstr "מקור תגית הביטוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
|
|||
|
msgid "Origin Line"
|
|||
|
msgstr "שורת מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
|
|||
|
msgid "Original Bills"
|
|||
|
msgstr "שטרות מקוריים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
|
|||
|
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
|
|||
|
" This has an impact on the generated message-id."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"דיון מקורי: תשובות הולכות לשרשור המסמך המקורי.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"כתובת מייל אחרת: תשובות הולכות לכתובת המייל שעודכנה במספר מעקב של ההודעה, במקום לדיון על מסמך המקור.\n"
|
|||
|
"זה משפיע על קביעת מספר הזיהוי (message-id) של ההודעה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
|
|||
|
msgid "Originator Group of Taxes"
|
|||
|
msgstr "מקור קבוצת המיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
|
|||
|
msgid "Originator Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
|
|||
|
msgid "Originator Statement Line"
|
|||
|
msgstr "שורת דף בנק מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Originator Tax"
|
|||
|
msgstr "מס מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
|
|||
|
msgid "Originator Tax Distribution Line"
|
|||
|
msgstr "שורת חלוקת מס המקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
|
|||
|
msgid "Originator tax group"
|
|||
|
msgstr "מוצא קבוצת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "אחר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other
|
|||
|
msgid "Other Income"
|
|||
|
msgstr "הכנסה אחרת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Other Info"
|
|||
|
msgstr "מידע נוסף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
|
|||
|
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
|
|||
|
"non-payment by the due date,"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"החשבוניות שלנו מיועדות לתשלום תוך 21 ימי עבודה, אלא אם צוין אחרת על-גבי "
|
|||
|
"החשבונית או ההזמנה. במקרה שהתשלום לא בוצע עד המועד,"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
|
|||
|
msgid "Outbound"
|
|||
|
msgstr "יוצא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
|
|||
|
msgid "Outbound Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "שיטות תשלום יוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Outgoing Payments"
|
|||
|
msgstr "תשלומים שטרם נפרעו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
|
|||
|
"Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"תשלומי הוצאות רשומים החשבון הוצאות צפויות, ביישום התאמות הבנק, הם יופיעו כשורה כחולה.\n"
|
|||
|
"פעולות בנקאיות מותאמות מול חשבון ההוצאות הצפויות, ולא מול חשבון ההוצאות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
|
|||
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|||
|
msgstr "שרת דואר יוצא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
msgid "Output Account for Stock Valuation"
|
|||
|
msgstr "חשבון פלט להערכת מניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
|
|||
|
msgid "Outstanding Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון תקבולים/ תשלומים בתהליך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Outstanding Payments"
|
|||
|
msgstr "תשלומים שטרם נפרעו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
|
|||
|
msgid "Outstanding Payments Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון תשלומים שטרם נפרעו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Outstanding Payments accounts"
|
|||
|
msgstr "חשבונות תשלומים שטרם נפרעו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Outstanding Receipts"
|
|||
|
msgstr "תקבולים שטרם הופקדו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
|
|||
|
msgid "Outstanding Receipts Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון תקבולים שטרם הופקדו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Outstanding Receipts accounts"
|
|||
|
msgstr "חשבונות תקבולים שטרם הופקדו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Outstanding credits"
|
|||
|
msgstr "יתרת זכות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Outstanding debits"
|
|||
|
msgstr "יתרת חובה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Overdue"
|
|||
|
msgstr "איחור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות באיחור, תאריך הפירעון עבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "P&L Accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "חבילה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "שולם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Paid Bills"
|
|||
|
msgstr "חשבונות ששולמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Paid Invoices"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות ששולמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Paid on"
|
|||
|
msgstr "שולם ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
|
|||
|
msgid "Paid/Received"
|
|||
|
msgstr "שולם/התקבל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
|
|||
|
msgid "Paired Internal Transfer Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום העברה פנימית מזווגת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent"
|
|||
|
msgstr "אב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Chart Template"
|
|||
|
msgstr "אב תבנית תרשים "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Line"
|
|||
|
msgstr "שורת אב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Message"
|
|||
|
msgstr "הודעת אב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
|
|||
|
msgid "Parent Path"
|
|||
|
msgstr "נתיב אב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
|
|||
|
msgid "Parent Report"
|
|||
|
msgstr "דוח אב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Partial"
|
|||
|
msgstr "חלקי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
|
|||
|
msgid "Partial Reconcile"
|
|||
|
msgstr "התאם חלקית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
|
|||
|
msgid "Partial Refund"
|
|||
|
msgstr "זיכוי חלקי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
|
|||
|
msgid "Partially Paid"
|
|||
|
msgstr "שולם חלקית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "לקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
|
|||
|
msgid "Partner Contracts"
|
|||
|
msgstr "חוזי לקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning
|
|||
|
msgid "Partner Credit Warning"
|
|||
|
msgstr "אזהרת אשראי לשותף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
|
|||
|
msgid "Partner Is Set"
|
|||
|
msgstr "לקוח/ספק מוגדר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
|
|||
|
msgid "Partner Ledger"
|
|||
|
msgstr "ספר ראשי של לקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
|
|||
|
msgid "Partner Limit"
|
|||
|
msgstr "תקרת אשראי מותאמת אישית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid "Partner Mapping"
|
|||
|
msgstr "מיפוי שותפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
|
|||
|
msgid "Partner Mapping Lines"
|
|||
|
msgstr "שורות מיפוי שותפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
|
|||
|
msgid "Partner Name"
|
|||
|
msgstr "שם לקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
|
|||
|
msgid "Partner Type"
|
|||
|
msgstr "סוג לקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
|
|||
|
msgid "Partner is Set"
|
|||
|
msgstr "הוגדר שותף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
|
|||
|
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
|
|||
|
msgstr "מיפוי שותפים למודלים של התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Partners"
|
|||
|
msgstr "לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Partners that are used in hashed entries cannot be merged."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
|
|||
|
msgstr "שלם את החשבונות שלך בלחיצה אחת באמצעות שירות Euro SEPA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Payable"
|
|||
|
msgstr "ספקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
|
|||
|
msgid "Payable Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit
|
|||
|
msgid "Payable Limit"
|
|||
|
msgstr "מגבלת תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Payables"
|
|||
|
msgstr "ספקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
|
|||
|
msgid "Payment Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "Payment Amount:"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ לתשלום:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Payment Communications"
|
|||
|
msgstr "תשלום תקשורת "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
|||
|
msgid "Payment Currency"
|
|||
|
msgstr "תשלום שער מטבע "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Payment Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך אסמכתא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "Payment Date:"
|
|||
|
msgstr "תאריך אסמכתא:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
|
|||
|
msgid "Payment Difference"
|
|||
|
msgstr "הפרש תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
|
|||
|
msgid "Payment Difference Handling"
|
|||
|
msgstr "טיפול בהפרש תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
|
|||
|
msgid "Payment Method"
|
|||
|
msgstr "אמצעי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Payment Method Line"
|
|||
|
msgstr "שיטת תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "Payment Method:"
|
|||
|
msgstr "צורת תשלום:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "אמצעי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
|
|||
|
msgid "Payment QR-code"
|
|||
|
msgstr "קוד QR לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
|
|||
|
msgid "Payment Receipt"
|
|||
|
msgstr "אישור תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "Payment Receipt:"
|
|||
|
msgstr "אישור תשלום:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
|
|||
|
msgid "Payment Reference"
|
|||
|
msgstr "מזהה תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
|
|||
|
msgid "Payment Status"
|
|||
|
msgstr "סטטוס תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
|
|||
|
msgid "Payment Term"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details
|
|||
|
msgid "Payment Term Details"
|
|||
|
msgstr "פרטים על תנאי התשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
|
|||
|
msgid "Payment Terms"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
|
|||
|
msgid "Payment Terms Line"
|
|||
|
msgstr "שורת תנאי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
|
|||
|
msgid "Payment Tolerance"
|
|||
|
msgstr "חריגה מותרת לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
|
|||
|
msgid "Payment Tolerance Type"
|
|||
|
msgstr "סוג חריגה מותרת לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
|
|||
|
msgid "Payment Type"
|
|||
|
msgstr "סוג תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
|||
|
msgstr "הסבר תנאי תשלום ללקוח ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Payment terms"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
|||
|
msgid "Payment terms: 15 Days"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: 15 ימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
|
|||
|
msgid "Payment terms: 2 Months"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: חודשיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
|
|||
|
msgid "Payment terms: 21 Days"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: 21 יום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "Payment terms: 30 Days"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: 30 יום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
|
|||
|
msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: תוך 30 יום, 2% הנחה על תשלום תוך 7 ימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
|
|||
|
msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: 30 יום סוף החודש ב-10"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
|
|||
|
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: 30% מקדמה בסוף החודש שלאחר מכן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
|
|||
|
msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: 30% עכשיו, יתרה 60 יום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
|
|||
|
msgid "Payment terms: 45 Days"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: 45 יום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
|
|||
|
msgid "Payment terms: End of Following Month"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: סוף החודש הבא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
|
|||
|
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום: תשלום מיידי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
|
|||
|
msgid "Payment: Payment Receipt"
|
|||
|
msgstr "תשלום: קבלת תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "תשלומים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
|
|||
|
"payments by your own means or by using installed facilities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"התשלומים משמשים לרישום תנועות נזילות. אתה יכול לעבד תשלומים אלה בעצמך או "
|
|||
|
"ע\"י אמצעים מותקנים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
|
|||
|
msgid "Percent"
|
|||
|
msgstr "אחוז"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
|
|||
|
msgid "Percentage"
|
|||
|
msgstr "אחוז"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Percentage must be between 0 and 100"
|
|||
|
msgstr "האחוז חייב להיות בין 0 ל 100"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent
|
|||
|
msgid "Percentage of Price"
|
|||
|
msgstr "אחוז מהמחיר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
|
|||
|
msgid "Percentage of Price Tax Included"
|
|||
|
msgstr "אחוז מהמחיר מע\"מ כלול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage
|
|||
|
msgid "Percentage of balance"
|
|||
|
msgstr "אחוז מהיתרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
|
|||
|
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
|
|||
|
msgstr "אחוז מכל שורה לביצוע הפעולה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
|
|||
|
msgid "Percentage of statement line"
|
|||
|
msgstr "אחוז שורת דפי בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
|
|||
|
msgstr "האחוזים בשורות תנאי התשלום חייבים להיות בין 0 ל 100."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Period"
|
|||
|
msgstr "תקופה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
|
|||
|
msgid "Period Comparison"
|
|||
|
msgstr "השוואת תקופות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > "
|
|||
|
"Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal"
|
|||
|
" country (%s) or the localization's country (%s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. "
|
|||
|
"Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the "
|
|||
|
"localization module.<br/>You might want to archive or adapt them.<br/><ul>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
|
|||
|
msgstr "נא ליצור חשבון חדש מתפריט לוח החשבונות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please define a payment method line on your payment."
|
|||
|
msgstr "אנא הגדר שורה של אמצעי תשלום בתשלום שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please first define a fiscal country for company %s."
|
|||
|
msgstr "אנא הגדר תחילה מדינה פיסקלית עבור החברה %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please install Accounting for this feature"
|
|||
|
msgstr "נא להתקין הנה\"ח לתכונה זו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
|
|||
|
"proceeding."
|
|||
|
msgstr "הגדר לוח חשבונות או צור יומן שונה לפני שתמשיך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please set a strictly positive rounding value."
|
|||
|
msgstr "אנא הגדר ערך עיגול חיובי בהחלט."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
|
|||
|
msgstr "אנא הגדר לפחות אחד מטקסט ההתאמה כדי ליצור מיפוי שותף."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Please use the following communication for your payment :"
|
|||
|
msgstr "אנא השתמש במזהה הבא לתשלום שלך:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
|
|||
|
msgid "Plus Tax Report Expressions"
|
|||
|
msgstr "פלוס הביטויים בדוח המס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
|
|||
|
msgid "PoS receivable account"
|
|||
|
msgstr "חשבון תקבולים קופה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
|
|||
|
msgid "Portal Access URL"
|
|||
|
msgstr "כתובת גישה לפורטל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Post"
|
|||
|
msgstr "שלח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Post All Entries"
|
|||
|
msgstr "רשום את כל פקודות היומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
|||
|
msgid "Post Difference In"
|
|||
|
msgstr "רשום הפרש ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
|||
|
msgid "Post Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "רשום פקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
|
|||
|
msgid "Post Payments"
|
|||
|
msgstr "רשום תשלומים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
|
|||
|
msgid "Post entries"
|
|||
|
msgstr "פרסם פקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "נרשם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
|
|||
|
msgid "Posted Before"
|
|||
|
msgstr "פורסם לפני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
msgid "Posted Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן שנרשמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Posted Journal Items"
|
|||
|
msgstr "פריטי יומן שפורסמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
|
|||
|
"Problematic numbers: %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רישום יומן שנרשם חייב להיות בעל מספר רצף ייחודי לכל חברה. \n"
|
|||
|
"מספרים בעייתיים: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
|
|||
|
msgid "Preceding Subtotal"
|
|||
|
msgstr "סכום המשנה הקודם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
|
|||
|
msgid "Prefix of Account Codes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
|
|||
|
msgid "Prefix of the bank accounts"
|
|||
|
msgstr "קידומת חשבונות הבנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
|
|||
|
msgid "Prefix of the cash accounts"
|
|||
|
msgstr "קידומת חשבונות המזומנים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
|
|||
|
msgid "Prefix of the main cash accounts"
|
|||
|
msgstr "קידומת של חשבונות המזומנים העיקריים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
|
|||
|
msgid "Prefix of the main transfer accounts"
|
|||
|
msgstr "קידומת של חשבונות ההעברה הראשיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
|
|||
|
msgid "Prefix of the transfer accounts"
|
|||
|
msgstr "קידומת חשבונות ההעברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
|
|||
|
"applicability should apply on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"קידומת המגדירה על אילו חשבונות מהחשבונאות הפיננסית פעולה זו צריכה צריכה "
|
|||
|
"לחול."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model "
|
|||
|
"should apply on."
|
|||
|
msgstr "קידומת המגדירה על אילו חשבונות מהחשבונאות הפיננסית מודל זה צריך לחול."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments
|
|||
|
msgid "Prepayments"
|
|||
|
msgstr "תשלומים מראש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
|||
|
msgstr "מוגדר מראש ליצירת רשומות יומן במהלך חשבוניות והתאמת תשלומים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
|
|||
|
msgid "Preview Data"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה של נתונים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
|||
|
msgid "Preview Modifications"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה של שינויים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
|
|||
|
msgid "Preview Move Data"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה של העברת נתונים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
|
|||
|
msgid "Preview Moves"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה של העברות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Preview as a PDF"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה כ- PDF"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Preview invoice"
|
|||
|
msgstr "תצוגה מקדימה של חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "מחיר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "הדפס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
|
|||
|
msgid "Print On New Page"
|
|||
|
msgstr "הדפס על דף חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
|
|||
|
msgid "Print by default"
|
|||
|
msgstr "הדפס כברירת מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Print checks to pay your vendors"
|
|||
|
msgstr "הדפס שיקים כדי לשלם לספקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
|
|||
|
msgid "Problem Description"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "מוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
|
|||
|
msgid "Product Categories"
|
|||
|
msgstr "קטגוריות מוצרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "קטגורית מוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "כמות מוצרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "וריאנט מוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "מוצרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Profit & Loss"
|
|||
|
msgstr "רווח והפסד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
|
|||
|
msgid "Profit Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון רווחים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
|||
|
msgid "Purchase"
|
|||
|
msgstr "רכש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts
|
|||
|
msgid "Purchase Receipt"
|
|||
|
msgstr "קבלת רכישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Purchase Receipt Created"
|
|||
|
msgstr "קבלת רכישה נוצרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
msgid "Purchase Representative"
|
|||
|
msgstr "נציג רכש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Purchase Tax"
|
|||
|
msgstr "מיסים חלים ברכישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Purchases"
|
|||
|
msgstr "רכישות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "QIF Import"
|
|||
|
msgstr "ייבוא QIF "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
|
|||
|
msgid "QR Code URL"
|
|||
|
msgstr "קישור קוד QR"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "QR Codes"
|
|||
|
msgstr "קודי QR"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "כמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Quantity:"
|
|||
|
msgstr "כמות:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
|
|||
|
msgid "Quarterly"
|
|||
|
msgstr "רבעוני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode
|
|||
|
msgid "Quick Edit Mode"
|
|||
|
msgstr "מצב עריכה מהירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals
|
|||
|
msgid "Quick Encoding Vals"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
|
|||
|
msgid "Quick encoding"
|
|||
|
msgstr "הטמעה מהירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
|||
|
msgid "Re-Sequence"
|
|||
|
msgstr "רצף מחדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount
|
|||
|
msgid "Real amount to apply"
|
|||
|
msgstr "סכום אמיתי לרישום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
|
|||
|
msgid "Reason"
|
|||
|
msgstr "סיבה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree
|
|||
|
msgid "Receipt Currency"
|
|||
|
msgstr "שער מטבע קבלה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
|
|||
|
msgid "Receipts"
|
|||
|
msgstr "קבלות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
|||
|
msgid "Receivable"
|
|||
|
msgstr "לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
|
|||
|
msgid "Receivable Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון תקבולים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Receivables"
|
|||
|
msgstr "לקוחות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
|
|||
|
msgid "Receive"
|
|||
|
msgstr "התקבל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
|
|||
|
msgid "Receive Money"
|
|||
|
msgstr "קבל כסף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
|
|||
|
msgid "Received"
|
|||
|
msgstr "התקבל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
|
|||
|
msgid "Recipient Bank"
|
|||
|
msgstr "בנק מקבל "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
|
|||
|
msgid "Recipient Bank Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק מקבל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Recipients"
|
|||
|
msgstr "נמענים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid "Recognition Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך ההתאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
|
|||
|
msgid "Reconcile Model Line Template"
|
|||
|
msgstr "התאמה של תבנית קו דגם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
|
|||
|
msgid "Reconcile Model Template"
|
|||
|
msgstr "התאמה של תבנית מודל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Reconciled"
|
|||
|
msgstr "עבר התאמה חשבונאית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
|
|||
|
msgid "Reconciled Bills"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות ספק שהותאמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
|
|||
|
msgid "Reconciled Invoices"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות שהותאמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
|
|||
|
msgid "Reconciled Invoices Type"
|
|||
|
msgstr "סוג חשבוניות מותאמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Reconciled Items"
|
|||
|
msgstr "התאמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
|
|||
|
msgid "Reconciled Statement Lines"
|
|||
|
msgstr "שורות דפי בנק שהותאמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
|
|||
|
msgid "Reconciliation Model"
|
|||
|
msgstr "מודל התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Reconciliation Models"
|
|||
|
msgstr "מודלים לביצוע התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
|
|||
|
msgid "Reconciliation Parts"
|
|||
|
msgstr "חלקי השלמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills
|
|||
|
msgid "Record a new vendor bill"
|
|||
|
msgstr "רשום חשבונית ספק חדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Recursion found for tax '%s'."
|
|||
|
msgstr "נמצאה רקורסיה עבור מס '%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
|
|||
|
msgid "Ref."
|
|||
|
msgstr "מזהה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "מזהה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
|
|||
|
" name, etc."
|
|||
|
msgstr "מזהה מסמך ששימש להנפקת תשלום זה. למשל מספר שיק, שם קובץ וכו '."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Refund"
|
|||
|
msgstr "החזר כספי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Refund Created"
|
|||
|
msgstr "החזר כספי נוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
|
|||
|
msgid "Refund Currency"
|
|||
|
msgstr "החזר שער מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
msgid "Refund Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך זיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
|
|||
|
msgid "Refund Tax"
|
|||
|
msgstr "החזר מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
|
|||
|
msgid "Refunds"
|
|||
|
msgstr "החזרים כספיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Register Payment"
|
|||
|
msgstr "רשום תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid "Register a bank statement"
|
|||
|
msgstr "רשום דף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
|
|||
|
msgid "Register a new purchase receipt"
|
|||
|
msgstr "רשום קבלת רכש חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
|
|||
|
msgid "Register a payment"
|
|||
|
msgstr "רשום תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
|
|||
|
msgid "Related Document ID"
|
|||
|
msgstr "מזהה מסמך קשור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
|
|||
|
msgid "Related Document Model"
|
|||
|
msgstr "דגם מסמך קשור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
|
|||
|
msgid "Related Taxes Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום מיסים קשורים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
|
|||
|
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
|
|||
|
msgstr "עשה מחדש את רצף רשומות היומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model
|
|||
|
msgid "Rendering Model"
|
|||
|
msgstr "דגם עיבוד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
|
|||
|
msgid "Reorder by accounting date"
|
|||
|
msgstr "סדר מחדש לפי תאריך הנהלת חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
|
|||
|
msgid "Repartition for Invoices"
|
|||
|
msgstr "חלוקה בחשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
|
|||
|
msgid "Repartition for Refund Invoices"
|
|||
|
msgstr "חלוקה חוזרת עבור חשבוניות החזר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
|
|||
|
msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
|
|||
|
msgstr "חלוקה חוזרת כאשר נעשה שימוש במס על החזר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
|
|||
|
msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
|
|||
|
msgstr "חלוקה חוזרת כאשר נעשה שימוש במס בחשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
|
|||
|
msgid "Replacement Tax"
|
|||
|
msgstr "מס החלפה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
|
|||
|
msgid "Replies"
|
|||
|
msgstr "תגובות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
|
|||
|
msgid "Reply To"
|
|||
|
msgstr "השב ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
|||
|
"creation."
|
|||
|
msgstr "כתובת אימייל לתשובה. הגדרת reply_to עוקפת את יצירת השרשור האוטומטית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
|
|||
|
msgid "Report"
|
|||
|
msgstr "דוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
|
|||
|
msgid "Report Action"
|
|||
|
msgstr "פעולת דוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Report Dates"
|
|||
|
msgstr "תאריכי דיווח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
|
|||
|
msgid "Report Line"
|
|||
|
msgstr "שורת דוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
|
|||
|
msgid "Report Line Name"
|
|||
|
msgstr "שם שורת דו\"ח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "דו\"חות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
|
|||
|
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
|
|||
|
msgstr "ייצג את המטבע הקטן ביותר שאינו אפס (למשל: 0.05)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
|
|||
|
msgid "Require Partner Bank Account"
|
|||
|
msgstr "דרוש חשבון בנק של הלקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
|
|||
|
msgid "Res Partner Bank"
|
|||
|
msgstr "מילוי שותף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
|
|||
|
msgid "Resequence"
|
|||
|
msgstr "סדר מחדש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "Reset To Draft"
|
|||
|
msgstr "החזר לטיוטה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Reset to Draft"
|
|||
|
msgstr "החזר לטיוטה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Residual"
|
|||
|
msgstr "יתרה להכרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
|
|||
|
msgid "Residual Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום שארית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
|
|||
|
msgid "Residual Amount in Currency"
|
|||
|
msgstr "סכום שארית במטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Residual amount"
|
|||
|
msgstr "סכום שארית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Residual in Currency"
|
|||
|
msgstr "יתרה במטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "משתמש אחראי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
|
|||
|
msgid "Restrict Partner Categories to"
|
|||
|
msgstr "הגבל קטגוריות לקוחות/ספקים ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
|
|||
|
msgid "Restrict Partners to"
|
|||
|
msgstr "הגבל לקוחות/ספקים ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
|
|||
|
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
|
|||
|
msgstr "הגבל את השימוש במסים לסוג מוצר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
|
|||
|
msgstr "הגבל להצעות בעלות אותו מטבע כמו שורת דף הבנק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Revenue"
|
|||
|
msgstr "הכנסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
|
|||
|
msgid "Revenue Accrual Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון צבירת הכנסות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
|
|||
|
msgid "Revenue/Expense Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון הכנסות/הוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
msgid "Reversal Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך פקודה נגדית "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
|
|||
|
msgid "Reversal Move"
|
|||
|
msgstr "סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
|
|||
|
msgid "Reversal date"
|
|||
|
msgstr "תאריך פקודה נגדית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reversal date must be posterior to date."
|
|||
|
msgstr "היפוך תאריך חייב להיות אחורי לתאריך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
|
|||
|
msgid "Reversal of"
|
|||
|
msgstr "היפוך של"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
|
|||
|
msgstr "היפוך של: %(move_name)s, %(reason)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reversal of: %s"
|
|||
|
msgstr "היפוך של: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
msgid "Reverse"
|
|||
|
msgstr "צור זיכוי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Reverse Entry"
|
|||
|
msgstr "צור פקודת סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
msgid "Reverse Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "פקודת יומן נגדית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reverse Moves"
|
|||
|
msgstr "הפוך תנועות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Reversed"
|
|||
|
msgstr "סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
|||
|
msgid "Review"
|
|||
|
msgstr "בדוק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
|
|||
|
msgid "Root"
|
|||
|
msgstr "שורש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
|
|||
|
msgid "Root Report"
|
|||
|
msgstr "דוח בסיס/מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
|
|||
|
msgid "Round Globally"
|
|||
|
msgstr "עיגול כללי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
|
|||
|
msgid "Round per Line"
|
|||
|
msgstr "עגל לפי שורה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Rounding"
|
|||
|
msgstr "עיגול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
|
|||
|
msgid "Rounding Form"
|
|||
|
msgstr "צורת עיגול לטופס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
|
|||
|
msgid "Rounding Method"
|
|||
|
msgstr "שיטת עיגול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
|
|||
|
msgid "Rounding Precision"
|
|||
|
msgstr "דיוק עיגול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
|
|||
|
msgid "Rounding Strategy"
|
|||
|
msgstr "אסטרטגיית עיגול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
|
|||
|
msgid "Rounding Tree"
|
|||
|
msgstr "עץ עיגול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
|
|||
|
msgid "Rule to match invoices/bills"
|
|||
|
msgstr "כלל להתאמת חשבוניות/חשבונות "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
|
|||
|
msgid "Rule to suggest counterpart entry"
|
|||
|
msgstr "חוק להצעת כניסת נגד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
|
|||
|
msgid "Rules for the reconciliation model"
|
|||
|
msgstr "כללים למודל הפיוס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
|
|||
|
msgid "Running Balance"
|
|||
|
msgstr "מאזן שוטף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
|
|||
|
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
|
|||
|
msgstr "העברת אשראי SEPA (SCT)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
|
|||
|
msgstr "SEPA הוראת קבע (SDD)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "שגיאה בשליחת SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
|
|||
|
msgstr "תנאים ותנאי מכירה סטנדרטיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
|||
|
msgid "Sale"
|
|||
|
msgstr "מכירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
|
|||
|
msgid "Sale Receipt"
|
|||
|
msgstr "קבלה על מכירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "מכירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
|
|||
|
msgid "Sales Credit Limit"
|
|||
|
msgstr "מגבלת אשראי מכירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
|
|||
|
msgid "Sales Receipt"
|
|||
|
msgstr "קבלת מכירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Receipt Created"
|
|||
|
msgstr "קבלת מכירות נוצרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Sales Tax"
|
|||
|
msgstr "מס מכירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
|
|||
|
msgid "Sales tax"
|
|||
|
msgstr "מס מכירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "איש מכירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
|
|||
|
msgid "Same Currency"
|
|||
|
msgstr "אותו שער מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sample data"
|
|||
|
msgstr "נתונים לדוגמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
|
|||
|
msgid "Sanitized Account Number"
|
|||
|
msgstr "מספר חשבון באותיות גדולות וללא רווחים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "שמור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Save as a new template"
|
|||
|
msgstr "שמור כתבנית חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Save as new template"
|
|||
|
msgstr "שמור כתבנית חדשה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
|||
|
msgstr "שמור דף זה וחזור לכאן כדי להגדיר את התכונה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan me with your banking app."
|
|||
|
msgstr "סרוק אותי עם אפליקציית הבנקאות שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
|
|||
|
msgid "Schedule Activity"
|
|||
|
msgstr "תזמן פעילות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
|||
|
msgid "Search Account Journal"
|
|||
|
msgstr "חיפוש בחשבון יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
|||
|
msgid "Search Bank Statements"
|
|||
|
msgstr "חפש תדפיסי בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
|
|||
|
msgid "Search Bar"
|
|||
|
msgstr "שורת חיפוש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
|||
|
msgid "Search Fiscal Positions"
|
|||
|
msgstr "חפש מעמד פיסקלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
|
|||
|
msgid "Search Group"
|
|||
|
msgstr "חיפוש קבוצה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Search Invoice"
|
|||
|
msgstr "חפש חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Search Journal Items"
|
|||
|
msgstr "חפש תנועות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
|
|||
|
msgid "Search Months Limit"
|
|||
|
msgstr "מגבלת חודשי חיפוש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
msgid "Search Move"
|
|||
|
msgstr "חפש תנועה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
|||
|
msgid "Search Tax Templates"
|
|||
|
msgstr "חפש תבניות מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Search Taxes"
|
|||
|
msgstr "חפש מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
|
|||
|
msgstr "חפש בתווית ההצהרה כדי למצוא את ההפניה לחשבונית/תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
|
|||
|
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
|
|||
|
msgstr "חפש בהערת ההצהרה כדי למצוא את ההפניה לחשבונית/תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
|
|||
|
msgstr "חפש בהפניה של ההצהרה כדי למצוא את ההפניה לחשבונית/תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Section"
|
|||
|
msgstr "סעיף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
|
|||
|
msgid "Secure Sequence"
|
|||
|
msgstr "רצף מאובטח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Securisation of %s - %s"
|
|||
|
msgstr "אבטחת%s -%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token
|
|||
|
msgid "Security Token"
|
|||
|
msgstr "אסימון אבטחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "See all activities"
|
|||
|
msgstr "ראה את כל הפעילויות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
|||
|
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
|||
|
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
|
|||
|
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בחר 'מכירה' עבור יומנים של חשבוניות לקוח.\n"
|
|||
|
"בחר 'רכש' עבור יומנים של חשבוניות ספק.\n"
|
|||
|
"בחר 'מזומן' או 'בנק' עבור יומנים המשמשים לתשלומי לקוח או ספק.\n"
|
|||
|
"בחר 'כללי' עבור יומנים של פעולות שונות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select a product category which will use analytic account specified in "
|
|||
|
"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
|
|||
|
"select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בחר קטגוריית מוצר שתשתמש בחשבון אנליטי שצוין כברירת מחדל אנליטית (לדוגמה, "
|
|||
|
"צור חשבונית לקוח חדשה או הזמנת מכירות אם נבחר במוצר זה, הוא ייקח זאת באופן "
|
|||
|
"אוטומטי כחשבון אנליטי)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
|
|||
|
"create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
|
|||
|
"will automatically take this as an analytic account)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Select an old vendor bill"
|
|||
|
msgstr "בחר חשבונית ספק ישנה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select first partner"
|
|||
|
msgstr "בחר שותף ראשון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
|
|||
|
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
|
|||
|
msgstr "בחר כאן את סוג הערכת השווי הקשור לשורת תנאי תשלום זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
|
|||
|
msgstr "בחר כתובות חיוב ואספקה מסוימות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
|
|||
|
"for such taxes on a given account during reconciliation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בחר באפשרות זו אם יש להשתמש במיסים בבסיס מזומנים, מה שייצור ערך עבור מיסים "
|
|||
|
"כאלה בחשבון נתון במהלך ההתאמה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
|
|||
|
msgid "Selected Payment Method Codes"
|
|||
|
msgstr "קודי אמצעי תשלום נבחרים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בחירה באפשרות \"אזהרה\" תודיע למשתמש על ידי הודעה,בחירת \"הודעת חסימה\" "
|
|||
|
"תתריע על חריגה בהודעה ותחסום את ההתקדמות בתהליך. ההודעה צריכה להיכתב בשדה "
|
|||
|
"הבא."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
|
|||
|
msgid "Selection"
|
|||
|
msgstr "בחירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "שלח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Send & Print"
|
|||
|
msgstr "שלח והדפס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send
|
|||
|
msgid "Send & print"
|
|||
|
msgstr "שלח והדפס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
|
|||
|
msgid "Send Email"
|
|||
|
msgstr "שלח דוא\"ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Send Invoice"
|
|||
|
msgstr "שלח חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
|
|||
|
msgid "Send Money"
|
|||
|
msgstr "שלח כסף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
|
|||
|
msgstr "שליחת חשבוניות ומעקבי תשלום בדואר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
|
|||
|
msgstr "שלח חשבוניות ללקוחות שלך תוך זמן קצר עם <b>אפליקציית החשבוניות</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Send one separate email for each invoice.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Any file extension will be accepted.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שלח אימייל אחד נפרד לכל חשבונית.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"כל סיומת קובץ תתקבל.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"רק קובצי PDF ו-XML יתפרשו על ידי Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
|
|||
|
msgid "Send receipt by email"
|
|||
|
msgstr "שלח קבלה בדוא\"ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
|
|||
|
msgid "Send receipts by email"
|
|||
|
msgstr "שלח קבלות במייל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
|
|||
|
msgstr "שלחו את החשבונית ובדקו מה יקבל הלקוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
|||
|
msgid "Send your email to"
|
|||
|
msgstr "שלח את המייל שלך ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Sent"
|
|||
|
msgstr "נשלח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
|
|||
|
"payment action"
|
|||
|
msgstr "נשלח אוטומטית ללקוח כשלוחצים על \"שליחת קבלה במייל\" בפעולת התשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
|
|||
|
msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
|
|||
|
msgstr "נשלח ללקוחות עם חוב רשום בצרופה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
|
|||
|
msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
|
|||
|
msgstr "נשלח ללקוחות עם דרישות תשלום בצרופה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
|
|||
|
msgid "September"
|
|||
|
msgstr "ספטמבר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "רצף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
|
|||
|
msgid "Sequence Number"
|
|||
|
msgstr "מספר רצף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
|
|||
|
msgid "Sequence Number Reset"
|
|||
|
msgstr "איפוס מספר רצף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
|
|||
|
msgid "Sequence Override Regex"
|
|||
|
msgstr "עקוף רצף רגיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Sequence Prefix"
|
|||
|
msgstr "רצף קידומת "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
|
|||
|
msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
|
|||
|
msgstr "רצף לשימוש כדי להבטיח את אבטחת הנתונים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
|
|||
|
msgid "Service"
|
|||
|
msgstr "שירות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "שירותים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set a price"
|
|||
|
msgstr "קבע מחיר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
|
|||
|
msgid "Set a value greater than 0.0 to activate a credit limit check"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
|
|||
|
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
|
|||
|
msgstr "הגדר פעיל ל-false כדי להסתיר את תג החשבון מבלי להסיר אותו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
|
|||
|
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
|
|||
|
msgstr "הגדר פעיל ל-false כדי להסתיר את היומן מבלי להסיר אותו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
|
|||
|
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
|
|||
|
msgstr "הגדר פעיל ל-false כדי להסתיר את המס מבלי להסירו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Set as Checked"
|
|||
|
msgstr "הגדר כמסומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
|||
|
msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
|
|||
|
msgstr "הגדר מיסי ברירת מחדל עבור עסקאות מכירה ורכישה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
|||
|
msgid "Set taxes"
|
|||
|
msgstr "הגדר מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
|
|||
|
" wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
|
|||
|
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
|
|||
|
"template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הגדר את זה ל-False אם אינך רוצה שתבנית זו תשמש באופן פעיל באשף שיוצר תרשים "
|
|||
|
"חשבונות מתבניות, זה שימושי כאשר אתה רוצה ליצור חשבונות של תבנית זו רק בעת "
|
|||
|
"טעינת התבנית הבת שלה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Setting this field will turn the line into a link, executing the action when"
|
|||
|
" clicked."
|
|||
|
msgstr "הגדרת שדה זה תהפוך את השורה ללינק, והרישום יתבצע בלחיצה על הלינק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "הגדרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
|
|||
|
msgid "Setup"
|
|||
|
msgstr "הכנה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
|||
|
msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
|
|||
|
msgstr "הגדר את לוח החשבונות שלך ורשום יתרות ראשוניות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
|
|||
|
msgid "Share"
|
|||
|
msgstr "שתף"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
|
|||
|
msgid "Short Code"
|
|||
|
msgstr "קוד קצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
|
|||
|
" be named using this prefix by default."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שם קצר יותר משמש לתצוגה. גם רישומי היומן של יומן זה יקבלו שמות באמצעות "
|
|||
|
"קידומת זו כברירת מחדל."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
|
|||
|
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
|
|||
|
msgstr "הצג תכונות הנהלת חשבונות- לקריאה בלבד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
|
|||
|
msgid "Show Credit Limit"
|
|||
|
msgstr "הצגת תקרת אשראי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
|
|||
|
msgid "Show Decimal Separator"
|
|||
|
msgstr "הצג מפריד עשרוני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details
|
|||
|
msgid "Show Discount Details"
|
|||
|
msgstr "הצגת פרטי הנחה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
|
|||
|
msgid "Show Force Tax Included"
|
|||
|
msgstr "הצג מס כח כלול "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
|||
|
msgid "Show Full Accounting Features"
|
|||
|
msgstr "הצג תכונות הנהלת חשבונות מלאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
|
|||
|
msgid "Show Name Warning"
|
|||
|
msgstr "הצג אזהרת שם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
|
|||
|
msgid "Show Partner Bank Account"
|
|||
|
msgstr "הצג חשבון בנק של לקוח/ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details
|
|||
|
msgid "Show Payment Term Details"
|
|||
|
msgstr "הצגת פרטי תנאי תשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
|
|||
|
msgid "Show Reset To Draft Button"
|
|||
|
msgstr "הצג את לחצן איפוס לטיוטה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
|
|||
|
msgstr "הצג שורת דוח בנק לא מתואמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Show active taxes"
|
|||
|
msgstr "הצג מיסים פעילים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "הצג את כל הרשומות שתאריך הפעולה הבא שלהן הוא עד היום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Show inactive taxes"
|
|||
|
msgstr "הצג מיסים לא פעילים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
|
|||
|
msgid "Show journal on dashboard"
|
|||
|
msgstr "הצג יומן בלוח הבקרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
|
|||
|
msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
|
|||
|
msgstr "הצג סכומי ביניים של שורות עם מיסים (B2C)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
|
|||
|
msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
|
|||
|
msgstr "הצג סכומי ביניים של שורה עם מסים כלולים (B2C)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
|||
|
msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
|
|||
|
msgstr "הצג סכומי ביניים של שורות ללא מיסים (B2B)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Show unposted entries"
|
|||
|
msgstr "הצג ערכים שלא פורסמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
|
|||
|
msgid "Snailmail"
|
|||
|
msgstr "דואר רגיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
|
|||
|
"than the allowed ones."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כמה פריטי יומן כבר קיימים ביומן זה אך עם חשבונות אחרים מהחשבונות המותרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
|
|||
|
"than the allowed ones."
|
|||
|
msgstr "כמה פריטי יומן כבר קיימים בחשבון זה אך ביומנים אחרים מאלו המותרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
|
|||
|
"(%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"חלק משיטות התשלום שאמורות להיות ייחודיות כבר קיימות במקום אחר.\n"
|
|||
|
"(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
|
|||
|
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
|
|||
|
msgstr "לפעמים נקרא BIC או Swift"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
|
|||
|
msgid "Sortable"
|
|||
|
msgstr "ניתן למיין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
|
|||
|
msgid "Source Currency"
|
|||
|
msgstr "מטבע מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "מסמך מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
|
|||
|
msgid "Source Email"
|
|||
|
msgstr "דוא\"ל מקור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
|
|||
|
msgid "Specific"
|
|||
|
msgstr "תאריך מסוים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account"
|
|||
|
" for the entire order, regardless of the products on the different lines."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ציין ערך שרירותי שיצטבר בחשבון ברירת מחדל עבור כל ההזמנה, ללא קשר למוצרים "
|
|||
|
"בקווים השונים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
|
|||
|
"and any similar recurring invoices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לציין האם רשומה זו תירשם אוטומטית בתאריך חשבונאי, ובכל חשבונית מחזורית דומה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
|
|||
|
"precision"
|
|||
|
msgstr "ציין באיזו דרך תשמש לעיגול סכום החשבונית לדיוק העיגול"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Start by checking your company's data."
|
|||
|
msgstr "התחל בבדיקת הנתונים של החברה שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
|
|||
|
msgid "Starting Balance"
|
|||
|
msgstr "יתרת התחלה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
|
|||
|
msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
|
|||
|
msgstr "מצב לוח ההפעלה של לוח המחוונים של החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
|
|||
|
msgid "State of the account invoice onboarding panel"
|
|||
|
msgstr "מצב חשבונית החשבון בלוח ההצטרפות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding Taxes step"
|
|||
|
msgstr "מצב שלב מיסי מטוס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding bank data step"
|
|||
|
msgstr "מצב שלב נתוני הבנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding bill step"
|
|||
|
msgstr "מצב שלב חיוב ההטמעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding charts of account step"
|
|||
|
msgstr "מצב שלב טבלאות החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding create invoice step"
|
|||
|
msgstr "מצב הצטרפות ליצירת חשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding fiscal year step"
|
|||
|
msgstr "מצב שלב שנת הכספים של הכניסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding invoice layout step"
|
|||
|
msgstr "מצב שלב פריסת חשבונית הכניסה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
|
|||
|
msgid "State of the onboarding sale tax step"
|
|||
|
msgstr "מצב שלב מס המכירה למטוס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
|
|||
|
msgid "Statement"
|
|||
|
msgstr "דף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
|
|||
|
msgid "Statement Line"
|
|||
|
msgstr "שורת דף הבנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
|
|||
|
msgid "Statement Reports"
|
|||
|
msgstr "דוחות כספיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Statement line percentage can't be 0"
|
|||
|
msgstr "אחוז שורת ההצהרה לא יכול להיות 0"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
|
|||
|
msgid "Statement lines"
|
|||
|
msgstr "שורות דף בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
|
|||
|
msgid "Statements"
|
|||
|
msgstr "דפי בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
|
|||
|
msgid "Statements lines matched to this payment"
|
|||
|
msgstr "שורות מדפי בנק שמתאימים לתשלום זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
msgid "States"
|
|||
|
msgstr "מדינות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
|
|||
|
msgid "States Count"
|
|||
|
msgstr "מונה מדינות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "סטטוס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סטטוס על בסיס פעילויות\n"
|
|||
|
"איחור: תאריך היעד כבר חלף\n"
|
|||
|
"היום: תאריך הפעילות הוא היום\n"
|
|||
|
"מתוכנן: פעילויות עתידיות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
|||
|
msgid "Step Completed!"
|
|||
|
msgstr "שלב הושלם!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Storno Accounting"
|
|||
|
msgstr "חשבונאות סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
|
|||
|
msgid "Storno accounting"
|
|||
|
msgstr "חשבונאות סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
|
|||
|
msgid "Strictly on the given dates"
|
|||
|
msgstr "רק בתאריכים מסויימים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
|
|||
|
msgid "String To Hash"
|
|||
|
msgstr "מחרוזת לHash"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
|
|||
|
msgid "Subformula"
|
|||
|
msgstr "תת-נוסחא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
|
|||
|
msgid "Subject"
|
|||
|
msgstr "נושא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "Subject..."
|
|||
|
msgstr "נושא..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "סיכום ביניים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
|
|||
|
msgid "Subtype"
|
|||
|
msgstr "תת סוג"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
|
|||
|
msgid "Suitable Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן מתאים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
|
|||
|
msgid "Supplier Rank"
|
|||
|
msgstr "דירוג ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
|
|||
|
msgid "Suspense Account"
|
|||
|
msgstr "צפייה בחשבון "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
|
|||
|
msgid "Switch into invoice/credit note"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month
|
|||
|
msgid "Switch to end of the month after having added months or days"
|
|||
|
msgstr "לעבור לסוף החודש אחרי הוספת ימים או חודשים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
|
|||
|
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
|
|||
|
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
|
|||
|
msgid "TAX"
|
|||
|
msgstr "מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
|
|||
|
msgid "Tag Name"
|
|||
|
msgstr "שם תגית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "תגיות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
|
|||
|
" impact on financial reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"תגים המוקצים לשורה זו על ידי המס שיוצר אותה, אם יש. הוא קובע את השפעתו על "
|
|||
|
"הדוחות הכספיים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
|
|||
|
msgstr "יש להגדיר תגים על פריטי יומן הבסיס והמס שנוצרו עבור מוצר זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
|
|||
|
msgid "Target Expression"
|
|||
|
msgstr "ביטוי יעד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
|
|||
|
msgid "Target Expression Label"
|
|||
|
msgstr "תגית ביטוי יעד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
|
|||
|
msgid "Target Line"
|
|||
|
msgstr "שורת יעד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Tax 15%"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
|
|||
|
msgid "Tax Advance Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון מקדמות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
|
|||
|
msgid "Tax Audit String"
|
|||
|
msgstr "מזהה לבקרות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
|
|||
|
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
|||
|
msgstr "שיטת חישוב מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
|
|||
|
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
|
|||
|
msgstr "הזנת מס בסיס מזומנים של"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
|
|||
|
msgid "Tax Cash Basis Journal"
|
|||
|
msgstr "יומן בסיס מזומנים מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
|
|||
|
msgid "Tax Closing Entry"
|
|||
|
msgstr "פקודת יומן סוגרת מע\"מ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
|
|||
|
msgid "Tax Computation"
|
|||
|
msgstr "חישוב מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id
|
|||
|
msgid "Tax Country"
|
|||
|
msgstr "מס לפי ארץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code
|
|||
|
msgid "Tax Country Code"
|
|||
|
msgstr "קוד ארץ מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
|
|||
|
msgid "Tax Due"
|
|||
|
msgstr "מס המגיע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
msgid "Tax Excluded"
|
|||
|
msgstr "ללא מע\"מ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
|
|||
|
msgid "Tax Exigibility"
|
|||
|
msgstr "זכאות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Tax Grid"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Tax Grids"
|
|||
|
msgstr "סעיף בדו\"ח מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
|
|||
|
msgid "Tax Group"
|
|||
|
msgstr "קבוצת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
|
|||
|
msgid "Tax Groups"
|
|||
|
msgstr "קבוצות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Tax ID"
|
|||
|
msgstr "ח.פ / ע.מ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
|
|||
|
msgid "Tax Included"
|
|||
|
msgstr "מס נכלל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
|
|||
|
msgid "Tax Included in Price"
|
|||
|
msgstr "מס כלול במחיר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key
|
|||
|
msgid "Tax Key"
|
|||
|
msgstr "מפתח מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
|
|||
|
msgid "Tax Lock Date Message"
|
|||
|
msgstr "הודעת תאריך נעילת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "Tax Mapping"
|
|||
|
msgstr "מיפוי מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
|||
|
msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "תבנית מיפוי מס של עמדה פיסקלית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
|||
|
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "מיפוי מס של עמדה פיסקלית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
|
|||
|
msgid "Tax Name"
|
|||
|
msgstr "שם המס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
|
|||
|
msgid "Tax Payable Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון חייב במס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
|
|||
|
msgid "Tax Receivable Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון זכאי למס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
|
|||
|
msgid "Tax Repartition Line"
|
|||
|
msgstr "שורת חלוקת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
|
|||
|
msgid "Tax Repartition Line Template"
|
|||
|
msgstr "תבנית שורת חלוקת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
|
|||
|
msgid "Tax Return Lock Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך נעילת החזרי מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Tax Scope"
|
|||
|
msgstr "בסיס המס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
|
|||
|
msgid "Tax Signed"
|
|||
|
msgstr "מס חתום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
|
|||
|
msgid "Tax Source"
|
|||
|
msgstr "מקור מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
|
|||
|
msgid "Tax String"
|
|||
|
msgstr "מחרוזת מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
|
|||
|
msgid "Tax Tags"
|
|||
|
msgstr "תגית מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__tax_tags_formula
|
|||
|
msgid "Tax Tags Formula Shortcut"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
|||
|
msgid "Tax Template"
|
|||
|
msgstr "תבנית מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
|
|||
|
msgid "Tax Template List"
|
|||
|
msgstr "רשימת תבנית מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
|||
|
msgid "Tax Templates"
|
|||
|
msgstr "תבניות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
|||
|
msgid "Tax Type"
|
|||
|
msgstr "סוג מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
|
|||
|
msgid "Tax calculation rounding method"
|
|||
|
msgstr "שיטת עיגול חישוב מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
|
|||
|
msgid "Tax current account (payable)"
|
|||
|
msgstr "חשבון למיסים שוטפים (זכות)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
|
|||
|
msgid "Tax current account (receivable)"
|
|||
|
msgstr "חשבון למיסים שוטפים (חובה)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
|
|||
|
"favor of the authorities."
|
|||
|
msgstr "חשבון מס נוכחי משמש כחשבון נגדי לסגירת רשומת המס לתשלום לרשויות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
|
|||
|
"favor of the company."
|
|||
|
msgstr "חשבון מס נוכחי משמש כחשבון נגדי לסגירת רשומת המס לזיכוי הארגון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
|||
|
msgid "Tax display B2B"
|
|||
|
msgstr "תצוגת מס B2B"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
|
|||
|
msgid "Tax display B2C"
|
|||
|
msgstr "תצוגת מס B2C"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
|
|||
|
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
|
|||
|
"set together."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"תבניות שורת חלוקת מס צריכות לחול על חשבוניות או החזרים, לא על שניהם בו-"
|
|||
|
"זמנית. אין להגדיר יחדיו invoice_tax_id ומזהה_החזר_מס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
|
|||
|
msgstr "שורת חלוקת מס שגרם ליצירת קו מעבר זה, אם בכלל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
|
|||
|
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
|
|||
|
"together."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"קווי חלוקת מס צריכות לחול על חשבוניות או החזרים, לא על שניהם בו-זמנית. אין "
|
|||
|
"להגדיר יחדיו invoice_tax_id ומזהה_החזר_מס."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
|
|||
|
msgid "Tax names must be unique !"
|
|||
|
msgstr "שמות המיסים חייבים להיות ייחודיים!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
|
|||
|
msgid "Tax on Product"
|
|||
|
msgstr "מס על מוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
|
|||
|
"repartition line"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
|
|||
|
"repartition line"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation
|
|||
|
msgid "Tax setting"
|
|||
|
msgstr "הגדרות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
|
|||
|
msgid "Tax to Apply"
|
|||
|
msgstr "מס חלופי שיחול על המוצר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "TaxCloud"
|
|||
|
msgstr "TaxCloud"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Taxes Applied"
|
|||
|
msgstr "מיסים חלים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
|||
|
msgid "Taxes Mapping"
|
|||
|
msgstr "מיפוי מיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal"
|
|||
|
" item if they share some tag."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא ניתן לערבב מיסים הזכאים לתשלום ובחשבונית באותו פריט ביומן אם הם חולקים תג"
|
|||
|
" כלשהו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
|||
|
msgid "Taxes set."
|
|||
|
msgstr "מיסים נקבעו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
|||
|
msgid "Taxes used in Purchases"
|
|||
|
msgstr "מיסים ברכישה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
|||
|
msgid "Taxes used in Sales"
|
|||
|
msgstr "מיסים במכירה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
|
|||
|
"country"
|
|||
|
msgstr "מסים, עמדות פיסקאליות, תרשים חשבונות והצהרות משפטיות עבור המדינה שלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Technical field containing the countries for which this company is using "
|
|||
|
"tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
|
|||
|
"related fields)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שדה טכני המכיל את המדינות שעבורן חברה זו משתמשת בתכונות הקשורות למס (ומכאן "
|
|||
|
"אלה שעבורן מודולי l10n צריכים להציג שדות הקשורים למס)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
|
|||
|
msgid "Technical field to get the domain on the bank"
|
|||
|
msgstr "שדה טכני כדי לקבל את הדומיין על הבנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n"
|
|||
|
"This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
|
|||
|
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
|
|||
|
"e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
|
|||
|
msgid "Template"
|
|||
|
msgstr "תבנית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
|
|||
|
msgid "Template for Account Groups"
|
|||
|
msgstr "תבנית לקבוצות חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
|||
|
msgid "Template for Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "תבנית למעמד פיסקלי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
|
|||
|
msgid "Templates Found"
|
|||
|
msgstr "תבניות נמצאו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
|||
|
msgid "Templates for Accounts"
|
|||
|
msgstr "תבניות לחשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
|||
|
msgid "Templates for Taxes"
|
|||
|
msgstr "תבניות למיסים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
|
|||
|
msgid "Term Key"
|
|||
|
msgstr "מפתח תנאי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid "Terms"
|
|||
|
msgstr "תנאים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
|
|||
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|||
|
msgstr "תנאים והגבלות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
|
|||
|
msgid "Terms & Conditions as a Web page"
|
|||
|
msgstr "תנאים והגבלות כדף אינטרנט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
|
|||
|
msgid "Terms & Conditions format"
|
|||
|
msgstr "פורמט תנאים והגדרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Terms & Conditions: %s"
|
|||
|
msgstr "תנאים והגבלות: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|||
|
msgstr "תנאים והגבלות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
|
|||
|
msgid "That is the date of the opening entry."
|
|||
|
msgstr "זה התאריך של הרשומה הראשונה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n"
|
|||
|
"You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
|
|||
|
"In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Availability is set to 'Country Matches' but the field Country is not "
|
|||
|
"set."
|
|||
|
msgstr "הזמינות מוגדרת ל'התאמת מדינה' אך השדה מדינה לא מוגדר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
|
|||
|
msgstr "תאריך החשבונית הוא שדה חובה באישור המסמך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The ISO country code in two chars. \n"
|
|||
|
"You can use this field for quick search."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"קוד ארץ ISO בשני תווים. \n"
|
|||
|
"ניתן להשתמש בשדה זה לחיפוש מהיר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
|
|||
|
"Accountant can change it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Payment Term must have one Balance line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
|
|||
|
"incompatible with its category : %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The account %s (%s) is deprecated."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבון %s (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
|
|||
|
msgstr "קוד חשבון יכול רק להכיל מספרים, אותיות ונקודות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
|
|||
|
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"החשבון הזה כבר בשימש עבור יומן פעולות 'קניה' או 'רכש'. כלומר סוג החשבון לא "
|
|||
|
"יכול להיות 'לתשלום' או 'לתקבול'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
|
|||
|
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"החשבון שנבחר ברישום היומן שלך מאלץ לספק מטבע משני. עליך להסיר את המטבע המשני"
|
|||
|
" בחשבון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
|
|||
|
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
|
|||
|
msgstr "היומן החשבונאי המשוייך לחשבון הבנק הזה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
|
|||
|
"registered"
|
|||
|
msgstr "היומן החשבונאי בו יירשמו הפרשי שערים אוטומטיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
|
|||
|
" entry."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
|
|||
|
" is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
|
|||
|
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
|
|||
|
"balance."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הסכום המוצג במטבע המשני חייב להיות חיובי אם החשבון הוא מחויב ושלילי כאשר "
|
|||
|
"החשבון מזוכה. אם המטבע הוא אותו המטבע של החברה, הסכום הזה חייב להיות שווה "
|
|||
|
"בדיוק ליתרה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The amount is not a number"
|
|||
|
msgstr "הסכום אינו מספר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
|
|||
|
"group or left empty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
|
|||
|
msgstr "חשבון הבנק של יומן בנק חייב להיות שייך לאותה חברה (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
|
|||
|
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
|||
|
msgstr "דפי הבנק לשימוש עבור התאמות בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
|
|||
|
"reconciling its lines."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
|
|||
|
msgid "The chart template for the company (if any)"
|
|||
|
msgstr "תבנית התרשים עבור הארגון (אם יש)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
|
|||
|
msgstr "קוד ה-QR שנבחר לא מתאים לחשבונית הזו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
|
|||
|
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
|
|||
|
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
|
|||
|
"writing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
|
|||
|
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
|||
|
msgstr "קוד החשבון חייב להיות ייחודי לכל חברה!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
|
|||
|
msgid "The combination code/payment type already exists!"
|
|||
|
msgstr "השילוב של קוד / אמצעי תשלום כבר קיים!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
|
|||
|
"implemented"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
|
|||
|
msgid "The company this distribution line belongs to."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The country code of the foreign VAT number does not match any country in the"
|
|||
|
" group."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
|
|||
|
msgid "The country for which this tax group is applicable."
|
|||
|
msgstr "המדינה שקבוצת המס הזו חלה עליה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
|
|||
|
msgid "The country for which this tax is applicable."
|
|||
|
msgstr "המדינה עליה חל מס זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on"
|
|||
|
" the report."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id
|
|||
|
msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic."
|
|||
|
msgstr "המדינה שלוח החשבונות הזה מותאם אליה. ריק אם כללי."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
|
|||
|
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
|
|||
|
msgstr "המדינה המוגדרת לצורך להפקת דוחות מסים עבור ארגון זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
|
|||
|
msgstr "חשבונית הזיכוי מאושרת אוטומטית ומותאמת עם החשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
|
|||
|
" The original invoice is duplicated as a new draft."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"חשבונית הזיכוי מאומתת באופן אוטומטי ומותאמת לחשבונית. החשבונית המקורית "
|
|||
|
"תשוכפל כטיוטה חדשה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
|
|||
|
msgstr "חשבונית הזיכוי נוצרה בטיוטה וניתן לערוך אותה לפני הוצאתה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
|
|||
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
|||
|
msgstr "המטבע המשמש להזנת תדפיס הבנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "The current highest number is"
|
|||
|
msgstr "המספר הגבוה ביותר כיום הוא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the "
|
|||
|
"invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
|
|||
|
"The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The date selected is protected by a lock date"
|
|||
|
msgstr "התאריך שנבחר מוגן על ידי תאריך נעילה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
|
|||
|
msgid "The document(s) that generated the invoice."
|
|||
|
msgstr "המסמכים שייצרו את החשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
|
|||
|
msgstr "הרשומה %s(מס %s) כבר נרשמה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
|
|||
|
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
|
|||
|
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
|
|||
|
"validation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The field %s must be filled."
|
|||
|
msgstr "השדה %s חייב להיות מלא."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
|
|||
|
"Customer Invoice."
|
|||
|
msgstr "השדה 'לקוח' נדרש, אנא מלא אותו כדי לאשר את חשבונית הלקוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
|
|||
|
"Bill."
|
|||
|
msgstr "השדה 'ספק' נדרש, אנא מלא אותו כדי לאשר את חשבון הספק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
|
|||
|
msgstr "המעמד הפיסקלי קובע את המיסים/חשבונות המשמשים איש קשר זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid "The following Journal Entries will be generated"
|
|||
|
msgstr "הפקודות הבאות יווצרו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
|
|||
|
"detected as eligible: "
|
|||
|
msgstr "השגיאה הבאה '%s' מנעה יצירת קוד QR, למרות שיש הרשאה לעשות זאת:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
|
|||
|
"don't have email address."
|
|||
|
msgstr "החשבוניות הבאות לא יישלחו בדוא\"ל מכיוון שללקוחות אין כתובת דוא\"ל."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
|
|||
|
msgstr "המטבע הזר צריך להיות שונה מזה של היומן: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
|
|||
|
"'%(account)s' must be the same."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המטבע הזר המוגדרן ליומן '%(journal)s' ולחשבון '%(account)s' צריך להיות זהה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
|
|||
|
msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
|
|||
|
" data without breaking the hash chain for subsequent parts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
|
|||
|
msgstr "הבעלים של חשבון בנק של יומן חייבים להיות החברה (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
|
|||
|
msgstr "החשבונית אינה טיוטה, היא לא עודכנה מהקובץ המצורף."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
|
|||
|
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"פקודת היומן %s הגיעה למצב למצב לא תקין כתוצאה מהפעולה.\n"
|
|||
|
"בכדי לאפשר את הפעולה, פקודת היומן חייבת תמיד להכיל חשבון בנק/מזומן אחד.\n"
|
|||
|
"אנא בדוק את פקודת היומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
|
|||
|
"accounts."
|
|||
|
msgstr "פקודת היומן המכילה את היתרה הראשונית של כל חשבונות החברה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
|
|||
|
"created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
|
|||
|
msgstr "הפריט יומן לא מקושר לחשבון הפיננסי הנכון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
|
|||
|
msgstr "היום האחרון בחודש ישמש אם היום שנבחר אינו קיים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
|
|||
|
"whole amount will be allocated."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סוג החישוב של השורה האחרונה צריך להיות \"יתרה\" כדי להבטיח שהגדרת את הסכום "
|
|||
|
"כולו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
|
|||
|
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The mapping uses regular expressions.\n"
|
|||
|
"- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n"
|
|||
|
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
|
|||
|
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
|
|||
|
msgstr "לא היה ניתן לפרסם את התנועה הזאת מהסיבה הבאה:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The next step is payment registration."
|
|||
|
msgstr "הצעד הבא זה רישום הוצאה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
|
|||
|
" Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
|
|||
|
"settings (%s) to proceed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
|
|||
|
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
|||
|
msgstr "המטבע האחר האופציונלי אם מדובר בפקודת יומן מרובת מטבעות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
|||
|
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הכמות האופציונלית המבוטאת על ידי שורה זו, למשל: מספר המוצרים שנמכרו. הכמות "
|
|||
|
"איננה דרישה חוקית אך היא שימושית מאוד עבור מספר דוחות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
|
|||
|
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
|
|||
|
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
|
|||
|
msgstr "לא ניתן למחוק את השותף היות והוא נמצא בשימוש במודול הנהלת החשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
|||
|
"the invoices & payments matching was performed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
|
|||
|
msgid "The payment amount cannot be negative."
|
|||
|
msgstr "סכום התשלום לא יכול להיות שלילי."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
|
|||
|
msgid "The payment reference to set on journal items."
|
|||
|
msgstr "הגדרת התשלום שיקושר בפריטי יומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
|
|||
|
msgid "The payment that created this entry"
|
|||
|
msgstr "התשלום שיצר את הרשומה הזו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
|
|||
|
msgid "The payment's currency."
|
|||
|
msgstr "מטבע התשלום."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
|
|||
|
"So you cannot confirm the invoice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"חשבון הבנק של הנמען המקושר לחשבונית זו נשמר בארכיון.\n"
|
|||
|
"אז אתה לא יכול לאשר את החשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
|
|||
|
"customer/vendor categories."
|
|||
|
msgstr "מודל ההתאמה יחול רק על קטגוריות הלקוח / ספק שנבחרו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
|
|||
|
"customers/vendors."
|
|||
|
msgstr "מודל ההתאמה יחול רק על הלקוחות / הספקים שנבחרו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
|
|||
|
" * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
|
|||
|
" * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
|
|||
|
" * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מודל ההתאמות יפעל רק לעסקאות מהסוגים הבאים:\n"
|
|||
|
" * סכום שהתקבל: רק ייושם כשמתקבל סכום.\n"
|
|||
|
" * סכום שולם: רק ייושם כשמשלמים סכום.\n"
|
|||
|
" * סכום ששולם/התקבל: ייושם בשני המקרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
|
|||
|
msgstr "מודל ההתאמה יחול רק כאשר מוגדר לקוח / ספק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
|
|||
|
"than, greater than or between specified amount(s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מודל ההתאמה יחול רק כאשר הסכום נמוך מ-, גדול מ- או בין הסכומים שצוינו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
|
|||
|
" * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
|
|||
|
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
|
|||
|
" * Match Regex: Define your own regular expression."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מודל ההתאמה יפעל רק כשתהיה תגית:\n"
|
|||
|
" * מכיל: על התגיד להכיל ביטוי זה (לא משנה אם באותיות קטנות/גדולות)\n"
|
|||
|
" * לא כולל: ההיפך מ\"מכיל\".\n"
|
|||
|
" * תואם ביטוי רגיל: הגדירו נוסחא משלכם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
|
|||
|
" * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n"
|
|||
|
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
|
|||
|
" * Match Regex: Define your own regular expression."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מודל ההתאמה יפעל רק כשההערה:\n"
|
|||
|
"* מכילה: על התגיד להכיל ביטוי זה (לא משנה אם באותיות קטנות/גדולות)\n"
|
|||
|
"* לא כולל: ההיפך מ\"מכיל\".\n"
|
|||
|
"* תואם ביטוי רגיל: הגדירו נוסחא משלכם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
|
|||
|
" * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n"
|
|||
|
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
|
|||
|
" * Match Regex: Define your own regular expression."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מודל ההתאמה יפעל רק כשסוג העסקה:\n"
|
|||
|
"* מכיל: על התגיד להכיל ביטוי זה (לא משנה אם באותיות קטנות/גדולות)\n"
|
|||
|
"* לא כולל: ההיפך מ\"מכיל\".\n"
|
|||
|
"* תואם ביטוי רגיל: הגדירו נוסחא משלכם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
|
|||
|
msgstr "מודל ההתאמה יהיה זמין רק מהיומנים שנבחרו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "The recurrence will end on"
|
|||
|
msgstr "המחזוריות תסתיים ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The regex is not valid"
|
|||
|
msgstr "הביטוי לא תקין"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
|
|||
|
"account.move.line records."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
|
|||
|
msgid "The report this report is a variant of."
|
|||
|
msgstr "הדוח המקורי ממנו נגזר הדוח הזה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
|
|||
|
msgstr "הדף המבוקש אינו חוקי, או אינו קיים יותר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
|
|||
|
"not the company currency)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
|
|||
|
msgstr "הסכום הנותר על פריט יומן מבוטא בשער מטבע החברה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
|
|||
|
msgstr "היתרה הפעילה (%s) אינה תואמת את יתרת הסיום שצוינה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
|
|||
|
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"חשבונות היעד שנבחרו מוגדרים לשימוש במטבע ספציפי. כל פקודה שתועבר אליו תומר למטבע זה, מה שיגרום \n"
|
|||
|
"לאובדן כל סכום במטבע חוץ שהיה קיים קודם."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected payment method is not available for this payment, please select"
|
|||
|
" the payment method again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
|
|||
|
msgstr "אופן התשלום שנבחר צריך פרטי חשבון בנק, אבל אין פרטים ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
|
|||
|
"applied."
|
|||
|
msgstr "שדה הרצף מגדיר את הסדר בו שורות המס מיושמות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The sequence format has changed."
|
|||
|
msgstr "פורמט הרצף השתנה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
|
|||
|
"^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequence will never restart.\n"
|
|||
|
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רצף המספרים לעולם לא יתאפס.\n"
|
|||
|
"במקרה זה רצף המספרים יהיה '%(formatted_seq)s'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequence will restart at 1 at the start of every financial year.\n"
|
|||
|
"The financial start year detected here is '%(year)s'.\n"
|
|||
|
"The financial end year detected here is '%(year_end)s'.\n"
|
|||
|
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
|
|||
|
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
|
|||
|
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בתחילת כל חודש הרצף יתחיל מ-1.\n"
|
|||
|
"השנה שזיהינו כאן היא '%(year)s' והחודש הוא '%(month)s'.\n"
|
|||
|
"כלומר רצף המספרים במקרה זה יהיה '%(formatted_seq)s'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
|
|||
|
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
|
|||
|
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רצף המספרים יתחיל מחדש מדי שנה.\n"
|
|||
|
"השנה שזיהינו כאן היא '%(year)s'.\n"
|
|||
|
"המספר שזוהה כאן הוא '%(formatted_seq)s'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
|
|||
|
" selected some of both types."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רצף פקודות היומן הזה שונה עבור חשבוניות ועבור זיכויים, אבל בחרת כמה כמה "
|
|||
|
"פעולות מאלו ומאלו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
|
|||
|
"but you selected some of both types."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
|
|||
|
"statement, or an earlier statement is missing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
|
|||
|
msgid "The statement line that created this entry"
|
|||
|
msgstr "השורה בדפי הבנק שיצרה פקודת יומן זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sum of total residual amount propositions and the statement line amount "
|
|||
|
"allowed gap type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
|
|||
|
"amount under this amount/percentage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
|
|||
|
msgstr "מזהה המס של החברה שלך באזור ממופה על ידי מיקום פיסקאלי זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
|
|||
|
"refund_tax_id"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
|
|||
|
"exclusive with invoice_tax_id"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
|
|||
|
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
|
|||
|
msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
|
|||
|
"'receivable' or 'payable'."
|
|||
|
msgstr "ברירת המחדל לסוג זה של פקודות יומן לא יכולה להיות מסומנת 'לתשלום'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
|
|||
|
"res.currency's form view."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
|||
|
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
|
|||
|
msgstr "כרגע אין חשבוניות ותשלומים עבור חשבונך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no journal items in the draft state to post."
|
|||
|
msgstr "אין פקודות יומן במצב הטיוטה לרישום."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
|||
|
"either post or delete them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"יש עדיין פקודות יומן שלא נרשמו בתקופה שברצונך לנעול. עליך לרשום או למחוק "
|
|||
|
"אותן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
|
|||
|
"lock.You should either reconcile or delete them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בתקופה שבחרת לסגור עדיין יש שורות פתוחות שטרם הותאמו עם דפי הבנק. יש להתאים "
|
|||
|
"שורות אלו או למחוק אותן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
|
|||
|
"However, you can use the amount field to force an accrual entry."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא נראה שיש משהו לחייב עבור ההזמנה שנבחרה. עם זאת, תוכל להשתמש בשדה הסכום "
|
|||
|
"כדי לכפות פקודת צבירה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
|
|||
|
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
|
|||
|
"journal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
|||
|
msgid "There was an error processing this page."
|
|||
|
msgstr "אירעה שגיאה בעיבוד הדף הזה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
|
|||
|
"Please make sure the source file is valid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "These taxes are set in any new product created."
|
|||
|
msgstr "מיסים אלה נקבעים בכל מוצר חדש שנוצר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These types are defined according to your country. The type contains more "
|
|||
|
"information about the account and its specificities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סוגים אלה מוגדרים על פי הארץ שלך. הסוג מכיל מידע נוסף על החשבון ועל "
|
|||
|
"הייחודיות שלו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
|
|||
|
msgid "This Month"
|
|||
|
msgstr "חודש נוכחי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
|
|||
|
msgid "This Quarter"
|
|||
|
msgstr "רבעון נוכחי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This Week"
|
|||
|
msgstr "השבוע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
|
|||
|
msgid "This Year"
|
|||
|
msgstr "שנה נוכחית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
|
|||
|
msgid "This account can be used for outgoing payments"
|
|||
|
msgstr "שימוש בחשבון זה לתשלום הוצאות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids "
|
|||
|
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
|
|||
|
"account's type should be reconcilable."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
|||
|
"for the current partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
|||
|
"account for the current partner"
|
|||
|
msgstr "דוח המסים הקשור לשורה זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
|
|||
|
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
|
|||
|
msgstr "חשבון זה ישמש בעת אישור חשבונית לקוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This action isn't available for this document."
|
|||
|
msgstr "פעולה זו אינה זמינה למסמך זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
|
|||
|
" master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
|
|||
|
"the planned amount on each analytic account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"זו מאפשרת למנהלי חשבונות לנהל תקציבים אנליטיים ותקציבים מוצלבים. לאחר "
|
|||
|
"שהוגדרו התקציבים הראשיים והתקציבים, מנהלי הפרויקטים יכולים להגדיר את הסכום "
|
|||
|
"המתוכנן על כל חשבון אנליטי."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
|
|||
|
"-This installs the account_batch_payment module."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This can only be used on journal items"
|
|||
|
msgstr "ניתן להשתמש בזה רק בפקודות יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This "
|
|||
|
"allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
|
|||
|
"'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is "
|
|||
|
"not possible with 'filter_domain'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal"
|
|||
|
" country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
|
|||
|
"taxes configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position."
|
|||
|
" Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This entry has been duplicated from %s%s"
|
|||
|
msgstr "רשומה זו שוכפלה מ%s %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This entry transfers the following amounts to "
|
|||
|
"<strong>%(destination)s</strong> <ul>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"רשומה זו מעבירה את הסכומים הבאים ל <strong>%(destination)s</strong> <ul>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
|||
|
"the limit date for the payment of this line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
|||
|
msgid "This is the accounting dashboard"
|
|||
|
msgstr "זה לוח בקרה של הנהלת חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
|
|||
|
"have a specific limit on them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
|
|||
|
"company."
|
|||
|
msgstr "יומן זה מכיל כבר פקודות יומן, לכן אינך יכול לשנות את החברה שלה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This journal is associated with a payment method. You cannot archive it"
|
|||
|
msgstr "יומן זה משויך לאמצעי תשלום. לא ניתן להעביר אותו לארכיון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This journal is not in strict mode."
|
|||
|
msgstr "היומן הזה לא במצב מוקפד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
|
|||
|
"information of the counterpart."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
|
|||
|
msgstr "תנועה זו מוגדרת לרישום אוטומטי ב- %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
|
|||
|
msgstr "תנועה זו מוגדרת לרישום אוטומטי בתאריך החשבונאי:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
|
|||
|
msgstr "תנועה זו תפורסם בתאריך החשבון: %(date)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_move_service/account_move_service.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This operation will create a gap in the sequence."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
|
|||
|
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
|
|||
|
"storage space of your Odoo database."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
|
|||
|
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
|
|||
|
" allow you to define chart templates that extend another and complete it "
|
|||
|
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
|
|||
|
"common to both several times)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This payment has been created from %s"
|
|||
|
msgstr "תשלום זה נוצר מ %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
|||
|
"orders and vendor bills"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום זה ישמש במקום ברירת המחדל עבור הזמנות רכש וחשבוניות ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
|
|||
|
"and customer invoices"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום זה ישמש במקום ברירת המחדל עבור הזמנות וחשבוניות לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
|
|||
|
"If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
|
|||
|
"because its configuration is not adapted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
|
|||
|
msgstr "מודל ההתאמות לא יצר רשומות בינתיים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This recurring entry originated from %s"
|
|||
|
msgstr "המקור של פעולה מחזורית זו %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until
|
|||
|
msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
|
|||
|
msgstr "הפרסום האוטומטי החוזר הזה יפורסם עד וכולל תאריך זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
|
|||
|
" are validated, you can not update them anymore."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אשף זה יאשר את כל פקודות היומן שנבחרו. לאחר אישור פקודות היומן, לא תוכל עוד "
|
|||
|
"לעדכן אותן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
|
|||
|
" a bank statement or an account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"עם אלו אפשר במהירות ליצור פקודות יומן כשעושים התאמות של\n"
|
|||
|
" דפי בנק או חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\""
|
|||
|
" on invoices"
|
|||
|
msgstr "אפשרויות אלה ייבחרו כברירת מחדל בעת לחיצה על \"שלח והדפס\" בחשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
|
|||
|
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"טיפ: אין צורך להדפיס, להכניס למעטפה, לבייל ולשלוח בדואר את החשבוניות שלך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "To Check"
|
|||
|
msgstr "לבדיקה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "To Invoice"
|
|||
|
msgstr "לחיוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "היום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "פעילויות היום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
|
|||
|
msgid "Total (Tax inc.)"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ (כולל מסים)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
|||
|
msgid "Total Amount"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Total Balance"
|
|||
|
msgstr "יתרה מצטברת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
|
|||
|
msgid "Total Base Amount"
|
|||
|
msgstr "ס\"הכ סכום בסיס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Total Credit"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ זכות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Total Debit"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ חובה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
|
|||
|
msgid "Total Invoiced"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ שחויב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
|
|||
|
msgid "Total Payable"
|
|||
|
msgstr "סך התשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
|
|||
|
msgid "Total Receivable"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ הכנסות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Total Residual"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ יתרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
|||
|
msgid "Total Residual in Currency"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ יתרה במטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
|
|||
|
msgid "Total Signed"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ נחתמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
|
|||
|
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
|
|||
|
msgstr "סכום כולל שהושפע מפעולות מהפעולה האוטומטית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
|
|||
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
|||
|
msgstr "הסכום הכולל שהלקוח הזה חייב לך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
|
|||
|
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
|||
|
msgstr "הסכום הכולל שעליך לשלם לספק זה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
msgid "Total in Currency"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ במטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed
|
|||
|
msgid "Total in Currency Signed"
|
|||
|
msgstr "סה\"כ חתום במטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
|
|||
|
msgstr "עקוב אחר עלויות והכנסות לפי פרויקט, מחלקה וכו'"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
|
|||
|
msgid "Transaction Type"
|
|||
|
msgstr "סוג עסקה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
|
|||
|
msgid "Transaction Type Parameter"
|
|||
|
msgstr "משתנה סוג עסקה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "העברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
|||
|
msgid "Transfer Date"
|
|||
|
msgstr "תאריך העברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Transfer counterpart"
|
|||
|
msgstr "העברה מקבילה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Transfer entry to %s"
|
|||
|
msgstr "סטורנו מעבירה ל- %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Transfer from %s"
|
|||
|
msgstr "העבר מ %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Transfer to %s"
|
|||
|
msgstr "העבר ל %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a Total Receivable amount exceeding a limit.\n"
|
|||
|
" <br/><small>Set a value greater than 0.0 to activate a credit limit check</small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Try a sample vendor bill"
|
|||
|
msgstr "לנסות דוגמא לחשבונית ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "סוג"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
|
|||
|
msgid "Type Name"
|
|||
|
msgstr "סוג שם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
|||
|
msgid "Type a message..."
|
|||
|
msgstr "כתבו הודעה..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
|
|||
|
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
|
|||
|
"used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"סוג קוד ה-QR שיווצר לתשלום החשבונית הזו, כשתודפס. אם ריק, ייבחר סוג הקוד "
|
|||
|
"הפנוי והתקין הראשון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
|
|||
|
"reorder the transactions before proceeding."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Undefined Yet"
|
|||
|
msgstr "עדיין לא מוגדר"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Undistributed Profits/Losses"
|
|||
|
msgstr "רווחים שלא חולקו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
|
|||
|
msgid "Unfold All"
|
|||
|
msgstr "פרוס הכל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
|
|||
|
msgid "Unique identifier for this line."
|
|||
|
msgstr "מזהה ייחודי לשורה זו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "מחיר יחידה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Unit Price:"
|
|||
|
msgstr "מחיר יחידה:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "יחידת מידה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "Unmark as Sent"
|
|||
|
msgstr "הורדת סימון כנשלח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
|||
|
msgid "Unpaid"
|
|||
|
msgstr "לא שולם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Unpaid Invoices"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות לגבייה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Unposted"
|
|||
|
msgstr "לא נרשם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unposted Entries"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
|||
|
msgid "Unposted Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן שלא נרשמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Unposted Journal Items"
|
|||
|
msgstr "פקודות יומן שלא נרשמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unreconcile"
|
|||
|
msgstr "בטל התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
|||
|
msgid "Unreconcile Transactions"
|
|||
|
msgstr "עסקה לא מותאמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
|||
|
msgid "Unreconciled"
|
|||
|
msgstr "לא מותאם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
|
|||
|
msgid "Unreconciled Entries"
|
|||
|
msgstr "רשומות שלא עברו התאמה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unreconciled Transactions"
|
|||
|
msgstr "עסקאות לא מותאמות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|||
|
msgstr "סכום העברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount Signed"
|
|||
|
msgstr "סכום העברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
|
|||
|
msgid "Untaxed Total"
|
|||
|
msgstr "סכום העברה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "יחידת מידה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
|
|||
|
msgid "Up"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Update Terms"
|
|||
|
msgstr "עדכן תנאים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Update Terms & Conditions"
|
|||
|
msgstr "עדכן תנאים והגבלות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Update exchange rates automatically"
|
|||
|
msgstr "עדכן שערי חליפין אוטומטית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "העלה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "Upload Invoices"
|
|||
|
msgstr "ייבא חשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload your own bill"
|
|||
|
msgstr "העלה חשבון משלך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
|
|||
|
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
|
|||
|
msgid "Use Cash Basis"
|
|||
|
msgstr "שימוש בבסיס מזומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
|
|||
|
msgid "Use Company Selector"
|
|||
|
msgstr "בחירת ארגון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
|
|||
|
msgid "Use SEPA Direct Debit"
|
|||
|
msgstr "השתמש בהוראת קבע של SEPA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
|
|||
|
msgid "Use Specific Journal"
|
|||
|
msgstr "השתמש ביומן מסוים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Use Storno accounting"
|
|||
|
msgstr "שימוש בחשבונאות סטורנו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
|
|||
|
msgid "Use Tax Units"
|
|||
|
msgstr "שימוש ביחידות מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
|
|||
|
msgid "Use active domain"
|
|||
|
msgstr "השתמש בדומיין פעיל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
|
|||
|
msgid "Use anglo-saxon accounting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
|
|||
|
msgid "Use batch payments"
|
|||
|
msgstr "השתמש בתשלומי אצווה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"השתמש בתקציבים כדי להשוות הכנסות ועלויות בפועל לעומת הכנסות ועלויות צפויות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
|
|||
|
msgid "Use template"
|
|||
|
msgstr "השתמש בתבנית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the"
|
|||
|
" cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
|
|||
|
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
|
|||
|
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
|
|||
|
"Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
|
|||
|
msgid "Used"
|
|||
|
msgstr "בשימוש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
|
|||
|
"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
|
|||
|
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
|
|||
|
"should not have this option set."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
|
|||
|
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
|||
|
msgstr "משמש לסידור יומנים בתצוגת לוח הבקרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
|||
|
"from what the system computes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"משמש לרישום הפסד כאשר היתרה הסופית של הקופה רושמת שונה מזו שחושבה בידי "
|
|||
|
"המערכת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
|||
|
" from what the system computes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"משמש לרישום רווח כאשר היתרה הסופית של הקופה רושמת שונה מזו שחושבה בידי "
|
|||
|
"המערכת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_users
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "משתמש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
|
|||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
|||
|
msgstr "שדה שירות לביטוי סכום מטבע"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
|
|||
|
"accounting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
|
|||
|
msgid "VAT required"
|
|||
|
msgstr "מע\"מ חובה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
|
|||
|
msgid "Validate Account Move"
|
|||
|
msgstr "אשר תנועת חשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
|
|||
|
"rule)."
|
|||
|
msgstr "אשר את שורת דף הבנק אוטומטית (התאמה על פי הכלל שלך)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Validate."
|
|||
|
msgstr "אימות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
|||
|
msgid "Validated"
|
|||
|
msgstr "אושרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "ערך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Value for the amount of the writeoff line\n"
|
|||
|
" * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
|
|||
|
" * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
|
|||
|
" * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
|
|||
|
"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
|
|||
|
"You could enter\n"
|
|||
|
"BRT: ([\\d,]+)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
|
|||
|
msgid "Variants"
|
|||
|
msgstr "מאפיינים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "Vendor Bank Account"
|
|||
|
msgstr "חשבון בנק של ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Vendor Bill"
|
|||
|
msgstr "חשבונית ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
|
|||
|
msgid "Vendor Bill Count"
|
|||
|
msgstr "# חשבונות ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Vendor Bill Created"
|
|||
|
msgstr "חשבונית ספק נוצרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier_bills
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות הספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Vendor Credit Note"
|
|||
|
msgstr "חשבונית זיכוי ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Vendor Payment"
|
|||
|
msgstr "תשלום ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
|
|||
|
msgid "Vendor Payment Terms"
|
|||
|
msgstr "תנאי תשלום ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
|||
|
msgid "Vendor Payments"
|
|||
|
msgstr "תשלומי ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Vendor Reimbursement"
|
|||
|
msgstr "זיכוי ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
|
|||
|
msgid "Vendor Taxes"
|
|||
|
msgstr "מיסי ספק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
|||
|
msgid "Vendor:"
|
|||
|
msgstr "ספק:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "ספקים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
|
|||
|
" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
|
|||
|
" you receive from your vendor according to the draft\n"
|
|||
|
" document in Odoo."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "תצוגה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "View accounts detail"
|
|||
|
msgstr "הצג פרטי חשבונות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "אזהרה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning for %s"
|
|||
|
msgstr "אזהרה עבור %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
|||
|
msgid "Warning on the Invoice"
|
|||
|
msgstr "אזהרה על החשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
|
|||
|
msgstr "אזהרה: חשבונית זו עלולה להיות שכפול של"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "אזהרות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
|
|||
|
msgid "Warnings in Invoices"
|
|||
|
msgstr "אזהרות בחשבוניות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
|
|||
|
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"איננו יכולים למצוא לוח חשבונות עבור חברה זו, עליך להגדיר אותו \n"
|
|||
|
"אנא עבור לתצורת חשבון ובחר או התקן לוקליזציה פיסקלית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
|
|||
|
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אנחנו מעבדים חשבוניות אוטומטית כדי שרק תצטרכו לאשר אותם. בחרו איך אתם רוצים "
|
|||
|
"לנסות את מנוע הבינה המלאכותית שלנו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "הודעות מאתר האינטרנט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "היסטורית התקשרויות מאתר האינטרנט"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
|
|||
|
"cross referenced through this field"
|
|||
|
msgstr "כשרושמים העברה פנימית, נוצר תשלום נגדי. שדה זה מצליחב את שתי הפעולות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When checked this line and everything after it will be printed on a new "
|
|||
|
"page."
|
|||
|
msgstr "כשמסומן, שורה זו ומה שאחריה יודפסו על עמוד חדש."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
|
|||
|
msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
|
|||
|
msgstr "כשמסומן, הערך \"0\" לא יוצג בעמודה זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When checked, 0 values will not show when displaying this expression's "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr "כשמסומן, ערכי 0 לא יוצגו כשיוצג הערך של הביטוי הזה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
|
|||
|
" vendor payment related to this purchase receipt."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כאשר קבלת הרכש מאושרת, באפשרותך לרשום את התשלום \n"
|
|||
|
"לספק הקשור לקבלת רכש זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
|
|||
|
" payment related to this sales receipt."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כאשר קבלת המכירות מאושרת, אתה יכול לרשום את תשלום הלקוח\n"
|
|||
|
" הקשור בקבלת מכירות זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
|
|||
|
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
|||
|
msgstr "אם להציג יומן זה בלוח הבקרה או לא"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
|
|||
|
msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
|
|||
|
msgstr "ישמש כשם ליומן שקשור לחשבון בנק זה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
|||
|
msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
|
|||
|
msgstr "עם Odoo לא תצטרכו לרשום חשבוניות ידנית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "With Partner matching"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
|||
|
msgid "With tax"
|
|||
|
msgstr "עם מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
|
|||
|
msgstr "כתיבת שם ארגון <b>תיצור אותו</b> או <b>ראו הצעות</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
|
|||
|
msgstr "תכתוב כאן <b> את כתובת המייל שלך </b> כדי לבדוק את הזרימה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
|
|||
|
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
|||
|
msgstr "סכום שגוי ברשומת אשראי או חיוב !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
|
|||
|
msgid "Yearly"
|
|||
|
msgstr "שנתי"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
|
|||
|
msgstr "אתה מנסה להתאים פקודות יומן שכבר הותאמו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
|||
|
"associated partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
|
|||
|
"is the Odoo reference."
|
|||
|
msgstr "ניתן לבחור דגמים שונים לכל סוג מזהה. ברירת המחדל היא מזהה Odoo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"To proceed:\n"
|
|||
|
"1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
|
|||
|
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
|
|||
|
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not delete payment terms as other records still reference it. "
|
|||
|
"However, you can archive it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול למחוק תנאי תשלום שכן רשומות אחרות עדיין מפנות אליו. עם זאת, אתה "
|
|||
|
"יכול להעביר אותו לארכיון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can only change the period/account for items that are not yet "
|
|||
|
"reconciled."
|
|||
|
msgstr "אפשר רק לשנות את התאריך/חשבון לפריטים שטרם הותאמו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
|
|||
|
msgstr "אפשר רק לשנות את התאריך/חשבון לפריטי יומן שכבר נרשמו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only reconcile posted entries."
|
|||
|
msgstr "ניתן להתאים רק פקודות יומן שנרשמו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
|
|||
|
msgstr "אפשר רק לרשום תשלומים עבור תנועות יומן רשומות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only resequence items from the same journal"
|
|||
|
msgstr "אפשר לשנות את הרצף של פריטים רק אם באותו יומן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only reverse posted moves."
|
|||
|
msgstr "אפשר להפוך רק תנועות שכבר נרשמו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only send invoices."
|
|||
|
msgstr "אתה יכול לשלוח חשבוניות בלבד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can set here the default communication that will appear on customer "
|
|||
|
"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
|
|||
|
"invoice when making the payment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אתה יכול להגדיר כאן את תקשורת ברירת המחדל שתופיע בחשבוניות של לקוחות, לאחר "
|
|||
|
"שתאושר, כדי לעזור ללקוח להתייחס לחשבונית המסוימת הזו בעת ביצוע התשלום."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't change the company of your account since there are some journal "
|
|||
|
"items linked to it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול לשנות את החברה בחשבונך מכיוון שיש מספר פקודות יומן המקושרות אליה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
|
|||
|
"entries linked to it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול לשנות את החברה ביומן שלך מכיוון שיש מספר פקודות יומן המקושרות "
|
|||
|
"אליה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
|
|||
|
"linked to it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול לשנות את החברה במס שלך מכיוון שיש מספר פקודות יומן המקושרות אליה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
|
|||
|
"account set either on the company or the %s payment method in the %s "
|
|||
|
"journal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול ליצור תשלום חדש ללא חשבון תשלומים\\תקבולים שטרם נפרעו המוגדר בחברה"
|
|||
|
" או ב%s אמצעי התשלום של היומן %s. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
|
|||
|
"%s journal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
|
|||
|
msgstr "אי אפשר ליצור תשלומים ששייכים לארגונים שונים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can't delete a report that has variants."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
|
|||
|
"with the same name (%s) on a single journal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אי אפשר להשתמש בשני אמצעי תשלום מאותו סוג (%s) ועם אותו שם (%s) ביומן אחד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't open the register payment wizard without at least one "
|
|||
|
"receivable/payable line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount"
|
|||
|
" in Currency' field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
|
|||
|
" currency."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול לספק סכום במטבע חוץ מבלי לציין מטבע חוץ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
|
|||
|
"selected journal items."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן לרשום תשלום מכיוון שלא נותר מה לשלם על פריטי היומן הנבחרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can't register payments for both inbound and outbound moves at the same "
|
|||
|
"time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
|
|||
|
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
|
|||
|
"already exist"
|
|||
|
msgstr "אינך יכול לשנות את מטבע החברה מכיוון שמספר פקודות יומן כבר קיימות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
|||
|
"journal items."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול לשנות את חברת הבעלים של חשבון שכבר מכיל פקודות יומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to"
|
|||
|
" Receivable or Payable."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create a fiscal position with a country outside of the selected "
|
|||
|
"country group."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
|
|||
|
"country without assigning it a state."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
|
|||
|
"country."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same"
|
|||
|
" VAT number as the main one set on your company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
|
|||
|
"move and post it after."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול ליצור תנועה שכבר נרשמה. אנא צור תנועת טיוטה ורשום אותה לאחר מכן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create recursive groups."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
|
|||
|
"with the payment terms"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
|
|||
|
msgstr "אי אפשר למחוק פריט המשוייך לרשומה קיימת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete this account tag (%s), it is used on the chart of account "
|
|||
|
"definition."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
|
|||
|
"and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אי אפשר למחוק רשומה זו, כבר יש לה מספר זיהוי והוא לא האחרון ברצף. כדאי "
|
|||
|
"להוציא מסמך נגדי במקום."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete this report (%s), it is used by the accounting PDF "
|
|||
|
"generation engine."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot deprecate an account that is used in a tax distribution."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
|
|||
|
"Modify your taxes first before disabling this setting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אי אפשר להסיר הגדרה זו בכלל שחלק מהמסים הם על בסיס מזומן. שנו את הגדרות "
|
|||
|
"המסים לפני כיבוי הגדרה זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
|||
|
"Journal Entry (id): %s (%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אי אפשר לעשות את השינוי הזה ברשומת יומן שהותאמה. אפשר לשנות כמה שדות שאין "
|
|||
|
"להן משמעות חוקית, או לבטל את ההתאמה. רשומת יומן (מס' מזהה):%s(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
|
|||
|
" the journal: %s."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול לערוך את השדות הבאים עקב הפעלת מצב הגבלה על יומן: %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot edit the following fields: %s.\n"
|
|||
|
"The following entries are already hashed:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
|
|||
|
"number assigned."
|
|||
|
msgstr "אי אפשר לערוך תנועה ביומן החשבון אם כבר הוגדר מספר ברצף."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
|
|||
|
msgstr "לא ניתן לערוך את היומן של מעבר חשבון אם הוא פורסם פעם אחת."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
|
|||
|
"(account code: %s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא יכול להיות לך חשבון תקבולים/תשלומים שאינו ניתן להתאמה. (קוד חשבון: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
|
|||
|
"type. (accounts: %s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא יכול להיות יותר מחשבון אחד מסוג \"עודפים מהשנה הנוכחית\". (חשבונות: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
|
|||
|
"already posted. If you are absolutely sure you want to "
|
|||
|
"modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot merge accounts."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול לאחד חשבונות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
|
|||
|
"mode."
|
|||
|
msgstr "אי אפשר לשנות רשומות ביומן זה כי הוגדר במצב מוקפד."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
|
|||
|
"entries."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול לשנות את השדה %s של יומן שיש בו כבר פקודות יומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
|
|||
|
"reset the journal entry to draft to do so."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול לשנות את המיסים הקשורים לפקודת יומן שנרשמה, עליך לאפס את פקודת "
|
|||
|
"היומן לטיוטה לשם כך."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
|
|||
|
"accounting."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול להחליף את הערכים המבטיחים את ההצפנה של הנהלת החשבונות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול לבצע פעולה זו בחשבון שמכיל פקודות יומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
|
|||
|
msgstr "אי אפשר להוסיף רשומה בפוקדת יומן שהועברה לארכיון (%(journal)s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/res_currency.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
|
|||
|
"already been used to make accounting entries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לא ניתן לצמצם את מספר המקומות העשרוניים של מטבע שכבר נעשה בו שימוש לביצוע "
|
|||
|
"רישומים חשבונאיים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
|
|||
|
"vendor."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול להסיר\\לבטל את החשבון %s המוגדר על לקוח או ספק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
|
|||
|
"repartition line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
|
|||
|
"account mapping of a fiscal position."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
|
|||
|
msgstr "אי אפשר להחזיר רשומת מס מזומן למצב טיוטה כשהיומן מנוהל כמזומן."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
|
|||
|
msgstr "אי אפשר להחזיר רשומת המרת מט\"ח למצב טיוטה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
|
|||
|
"entries having a different foreign currency."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול להגדיר מטבע בחשבון זה מכיוון שכבר יש מספר פקודות יומן עם מטבע זר "
|
|||
|
"אחר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
|
|||
|
"reconciliations are still pending."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אינך יכול להחליף חשבון כדי למנוע את ההתאמה אם מספר התאמות חלקיות עדיין "
|
|||
|
"ממתינות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot switch the type of a document which has been posted once."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot use a deprecated account."
|
|||
|
msgstr "אינך יכול להשתמש בחשבון שהוצא משימוש."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
|
|||
|
"Journals' on the related account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אי אפשר להשתמש בחשבון זה (%s) ביומן, בדקו את השדה \"יומנים מורשים\" הקשורים "
|
|||
|
"לחשבון."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
|
|||
|
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אי אפשר להשתמש בחשבון זה (%s) ביומן, בדקו את השדה \"הרשאות גישה\" בלשונית "
|
|||
|
"\"הגדרות מתקדמות\" ביומן הרלוונטי."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
|
|||
|
"companies."
|
|||
|
msgstr "אי אפשר להשתמש באשף זה על תנועות יומן השייכות לארגונים אחרים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
|
|||
|
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
|
|||
|
"credit note or refund."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"אי אפשר ליצור חשבונית עם סכום שלילי. כדאי ליצור זיכוי במקום. השתמשו בתפריט "
|
|||
|
"הפעולות לשנות לזיכוי או החזר."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
|
|||
|
msgstr "אין לך הרשאה מספקת ליצירת חשבונית."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "You have"
|
|||
|
msgstr "יש לך"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
|||
|
msgid "You have selected the following document types at the same time:"
|
|||
|
msgstr "בחרת את סוגי המסמכים הבאים באותו זמן:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to add a line before posting."
|
|||
|
msgstr "עליך להוסיף שורה לפני רישום."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
|
|||
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
|||
|
"to differences between exchange rates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כדאי להגדיר \"יומן הכנסות/הוצאות המרות מט\"ח\" בהגדרות הארגון, כדי לנהל "
|
|||
|
"אוטומטית רישום של המרות מט\"ח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
|
|||
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
|||
|
"to differences between exchange rates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כדאי להגדיר חשבון \"הכנסות המרת מט\"ח\" בהגדרות הארגון, כדי לנהל אוטומטית "
|
|||
|
"רישום של המרות מט\"ח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
|
|||
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
|||
|
"to differences between exchange rates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כדאי להגדיר חשבון \"הוצאות המרת מט\"ח\" בהגדרות הארגון, כדי לנהל אוטומטית "
|
|||
|
"רישום של המרות מט\"ח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid "You should update this document to reflect your T&C."
|
|||
|
msgstr "עליך לעדכן מסמך זה כך שישקף את התנאים וההגבלות שלך T&C."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your taxes have been updated !"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "Zip Range"
|
|||
|
msgstr "טווח מיקוד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
|
|||
|
msgid "Zip Range From"
|
|||
|
msgstr "מיקוד מינימום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
|
|||
|
msgid "Zip Range To"
|
|||
|
msgstr "מיקוד מקסימום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
|
|||
|
msgstr "[FURN_8220] שולחן עבודה לארבעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
|||
|
msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
|
|||
|
msgstr "[FURN_8999] ספה תלת-מושבית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "[Not set]"
|
|||
|
msgstr "[לא הוגדר]"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "activate the currency of the bill"
|
|||
|
msgstr "הפעלת המטבע של החשבון"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "activate the currency of the invoice"
|
|||
|
msgstr "הפעלת המטבע של החשבונית"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "are not shown in the preview"
|
|||
|
msgstr "לא מוצגות בתצוגה מקדימה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "assign to invoice"
|
|||
|
msgstr "שייך לחיוב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
|
|||
|
msgstr "פרסום אוטומטי מופעל. תאריך הערך הבא:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
|
|||
|
"the invoice will therefore be due to"
|
|||
|
msgstr "להיות מעורב בעלויות הקשורות לחקיקה של מדינה. סכום החשבונית יהיה בשל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
|
|||
|
"third party in the context of any claim for damages filed against the client"
|
|||
|
" by an end consumer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בשום אופן לא תידרש להופיע כצד ג' במסגרת כל תביעה לפיצויים שתוגש נגד הלקוח על"
|
|||
|
" ידי צרכן קצה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
|
|||
|
msgid "close"
|
|||
|
msgstr "סגור"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
|||
|
msgid "e.g BE15001559627230"
|
|||
|
msgstr "למשל: BE15001559627230"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
|||
|
msgid "e.g Bank of America"
|
|||
|
msgstr "למשל: בנק אוף אמריקה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
|||
|
msgid "e.g GEBABEBB"
|
|||
|
msgstr "לדוג' GEBABEBB"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
msgid "e.g. 101000"
|
|||
|
msgstr "לדוג' 101000"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
|||
|
msgid "e.g. Bank Fees"
|
|||
|
msgstr "למשל עמלות בנק"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
|||
|
msgid "e.g. Current Assets"
|
|||
|
msgstr "לדוג' נכסים שוטפים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "e.g. Customer Invoices"
|
|||
|
msgstr "לדוג' חשבוניות לקוח"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
|
|||
|
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
|
|||
|
msgstr "למשל: GAAP, IFRS, ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
|
|||
|
msgstr "לדוגמא: להתקשר, לבדוק אם אחרים, ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
|||
|
msgid "e.g. INV"
|
|||
|
msgstr "לדוגמא INV"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"עבור לקוח זה. אתה יכול לשייך אותם בכדי לסמן את חשבונית זיכוי זו כשולמה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
|
|||
|
msgstr "עבור לקוח זה. אתה יכול לשייך אותם לסמן חשבונית זו כשולמה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
|
|||
|
msgstr "לספק זה. ניתן להשתמש בהם בכדי לשלם חשבונית זו."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"עבור ספק זה. אתה יכול לשייך אותם בכדי לסמן את חשבונית זיכוי זו כשולמה."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
|||
|
msgid "has been applied."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "here"
|
|||
|
msgstr "כאן"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "if paid before"
|
|||
|
msgstr "אם שולם לפני"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount
|
|||
|
msgid "in amount"
|
|||
|
msgstr "בסכום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
|
|||
|
"of the country in which the client is located."
|
|||
|
msgstr "במלואו ואינו כולל עלויות כלשהן הנוגעות לחקיקה במדינה בה הלקוח נמצא."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage
|
|||
|
msgid "in percentage"
|
|||
|
msgstr "באחוזים"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
|
|||
|
msgid "invoice(s) that will not be sent"
|
|||
|
msgstr "חשבוניות שלא ישלחו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
|
|||
|
msgid "l10n-used countries"
|
|||
|
msgstr "l10n-used מדינות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid "law."
|
|||
|
msgstr "חוק."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery"
|
|||
|
" to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
|
|||
|
"provision of the services."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"יש להודיע על כל תביעה באמצעות מכתב שנשלח בדואר רשום למשרדו הרשום תוך 8 ימים "
|
|||
|
"מיום מסירת הסחורה או מתן השירותים."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
|
|||
|
msgid "name"
|
|||
|
msgstr "שם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
|
|||
|
msgid "of tax"
|
|||
|
msgstr "מהמס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "ב"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "one of those bills"
|
|||
|
msgstr "מחשבוניות אלו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "outstanding credits"
|
|||
|
msgstr "יתרות זכות"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
|||
|
msgid "outstanding debits"
|
|||
|
msgstr "חיובים שטרם נפרעו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
|
|||
|
"legal expenses will be payable by the client."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"שומרת לעצמה את הזכות להיעזר בשירותי גביית חובות. כל הוצאות המשפט ישולמו על "
|
|||
|
"ידי הלקוח."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
|
|||
|
"the sum remaining due."
|
|||
|
msgstr "שומרת את הזכות לבקש רבית קבועה בגובה 10% מהסכום הנותר לתשלום"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
|
|||
|
msgid "tag domain"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "tax"
|
|||
|
msgstr "מס"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
|||
|
msgid "the destination journal"
|
|||
|
msgstr "יומן היעד"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "the parent company"
|
|||
|
msgstr "חברת אם"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
|||
|
msgid "to"
|
|||
|
msgstr "ל"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|||
|
msgid "to check"
|
|||
|
msgstr "לבדיקה"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
|||
|
msgid "to create the taxes for this country."
|
|||
|
msgstr "ליצירת המסים עבור מדינה זו"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
|
|||
|
"accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
|
|||
|
"be considered as being an obligation to achieve results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"מתחייבת לעשות כמיטב יכולתה על מנת לספק שירותים שהוסכמו בלוח הזמנים המוסכם. "
|
|||
|
"עם זאת, אף אחת מהתחייבויותיה אינה יכולה להיחשב כמחויבות להשיג תוצאות."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "user"
|
|||
|
msgstr "משתמש"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"will be authorized to suspend any provision of services without prior "
|
|||
|
"warning in the event of late payment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"במקרה של איחור בתשלום תהיה רשאית להשעות כל שירות שניתן, וזאת ללא אזהרה "
|
|||
|
"מוקדמת"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
|||
|
msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
|
|||
|
msgstr "בצירוף חשבונית ב-PDF"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
|
|||
|
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
|
|||
|
msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"{{ object.company_id.name }} הערת אשראי (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
|||
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"{{ object.company_id.name }} חשבונית (מזהה {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' "
|
|||
|
"}})"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"{{ object.company_id.name }} קבלה על תשלום (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|