186 lines
7.2 KiB
Plaintext
186 lines
7.2 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * account_edi_proxy_client
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Noma Yuki, 2022
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Junko Augias, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ja\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_proxy_client_user
|
|||
|
msgid "Account EDI proxy user"
|
|||
|
msgstr "Account EDIプロキシユーザー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_res_company__account_edi_proxy_client_ids
|
|||
|
msgid "Account Edi Proxy Client"
|
|||
|
msgstr "Ediアカウントプロキシ顧客"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_proxy_client.view_form_account_edi_proxy_client_user
|
|||
|
msgid "Account Journal"
|
|||
|
msgstr "会計仕訳帳"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "有効"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_format_code
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "コード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "会社"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "会社"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "作成者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "作成日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "表示名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_edi_proxy_client.action_tree_account_edi_proxy_client_user
|
|||
|
msgid "EDI Proxy User"
|
|||
|
msgstr "EDIプロキシユーザー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_edi_proxy_client.menu_account_proxy_client_user
|
|||
|
msgid "EDI Proxy Users"
|
|||
|
msgstr "EDIプロキシユーザー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_format
|
|||
|
msgid "EDI format"
|
|||
|
msgstr "EDI フォーマット"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_format_id
|
|||
|
msgid "Edi Format"
|
|||
|
msgstr "Ediフォーマット"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
|
|||
|
msgid "Edi Identification"
|
|||
|
msgstr "Edi識別情報"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id_client
|
|||
|
msgid "Id Client"
|
|||
|
msgstr "Idクライアント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "最終更新日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最終更新者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最終更新日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
|
|||
|
msgid "Private Key"
|
|||
|
msgstr "プライベートキー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key_filename
|
|||
|
msgid "Private Key Filename"
|
|||
|
msgstr "プライベートキーファイル名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__refresh_token
|
|||
|
msgid "Refresh Token"
|
|||
|
msgstr "リフレッシュトークン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
|
|||
|
msgid "The key to encrypt all the user's data"
|
|||
|
msgstr "全ユーザーのデータを暗号化するキー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The unique id that identifies this user for on the edi format, typically the"
|
|||
|
" vat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
|
|||
|
"contact was %s"
|
|||
|
msgstr "このサービスが要求したURLからエラーが返されました。このサービスがコンタクトしようとしたURLは以下です:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
|
|||
|
"contact was %s. %s"
|
|||
|
msgstr "このサービスが要求したURLからエラーを返されました。このサービスがコンタクトしようとしたURLは%s.%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The url that this service tried to contact does not exist. The url was %r"
|
|||
|
msgstr "このサービスが連絡しようとした URL は存在しません。URL は %r"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_edi_identification_per_format
|
|||
|
msgid "This edi identification is already assigned to a user"
|
|||
|
msgstr "この edi IDは、すでにユーザーに割り当てられています。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: account_edi_proxy_client
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_id_client
|
|||
|
msgid "This id_client is already used on another user."
|
|||
|
msgstr "このid_clientはすでに別のユーザで使用されています"
|