1111 lines
45 KiB
Plaintext
1111 lines
45 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_attendance
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
|
||
|
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
|
||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
||
|
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: th\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
|
msgstr "เวลา \"เช็คเอาท์\" ต้องไม่ก่อนหน้าเวลา \"เช็คอิน\""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
||
|
msgstr "%(empl_name)sจาก %(check_in)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
|
msgstr "%(empl_name)s จาก %(check_in)s ถึง %(check_out)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't "
|
||
|
"right, please contact Human Resource staff"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>คำเตือน! เช็คอินล่าสุดเมื่อ 12 ชั่วโมงที่แล้ว</b><br/>ถ้าไม่ถูกต้อง "
|
||
|
"โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายทรัพยากรบุคคล"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"ช่วงเวลา\" role=\"img\" title=\"ช่วงเวลา\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"ค่าที่ตั้งไว้นี้เป็นค่าเฉพาะบริษัท\" "
|
||
|
"groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Last Month\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" เดือนที่แล้ว\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ชั่วโมงพิเศษ</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
|
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
|
"me-1\" role=\"รูปภาพ\" aria-label=\"ว่าง\" title=\"ว่าง\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"รูปภาพ\" aria-label=\"ไม่ว่าง\" title=\"ไม่ว่าง\">\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span> Minutes</span>"
|
||
|
msgstr "<span> นาที</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span> Minutes</span>\n"
|
||
|
" <br/>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span> นาที</span>\n"
|
||
|
" <br/>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span>Time Period </span>"
|
||
|
msgstr "<span>ช่วงเวลา </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
||
|
msgstr "เปิดใช้งานการนับชั่วโมงพิเศษของพนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
|
||
|
" To create employees go to the Employees menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"เพิ่มพนักงานสองสามคนเพื่อให้สามารถเลือกพนักงานที่นี่และดำเนินการเช็คอิน / เช็คเอาท์\n"
|
||
|
" หากต้องการสร้างพนักงานให้ไปที่เมนูพนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
|
||
|
msgid "Adjustment"
|
||
|
msgstr "การปรับ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
|
"counted, in benefit of the company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"อนุญาตระยะเวลาหนึ่ง (ประมาณชั่วโมงทำงาน) "
|
||
|
"โดยจะไม่นับเวลาพิเศษเพื่อประโยชน์ของบริษัท"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
|
"deducted, in benefit of the employee"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"อนุญาตระยะเวลาหนึ่ง (ประมาณชั่วโมงทำงาน) "
|
||
|
"โดยจะไม่หักเวลาพิเศษเพื่อประโยชน์ของบริษัท"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
msgid "Amount of extra hours"
|
||
|
msgstr "จำนวนชั่วโมงพิเศษ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
||
|
msgstr "แอปเปิลวันละผลช่วยให้ห่างไกลหมอ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
||
|
msgstr "อีกหนึ่งวันทำงานดี ๆ! พบกันเร็ว ๆ นี้!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_pivot
|
||
|
msgid "Attendance"
|
||
|
msgstr "การเข้าร่วม"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action_filtered
|
||
|
msgid "Attendance Analysis"
|
||
|
msgstr "วิเคราะห์การลงงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
||
|
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
||
|
msgstr "ความล่าช้าของคีออสก์ผู้เข้าร่วม"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
||
|
msgid "Attendance Mode"
|
||
|
msgstr "โหมดการเข้าร่วม"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
|
||
|
msgid "Attendance Overtime"
|
||
|
msgstr "ลงเวลาทำงานล่วงเวลา"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_report
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_graph
|
||
|
msgid "Attendance Statistics"
|
||
|
msgstr "สถิติการลงเวลางาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
|
||
|
msgid "Attendance Status"
|
||
|
msgstr "สถานะการลงเวลางาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendances_overview
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Attendances"
|
||
|
msgstr "การลงเวลางาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "พร้อม"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
||
|
msgid "Back Camera"
|
||
|
msgstr "กล้องหลัง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Barcode"
|
||
|
msgstr "บาร์โค้ด"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
||
|
msgid "Barcode / RFID"
|
||
|
msgstr "บาร์โค้ด / RFID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
||
|
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
||
|
msgstr "บาร์โค้ด / RFID และการเลือกด้วยตนเอง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
||
|
msgid "Barcode Source"
|
||
|
msgstr "แหล่งที่มาของบาร์โค้ด"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
|
"checked out since %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ไม่สามารถสร้างบันทึกการเข้าลงเวลางานใหม่สำหรับ "
|
||
|
"%(empl_name)sพนักงานไม่ได้เช็คเอาท์ตั้งแต่%(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ไม่สามารถสร้างบันทึกการลงเวลางานใหม่สำหรับ%(empl_name)s "
|
||
|
"พนักงานได้เช็คอินแล้วเมื่อ %(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
|
"resources."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ไม่สามารถดำเนินการเช็คเอาท์บน%(empl_name)s ไม่พบการเช็คอินที่เกี่ยวข้อง "
|
||
|
"การลงเวลางานของคุณอาจได้รับการแก้ไขด้วยตนเองโดยทรัพยากรบุคคล"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check IN"
|
||
|
msgstr "เช็คอิน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Check In"
|
||
|
msgstr "เช็คอิน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
||
|
msgid "Check In / Check Out"
|
||
|
msgstr "เช็คอิน / เช็คเอาท์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check OUT"
|
||
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Check Out"
|
||
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
||
|
msgid "Checked in"
|
||
|
msgstr "เช็คอิน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked in at"
|
||
|
msgstr "เช็คอินที่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
||
|
msgid "Checked out"
|
||
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked out at"
|
||
|
msgstr "เช็คเอาท์ที่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
||
|
msgstr "เลือกระยะเวลาที่จะแสดงข้อความทักทาย"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "หลายบริษัท"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "บริษัทเดียว"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Company Logo"
|
||
|
msgstr "โลโก้บริษัท"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
||
|
msgstr "เปรียบเทียบการลงเวลางานกับชั่วโมงทำงานที่ตั้งค่าให้กับพนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "การกำหนดค่า"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
|
||
|
msgid "Count Extra Hours"
|
||
|
msgstr "จำนวนชั่วโมงพิเศษ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Count of Extra Hours"
|
||
|
msgstr "จำนวนของชั่วโมงเพิ่มเติม"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
|
||
|
"prior to this date are not considered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"จำนวนชั่วโมงพิเศษนับจากวันที่นี้ "
|
||
|
"ไม่นับชั่วโมงเพิ่มเติมที่อาจเกิดขึ้นก่อนหน้า"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "Create a new employee"
|
||
|
msgstr "สร้างพนักงานใหม่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "สร้างโดย"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
|
||
|
msgid "Day"
|
||
|
msgstr "วัน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
||
|
msgstr "กำหนดกล้องที่ใช้สำหรับการสแกนบาร์โค้ด"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
||
|
msgstr "กำหนดวิธีที่แอปพลิเคชันจะระบุผู้ใช้"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__department_id
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "แผนก"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "แสดงชื่อ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display Time"
|
||
|
msgstr "แสดงเวลา"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
||
|
msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง ผู้ใช้ไม่สามารถแก้ไขการเข้างานที่ไม่ใช่ของตนเองได้"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
||
|
msgstr "เข้านอนแต่หัวค่ำ ตื่นแต่เช้า ทำให้เราแข็งแรง ร่ำรวย และฉลาด"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
||
|
msgstr "กินมื้อเช้าอย่างราชา มื้อเที่ยงอย่างพ่อค้า และมื้อเย็นอย่างยาจก"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__employee_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "พนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Employee PIN"
|
||
|
msgstr "PIN พนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Employee attendances"
|
||
|
msgstr "การลงเวลางานของพนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "พนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Enable PIN use"
|
||
|
msgstr "เปิดการใช้ PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
|
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบพนักงานที่เกี่ยวข้อง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__overtime_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Extra Hours"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงพิเศษ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
|
msgid "Extra Hours (Real)"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงพิเศษ (ตามจริง)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
|
||
|
msgid "Extra Hours Starting Date"
|
||
|
msgstr "วันที่เริ่มต้นชั่วโมงพิเศษ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Extra hours today:"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงเพิ่มเติมวันนี้:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
|
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงพิเศษรวมทั้งระยะเวลาเกณฑ์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "First come, first served"
|
||
|
msgstr "มาก่อนได้ก่อน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
||
|
msgid "Front Camera"
|
||
|
msgstr "กล้องหน้า"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
||
|
msgstr "ดีใจที่มีคุณกลับมา หายไปสักพักเลยนะ!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go back"
|
||
|
msgstr "กลับไป"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good afternoon"
|
||
|
msgstr "สวัสดีตอนบ่าย"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good evening"
|
||
|
msgstr "สวัสดีตอนเย็น"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good morning"
|
||
|
msgstr "อรุณสวัสดิ์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good night"
|
||
|
msgstr "ราตรีสวัสดิ์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Goodbye"
|
||
|
msgstr "ลาก่อน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "กลุ่มโดย"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
|
msgid "HR Attendance Search"
|
||
|
msgstr "ค้นหาการลงเวลางาน Hr"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good afternoon"
|
||
|
msgstr "ขอให้เป็นยามเย็นที่ดี"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good day!"
|
||
|
msgstr "ขอให้เป็นวันที่ดี!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good evening"
|
||
|
msgstr "ขอให้เป็นยามเย็นที่ดี"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a nice lunch!"
|
||
|
msgstr "มีอาหารกลางวันที่ดี!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Hours"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
|
||
|
msgid "Hours Last Month"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงเดือนที่แล้ว"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
|
||
|
msgid "Hours Last Month Display"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงแสดงเดือนที่แล้ว"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
||
|
msgid "Hours Today"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงวันนี้"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__worked_hours
|
||
|
msgid "Hours Worked"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
|
msgstr "ค้นหาการลงเวลางาน Hr"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ไอดี"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Identify Manually"
|
||
|
msgstr "ระบุด้วยตนเอง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
||
|
msgstr "ถ้างานมีค่าควรแก่การทำ งานก็คุ้มค่า!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid request"
|
||
|
msgstr "คำขอไม่ถูกต้อง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
|
||
|
msgid "Kiosk Mode"
|
||
|
msgstr "โหมดคีออสก์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
||
|
msgid "Last Attendance"
|
||
|
msgstr "การลงเวลางานล่าสุด"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report____last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
||
|
msgid "Manual Selection"
|
||
|
msgstr "การเลือกด้วยตนเอง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_ui_menu
|
||
|
msgid "Menu"
|
||
|
msgstr "เมนู"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "My Attendances"
|
||
|
msgstr "การลงเวลางานของฉัน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "No Check Out"
|
||
|
msgstr "ไม่เช็คเอาท์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
msgid "No attendance records found"
|
||
|
msgstr "ไม่พบบันทึกการลงเวลางาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
|
msgid "No attendance records to display"
|
||
|
msgstr "ไม่มีการบันทึกการลงเวลางานที่จะแสดง"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
||
|
msgstr "ไม่มีพนักงานที่เกี่ยวข้องกับป้าย ID'%(barcode)s.'"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "โอเค"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
|
msgid "Officer : Manage all attendances"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
||
|
msgid "Overtime"
|
||
|
msgstr "ล่วงเวลา"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please contact your administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please enter your PIN to"
|
||
|
msgstr "โปรดป้อน PIN ของคุณไปที่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please return to the main menu."
|
||
|
msgstr "โปรดกลับไปที่เมนูหลัก"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
||
|
msgid "Public Employee"
|
||
|
msgstr "ข้าราชการ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "การรายงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan your badge"
|
||
|
msgstr "สแกนป้ายของคุณ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
||
|
msgid "Scanner"
|
||
|
msgstr "เครื่องสแกน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
||
|
msgstr "ตั้งโค้ด PIN ในแบบฟอร์มรายละเอียดพนักงาน (ในแท็บการตั้งค่า HR)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "การตั้งค่า"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sign out"
|
||
|
msgstr "ลงชื่อออก"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Start from"
|
||
|
msgstr "เริ่มต้นจาก"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Such grouping is not allowed."
|
||
|
msgstr "ไม่อนุญาตให้จัดกลุ่มดังกล่าว"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
|
msgstr "บันทึกการลงเวลาทำงานของพนักงานของคุณจะแสดงที่นี่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The early bird catches the worm"
|
||
|
msgstr "นกที่ตื่นเช้าจะจับหนอนได้"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
|
||
|
msgstr "ผู้ใช้จะสามารถเปิดโหมดคีออสก์และตรวจสอบ PIN ของพนักงานได้"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
|
||
|
"him to manage his own attendance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ผู้ใช้จะสามารถเข้าถึงเมนูการลงเวลางานทรัพยากรบุคคล "
|
||
|
"ทำให้เขาสามารถจัดการลงเวลางานของตนเองได้"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
||
|
"company screen."
|
||
|
msgstr "ผู้ใช้จะต้องป้อน PIN เพื่อเช็คอินและเช็คเอาท์ด้วยตนเองที่หน้าจอบริษัท"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an "
|
||
|
"Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Today's work hours:"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงทำงานของวันนี้:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
||
|
msgstr "เวลาแห่งความอดทนในความสนับสนุนของบริษัท"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
||
|
msgstr "เวลาแห่งความอดทนในความสนับของพนักงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
|
||
|
msgid "Total Overtime"
|
||
|
msgstr "การล่วงเวลาทั้งหมด"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total extra hours:"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงพิเศษทั้งหมด:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
||
|
msgstr "ใช้รหัส PIN (กำหนดไว้ในโปรไฟล์ของพนักงาน) เพื่อเช็คอิน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
|
msgid "User : Only kiosk mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Want to check out?"
|
||
|
msgstr "ต้องการเช็คเอาท์?"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "คำเตือน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "ยินดีต้อนรับ"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome to"
|
||
|
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome!"
|
||
|
msgstr "ยินดีต้อนรับ!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Work Hours"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
||
|
msgid "Worked Hours"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Worked hours last month"
|
||
|
msgstr "ชั่วโมงทำงานเดือนที่แล้ว"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wrong PIN"
|
||
|
msgstr "PIN ผิด"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
|
msgstr "บันทึกการลงงานของคุณจะแสดงที่นี่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
|
msgid "Your attendance records will be displayed here."
|
||
|
msgstr "บันทึกการลงงานของคุณจะแสดงที่นี่"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "check in"
|
||
|
msgstr "เช็คอิน"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "check out"
|
||
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "seconds"
|
||
|
msgstr "วินาที"
|