960 lines
34 KiB
Plaintext
960 lines
34 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_contract
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
||
|
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
|
||
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
||
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
|
# Manon Rondou, 2024
|
||
|
# Wil Odoo, 2025
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: nl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
|
||
|
msgid "# Contracts"
|
||
|
msgstr "# Contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
|
||
|
msgid "# Contracts using it"
|
||
|
msgstr "# Contracten die het gebruiken"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s's Contracts History"
|
||
|
msgstr "Contractgeschiedenis van %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "/ month"
|
||
|
msgstr "/ maand"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
|
" Contract\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
|
" Contracts\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
|
" Contract\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
|
" Contracten\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
|
||
|
" In Contract Since\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In dienst sinds\">\n"
|
||
|
" In dienst sinds\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
|
||
|
"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
|
||
|
"Contract Since</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
|
||
|
"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In dienst sinds\"> In dienst "
|
||
|
"sinds</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Actie gevraagd"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Actief"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
|
||
|
msgid "Active Employee"
|
||
|
msgstr "Actieve werknemer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
msgid "Active Employees"
|
||
|
msgstr "Actieve werknemers"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Activiteiten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
|
msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
|
||
|
msgid "Activity State"
|
||
|
msgstr "Activiteitsfase"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
||
|
msgstr "Activiteitensoort icoon"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "Beheerder"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Employee: %(employee_name)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Een werknemer kan maar één contract tegelijk hebben. (Exclusief concept- en geannuleerde contracten).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Werknemer: %(employee_name)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Aantal bijlagen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
|
||
|
msgid "Bank Account Number"
|
||
|
msgstr "Bankrekeningnummer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
|
||
|
msgid "Calendar Mismatch"
|
||
|
msgstr "Kalender mismatch"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Geannuleerd"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Bedrijf"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
|
||
|
msgid "Company Vehicle"
|
||
|
msgstr "Auto v/d zaak"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
|
||
|
msgid "Company country"
|
||
|
msgstr "Land bedrijf"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
|
||
|
msgid "Contract"
|
||
|
msgstr "Contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
|
||
|
"end date (%(end)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Contract %(contract)s: startdatum (%(start)s) moet vroeger zijn dan "
|
||
|
"contracteinddatum (%(end)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
|
||
|
msgid "Contract Count"
|
||
|
msgstr "Contract teller"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Contract Details"
|
||
|
msgstr "Contract details"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
|
||
|
msgid "Contract End Date"
|
||
|
msgstr "Einddatum contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
|
msgid "Contract History"
|
||
|
msgstr "Contractgeschiedenis"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
|
msgid "Contract Name"
|
||
|
msgstr "Contractnaam"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Contract Reference"
|
||
|
msgstr "Contractreferentie"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Contract Start Date"
|
||
|
msgstr "Startdatum contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
|
||
|
msgid "Contract Type"
|
||
|
msgstr "Contract soort"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
|
||
|
msgid "Contract Wage"
|
||
|
msgstr "Contractloon"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
|
||
|
msgid "Contract Warning"
|
||
|
msgstr "Contract waarschuwing"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
|
msgid "Contract about to expire"
|
||
|
msgstr "Contract gaat vervallen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
|
||
|
msgid "Contract expired"
|
||
|
msgstr "Contract verlopen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
|
||
|
msgid "Contract history"
|
||
|
msgstr "Contractgeschiedenis"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
|
msgid "Contract to Renew"
|
||
|
msgstr "Te vernieuwen contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
|
||
|
msgid "Contracts"
|
||
|
msgstr "Contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
msgid "Contracts to Review"
|
||
|
msgstr "Contracten om te beoordelen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
|
||
|
msgid "Contractual Status"
|
||
|
msgstr "Contractuele status"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Land"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
|
||
|
msgid "Country Code"
|
||
|
msgstr "Landcode"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Aanmaken"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
|
||
|
msgid "Create a new contract"
|
||
|
msgstr "Maak een nieuw contract aan"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Current Contract"
|
||
|
msgstr "Huidig contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
|
msgid "Current Contracts"
|
||
|
msgstr "Huidige contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
|
msgid "Current contract of the employee"
|
||
|
msgstr "Huidig contract van de werknemer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
msgid "Currently Under Contract"
|
||
|
msgstr "Momenteel onder contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
|
||
|
msgid "Default Working Hours"
|
||
|
msgstr "Standaard werkuren"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "Afdeling"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
|
||
|
msgid "Departure Wizard"
|
||
|
msgstr "Vertrek wizard"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"De vertrekdatum kan niet eerder zijn dan de startdatum van het huidige "
|
||
|
"contract."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Schermnaam"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
|
msgid "Dropdown menu"
|
||
|
msgstr "Dropdown menu"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
|
msgid "Edit Contract"
|
||
|
msgstr "Contract bewerken"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Employed"
|
||
|
msgstr "In dienst"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Werknemer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||
|
msgid "Employee Contract"
|
||
|
msgstr "Arbeidsovereenkomst"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
|
||
|
msgid "Employee Contracts"
|
||
|
msgstr "Werknemer contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
|
msgid "Employee Information"
|
||
|
msgstr "Werknemers informatie"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
|
||
|
msgid "Employee Manager"
|
||
|
msgstr "Manager werknemer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
|
||
|
msgid "Employee bank account to pay salaries"
|
||
|
msgstr "Bankrekening werknemer om salarissen te betalen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
|
||
|
msgid "Employee's monthly gross wage."
|
||
|
msgstr "Werknemer's maandeljkse bruto loon"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Werknemers"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Einddatum"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
|
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
|
||
|
msgstr "Einddatum van het contract (het is een vaste termijn contract)."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
|
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
|
||
|
msgstr "Einddatum van de proefperiode (als die er is)."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
|
msgid "End of Trial Period"
|
||
|
msgstr "Einde van proefperiode"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
|
||
|
msgid "Expired"
|
||
|
msgstr "Vervallen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
|
||
|
msgid "First Contract Date"
|
||
|
msgstr "Eerste contractdatum"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Volgers"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Volgers (Relaties)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
|
msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Future Activities"
|
||
|
msgstr "Toekomstige activiteiten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
|
||
|
msgid "Green"
|
||
|
msgstr "Groen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
|
||
|
msgid "Grey"
|
||
|
msgstr "Grijs"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Groeperen op"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
|
||
|
#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
|
||
|
msgid "HR Contract: update state"
|
||
|
msgstr "HR Contract: bijwerken status"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
|
||
|
msgid "HR Responsible"
|
||
|
msgstr "HR verantwoordelijke"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "Heeft bericht"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
|
||
|
msgid "Hire Date"
|
||
|
msgstr "Aanneemdatum"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon"
|
||
|
msgstr "Icoon"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
|
msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
|
||
|
msgid "Is Currently Under Contract"
|
||
|
msgstr "Staat momenteel onder contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Is een volger"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Job Position"
|
||
|
msgstr "Functie"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
|
||
|
msgid "Kanban State"
|
||
|
msgstr "Kanban status"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Late Activities"
|
||
|
msgstr "Te late activiteiten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
|
||
|
msgid "Main Attachment"
|
||
|
msgstr "Hoofdbijlage"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Bericht afleverfout"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Berichten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
|
msgid "Monthly Wage"
|
||
|
msgstr "Maandelijks loon"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
|
||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Mijn activiteit deadline"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nieuw"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New Employee"
|
||
|
msgstr "Nieuwe werknemer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
|
||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
|
msgstr "Volgende activiteitenkalender Evenement"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
|
||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Volgende activiteit deadline"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
|
||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
||
|
msgstr "Omschrijving volgende actie"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
|
||
|
msgid "Next Activity Type"
|
||
|
msgstr "Volgende activiteit type"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
msgid "No Contracts"
|
||
|
msgstr "Geen contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
|
||
|
msgid "No data to display"
|
||
|
msgstr "Geen gegevens om te tonen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Not Running"
|
||
|
msgstr "Niet lopende contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
|
||
|
msgid "Not Under Contract"
|
||
|
msgstr "Niet onder contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notities"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Aantal acties"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Aantal fouten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
|
msgid "Open Contract"
|
||
|
msgstr "Open contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
|
||
|
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Persoon verantwoordelijk voor het goedkeuren van de werknemer zijn "
|
||
|
"contracten."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
|
||
|
msgid "Public Employee"
|
||
|
msgstr "Openbare werknemer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
|
||
|
msgid "Red"
|
||
|
msgstr "Rood"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
msgid "Reference Working Time"
|
||
|
msgstr "Referentie werktijd:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
|
||
|
msgid "Related User"
|
||
|
msgstr "Gekoppelde gebruiker"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar_leaves
|
||
|
msgid "Resource Time Off Detail"
|
||
|
msgstr "Resource verlof detail"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
|
||
|
msgid "Resource Working Time"
|
||
|
msgstr "Resource werktijd"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
|
||
|
msgid "Resources"
|
||
|
msgstr "Resources"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
|
||
|
msgid "Responsible User"
|
||
|
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "Actief"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
msgid "Running Contracts"
|
||
|
msgstr "Lopende contracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Salary Information"
|
||
|
msgstr "Salaris informatie"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Salary Structure Type"
|
||
|
msgstr "Loonstructuurtype"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Search Contract"
|
||
|
msgstr "Contract zoeken"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
msgid "Search Reference Contracts"
|
||
|
msgstr "Zoek referentiecontracten"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
|
msgid "Set Contract End Date"
|
||
|
msgstr "Stel einddatum contract in"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
|
msgid "Set the end date on the current contract."
|
||
|
msgstr "Stel de einddatum in op het huidige contract."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Show all records which have a next action date before today"
|
||
|
msgstr "Toon alle records die een actiedatum hebben voor vandaag"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Startdatum"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Status based on activities\n"
|
||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
||
|
"Planned: Future activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Status gebaseerd op activiteiten\n"
|
||
|
"Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
|
||
|
"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
|
||
|
"Gepland: Toekomstige activiteiten."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
|
msgid "Status of the contract"
|
||
|
msgstr "Status van het contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
|
"You can use this field for quick search."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"De ISO-landcode in twee letters.\n"
|
||
|
"Je kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The contract of %s is about to expire."
|
||
|
msgstr "Het contract van %s gaat bijna vervallen."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
|
msgid "To Renew"
|
||
|
msgstr "Te vernieuwen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Today Activities"
|
||
|
msgstr "Activiteiten van vandaag"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Type in notes about this contract..."
|
||
|
msgstr "Type aantekeningen over dit contract..."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
|
msgstr "Type van activiteit uitzondering op record."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
|
||
|
msgid "Under Contract"
|
||
|
msgstr "Onder contract"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
|
||
|
msgid "Visa Expiration Date"
|
||
|
msgstr "Vervaldatum visum"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
|
||
|
msgid "Visa No"
|
||
|
msgstr "Visum nr."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
|
||
|
msgid "Wage"
|
||
|
msgstr "Salaris"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
|
||
|
msgid "Work Permit No"
|
||
|
msgstr "Werkvergunning nr."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Working Schedule"
|
||
|
msgstr "Werktijden"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/models/hr_employee.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete an employee with a running contract."
|
||
|
msgstr "Een werknemer met een lopend contract kan niet worden verwijderd."
|