2517 lines
92 KiB
Plaintext
2517 lines
92 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_expense
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
|
|||
|
# Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2022
|
|||
|
# Ondřej Janovský <ondrej.janovsky@alarex.cz>, 2022
|
|||
|
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
|||
|
# milda dvorak <milda.dvorak@optimal4.cz>, 2022
|
|||
|
# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2022
|
|||
|
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
|
|||
|
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2022
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2023
|
|||
|
# Tomáš Píšek, 2023
|
|||
|
# Jakub Smolka, 2023
|
|||
|
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2024
|
|||
|
# Wil Odoo, 2025
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
|
|||
|
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: cs\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(date_from)s - %(date_to)s"
|
|||
|
msgstr "%(date_from)s - %(date_to)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(user)s confirms this expense is not a duplicate with similar expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%(user)s potvrzuje, že tento výdaj není duplikátem s podobným výdajem."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"'Expenses - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
|||
|
"''))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"'Výdaje - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
|||
|
"''))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
|||
|
msgstr "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"d-inline-block\"><i class=\"text-muted\">Use this reference as"
|
|||
|
" a subject prefix when submitting by email.</i></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"d-inline-block\"><i class=\"text-muted\">Při odesílání "
|
|||
|
"e-mailem použijte tuto referenci jako předponu předmětu.</i></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Company Expense Journal</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Výdajový deník společnosti</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Employee Expense Journal</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_form_label\">Výdajový deník zaměstnanců</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"oe_inline o_form_label ms-1 me-1\"> ( </span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"oe_inline o_form_label ms-1 me-1\"> ( </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"oe_inline o_form_label ms-1 me-3\"> ) </span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"oe_inline o_form_label ms-1 me-3\"> ) </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<span>@</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>@</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Datum:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<strong>Description:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Popis:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<strong>Employee:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Zaměstnanec:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<strong>Payment By:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Platba od:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Celkem</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "<strong>Validated By:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ověřeno od:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "Účet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Accounting"
|
|||
|
msgstr "Účetnictví"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__accounting_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__accounting_date
|
|||
|
msgid "Accounting Date"
|
|||
|
msgstr "Datum účtování"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Vyžaduje akci"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Dekorace výjimky aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Stav aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Ikona typu aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.mail_activity_type_action_config_hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.hr_expense_menu_config_activity_type
|
|||
|
msgid "Activity Types"
|
|||
|
msgstr "Typy aktivit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "Administrátor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Zástupce"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
|
|||
|
msgid "All Approver"
|
|||
|
msgstr "Všichni schvalovatelé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
|||
|
msgid "All Expense Reports"
|
|||
|
msgstr "Všechny výkazy výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
|
|||
|
msgid "All Reports"
|
|||
|
msgstr "Všetky správy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__amount_residual
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__amount_residual
|
|||
|
msgid "Amount Due"
|
|||
|
msgstr "Částka splatná"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/document_upload.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An error occurred during the upload"
|
|||
|
msgstr "Počas nahrávania sa vyskytla chyba"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
|||
|
msgid "An expense account is expected"
|
|||
|
msgstr "Očekává se výdajový účet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/expense_form_view.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An expense of same category, amount and date already exists."
|
|||
|
msgstr "Výdaj se stejnou kategorií, částkou a datumem již existuje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An expense report must contain only lines from the same company."
|
|||
|
msgstr "Výkaz výdavkov musí obsahovať iba riadky od tej istej spoločnosti."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_distribution
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_distribution
|
|||
|
msgid "Analytic"
|
|||
|
msgstr "Analytický"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_account
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Analytický účet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_distribution_search
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_distribution_search
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|||
|
msgstr "Hledání analytické distribuce"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_applicability
|
|||
|
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
|||
|
msgstr "Použitelnost analytického plánu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_precision
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_precision
|
|||
|
msgid "Analytic Precision"
|
|||
|
msgstr "Analytická přesnost"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Apple App Store"
|
|||
|
msgstr "Apple App Store"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__approval_date
|
|||
|
msgid "Approval Date"
|
|||
|
msgstr "Datum schválení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Approve"
|
|||
|
msgstr "Schválit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Approve Report"
|
|||
|
msgstr "Schváliť správu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__approved
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__approve
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
|||
|
msgid "Approved"
|
|||
|
msgstr "Schváleno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approved_by
|
|||
|
msgid "Approved By"
|
|||
|
msgstr "Schváleno od"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approved_on
|
|||
|
msgid "Approved On"
|
|||
|
msgstr "Schváleno dne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Archivováno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Attach Receipt"
|
|||
|
msgstr "Priložte potvrdenie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Attach a receipt - usually an image or a PDF file."
|
|||
|
msgstr "Přiložte účtenku - obvykle obrázek nebo soubor PDF."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_ir_attachment
|
|||
|
msgid "Attachment"
|
|||
|
msgstr "Příloha"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Počet příloh"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "Přílohy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments of expenses"
|
|||
|
msgstr "Přílohy výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__bank_journal_id
|
|||
|
msgid "Bank Journal"
|
|||
|
msgstr "Bankovní deník"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__reference
|
|||
|
msgid "Bill Reference"
|
|||
|
msgstr "Referenčné číslo faktury"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Both price-included and price-excluded taxes will behave as price-included "
|
|||
|
"taxes for expenses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Daně včetně ceny i daně bez ceny se budou chovat jako daně se zahrnutím ceny"
|
|||
|
" pro výdaje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__can_approve
|
|||
|
msgid "Can Approve"
|
|||
|
msgstr "Může Schválit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__can_reset
|
|||
|
msgid "Can Reset"
|
|||
|
msgstr "Možno resetovat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_template_search_view_inherit_hr_expense
|
|||
|
msgid "Can be Expensed"
|
|||
|
msgstr "Může byť zaúčtovaný"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Zrušit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__product_ids
|
|||
|
msgid "Categories"
|
|||
|
msgstr "Kategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Kategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Category:"
|
|||
|
msgstr "Kategorie:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Category: not found"
|
|||
|
msgstr "Kategorie: nenalezeno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Certified honest and conform,<br/>(Date and signature).<br/><br/>"
|
|||
|
msgstr "Certifikovaný čestný a konformný,<br/>(Dátum a podpis).<br/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
|||
|
msgid "Communication"
|
|||
|
msgstr "Komunikace"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Společnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__company_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Firma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Nastavení konfigurace"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Konfigurace"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Převod mezi měrnými jednotkami lze uskutečnit jen když patří do stejné "
|
|||
|
"kategorie. Převod bude proveden na základě vzájemných poměrů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create"
|
|||
|
msgstr "Vytvořit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create Report"
|
|||
|
msgstr "Vytvořit zprávu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
|||
|
msgid "Create a new expense report"
|
|||
|
msgstr "Vytvořit nový přehled výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a report to submit one or more expenses to your manager."
|
|||
|
msgstr "Vytvořte zprávu a odešlete jeden nebo více výdajů svému manažerovi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Create expenses from incoming emails"
|
|||
|
msgstr "Vytvářejte výdaje z příchozích e-mailů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
|||
|
msgid "Create new expenses to get statistics."
|
|||
|
msgstr "Vytvořte nové výdaje a získejte statistiky."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create record"
|
|||
|
msgstr "Vytvořit záznam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Vytvořeno od"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Měna"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_rate
|
|||
|
msgid "Currency Rate"
|
|||
|
msgstr "Kurz měny"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Datum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Dear"
|
|||
|
msgstr "Vážený"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_alias_prefix
|
|||
|
msgid "Default Alias Name for Expenses"
|
|||
|
msgstr "Výchozí název zástupce pro výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__company_expense_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__company_expense_journal_id
|
|||
|
msgid "Default Company Expense Journal"
|
|||
|
msgstr "Výchozí výdajový deník společnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
|||
|
msgid "Default Expense Journal"
|
|||
|
msgstr "Výchozí výdajový deník"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Journals"
|
|||
|
msgstr "Výchozí deníky"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default accounting journal for expenses paid by employees."
|
|||
|
msgstr "Výchozí účetní deník pro výdaje hrazené zaměstnanci."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default accounting journal for expenses paid by the company."
|
|||
|
msgstr "Výchozí účetní deník pro výdaje hrazené společností."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__department_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Oddělení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Popis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Did you try the mobile app?"
|
|||
|
msgstr "Vyzkoušeli jste mobilní aplikaci?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Digitalize your receipts with OCR and Artificial Intelligence"
|
|||
|
msgstr "Digitalizujte své příjmy pomocí OCR a umělé inteligence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Zobrazované jméno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do not keep your expense tickets in your pockets any longer. Just snap a "
|
|||
|
"picture of your receipt and let Odoo digitalizes it for you. The OCR and "
|
|||
|
"Artificial Intelligence will fill the data automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Už si nenechávejte své výdajové lístky v kapsách. Stačí pořídit fotografii "
|
|||
|
"dokladu a nechat Odoo digitalizovat za vás. OCR a umělá inteligence vyplní "
|
|||
|
"data automaticky."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
|||
|
msgid "Domain"
|
|||
|
msgstr "Doména"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__done
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Hotovo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/qrcode.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download our App"
|
|||
|
msgstr "Stáhněte si naši aplikaci"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__draft
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Návrh"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Drag and drop files to create expenses"
|
|||
|
msgstr "Přetažením souborů vytvoříte výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_approve_duplicate.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__duplicate_expense_ids
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Duplicate Expense"
|
|||
|
msgstr "Duplicitní výdaj"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__employee_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Employee"
|
|||
|
msgstr "Zaměstnanec"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__own_account
|
|||
|
msgid "Employee (to reimburse)"
|
|||
|
msgstr "Zaměstnanec (k úhradě)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_account_employee_expenses
|
|||
|
msgid "Employee Expenses"
|
|||
|
msgstr "Výdaje zaměstnanců"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__address_id
|
|||
|
msgid "Employee Home Address"
|
|||
|
msgstr "Adresa bydliště zaměstnance"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a name then choose a category and configure the amount of your "
|
|||
|
"expense."
|
|||
|
msgstr "Zadejte název, vyberte kategorii a nakonfigurujte výši svých výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:account.journal,name:hr_expense.hr_expense_account_journal
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__expense_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__account_analytic_applicability__business_domain__expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Expense"
|
|||
|
msgstr "Výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:hr_expense.mail_act_expense_approval
|
|||
|
msgid "Expense Approval"
|
|||
|
msgstr "Schválení výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_approve_duplicate
|
|||
|
msgid "Expense Approve Duplicate"
|
|||
|
msgstr "Duplikát při schvalování výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_employee_tree_inherit_expense
|
|||
|
msgid "Expense Approver"
|
|||
|
msgstr "Schvalovatel výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Expense Categories"
|
|||
|
msgstr "Kategorie výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Expense Date"
|
|||
|
msgstr "Datum nákladu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Expense Digitalization (OCR)"
|
|||
|
msgstr "Digitalizace nákladů (OCR)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id
|
|||
|
msgid "Expense Journal"
|
|||
|
msgstr "Nákladový deník"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__expense_line_ids
|
|||
|
msgid "Expense Lines"
|
|||
|
msgstr "Řádky výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__is_editable
|
|||
|
msgid "Expense Lines Are Editable By Current User"
|
|||
|
msgstr "Položky výdajů lze upravovat aktuálním uživatelem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__expense_manager_id
|
|||
|
msgid "Expense Manager"
|
|||
|
msgstr "Správce výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
|
|||
|
msgid "Expense Refuse Reason Wizard"
|
|||
|
msgstr "Průvodce důvodem odmítnutí výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sheet_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_form_inherit_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_payment_form_inherit_expense
|
|||
|
msgid "Expense Report"
|
|||
|
msgstr "Zpráva o výdajích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__name
|
|||
|
msgid "Expense Report Summary"
|
|||
|
msgstr "Souhrnný přehled výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
|||
|
msgid "Expense Reports"
|
|||
|
msgstr "Výkazy výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
|
|||
|
msgid "Expense Reports Analysis"
|
|||
|
msgstr "Analýza výkazů výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_to_approve
|
|||
|
msgid "Expense Reports to Approve"
|
|||
|
msgstr "Zprávy o výdajích ke schválení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_bank_statement_line__expense_sheet_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__expense_sheet_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__expense_sheet_id
|
|||
|
msgid "Expense Sheet"
|
|||
|
msgstr "Výdajový list"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split
|
|||
|
msgid "Expense Split"
|
|||
|
msgstr "Rozdělení výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_split_line_ids
|
|||
|
msgid "Expense Split Line"
|
|||
|
msgstr "Položka rozdělení výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split_wizard
|
|||
|
msgid "Expense Split Wizard"
|
|||
|
msgstr "Průvodce rozdělením výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
msgid "Expense Validate Duplicate"
|
|||
|
msgstr "Ověřit duplikát výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
|||
|
msgid "Expense categories can be reinvoiced to your customers."
|
|||
|
msgstr "Kategorie výdajů mohou být vašim zákazníkům přefakturovány."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expense entry Created"
|
|||
|
msgstr "Položka výdajů Vytvořena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Expense refuse reason"
|
|||
|
msgstr "Důvod odmítnutí výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
|||
|
msgid "Expense report approved"
|
|||
|
msgstr "Zpráva o výdajích schválena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
|
|||
|
msgid "Expense report paid"
|
|||
|
msgstr "Zpráva o výdajích zaplacena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
|||
|
msgid "Expense report refused"
|
|||
|
msgstr "Zpráva o výdajích byla odmítnuta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Expense reports regroup all the expenses incurred during a specific event."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Výkazy výdajů přeskupují všechny výdaje vzniklé během konkrétní události."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expense split"
|
|||
|
msgstr "Rozdělení výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expenses"
|
|||
|
msgstr "Výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_pivot
|
|||
|
msgid "Expenses Analysis"
|
|||
|
msgstr "Analýza výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Expenses Report"
|
|||
|
msgstr "Zpráva o výdajích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__expense_sheets_to_approve_count
|
|||
|
msgid "Expenses Reports to Approve"
|
|||
|
msgstr "Výkazy výdajů ke schválení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "Expenses by Date"
|
|||
|
msgstr "Výdaje podle data"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expenses must have the same To Reimburse status."
|
|||
|
msgstr "Výdaje musí mít stejný stav K úhradě."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Expenses of Your Team Member"
|
|||
|
msgstr "Výdaje člena týmu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.account_journal_dashboard_kanban_view_inherit_hr_expense
|
|||
|
msgid "Expenses to Process"
|
|||
|
msgstr "Náklady na zpracování"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_refused
|
|||
|
msgid "Explicitly Refused by manager or accountant"
|
|||
|
msgstr "Správce nebo účetní výslovně odmítl"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Sledující"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Sledující (partneři)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Former Employees"
|
|||
|
msgstr "Bývalí zaměstnanci"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Budoucí činnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "Obecná informace"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Generate Expenses"
|
|||
|
msgstr "Vytvořit výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
|||
|
msgid "Gifts"
|
|||
|
msgstr "Dárky"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
|||
|
msgid "Gifts to customers or vendors"
|
|||
|
msgstr "Dárky zákazníkům nebo dodavatelům"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Google Play Store"
|
|||
|
msgstr "Google Play Store"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Seskupit podle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__is_multiple_currency
|
|||
|
msgid "Handle lines with different currencies"
|
|||
|
msgstr "Zpracovat řádky s různými měnami"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Má zprávu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
|||
|
msgid "Hotel, plane ticket, taxi, etc."
|
|||
|
msgstr "Hotel, letenka, taxi atd."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__hr_expense_ids
|
|||
|
msgid "Hr Expense"
|
|||
|
msgstr "HR výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__hr_expense_sheet_id
|
|||
|
msgid "Hr Expense Sheet"
|
|||
|
msgstr "HR výdajový list"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Ikona"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "In Payment"
|
|||
|
msgstr "V platbě"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
|||
|
msgid "Included taxes"
|
|||
|
msgstr "Včetně daně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Incoming Emails"
|
|||
|
msgstr "Příchozí e-maily"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Internal Note"
|
|||
|
msgstr "Interní poznámka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__description
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "Interní poznámky"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid attachments!"
|
|||
|
msgstr "Neplatné přílohy!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_editable
|
|||
|
msgid "Is Editable By Current User"
|
|||
|
msgstr "Lze upravovat aktuálním uživatelem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Je sledující"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__same_currency
|
|||
|
msgid "Is currency_id different from the company_currency_id"
|
|||
|
msgstr "Je currency_id rozdílné od company_currency_id"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_cost
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_cost
|
|||
|
msgid "Is product with non zero cost selected"
|
|||
|
msgstr "Je vybrán produkt s nenulovými náklady"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It all begins here - let's go!"
|
|||
|
msgstr "Vše začíná zde - pojďme na to!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_journal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_displayed_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "Deník"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__account_move_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Položka deníku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "Položka deníku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__label_convert_rate
|
|||
|
msgid "Label Convert Rate"
|
|||
|
msgstr "Míra konverze štítků"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Naposled změněno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Naposledy upraveno od"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Naposled upraveno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Zpožděné činnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__use_mailgateway
|
|||
|
msgid "Let your employees record expenses by email"
|
|||
|
msgstr "Nechte své zaměstnance zaznamenat výdaje emailem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's check out where you can manage all your employees expenses"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pojďme se podívat, kde můžete spravovat všechny výdaje svých zaměstnanců"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's go back to your expenses."
|
|||
|
msgstr "Vraťme se na vaše výdaje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_main_attachment_id
|
|||
|
msgid "Main Attachment"
|
|||
|
msgstr "Hlavní příloha"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__user_id
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Manažer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Managers can approve the report here, then an accountant can post the "
|
|||
|
"accounting entries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Manažeři zde mohou zprávu schválit, poté může účetní zaúčtovat účetní "
|
|||
|
"zápisy."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Managers can inspect all expenses from here."
|
|||
|
msgstr "Manažeři odtud mohou kontrolovat všechny výdaje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
|||
|
msgid "Meals"
|
|||
|
msgstr "Jídlo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Chyba při doručování zpráv"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Zprávy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_mileage_product_template
|
|||
|
msgid "Mileage"
|
|||
|
msgstr "Ujeté kilometry"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Termín mé aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "My Expenses"
|
|||
|
msgstr "Mé výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
msgid "My Reports"
|
|||
|
msgstr "Mé výkazy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "My Team"
|
|||
|
msgstr "Můj tým"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Jméno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Expense Report"
|
|||
|
msgstr "Nová zpráva o výdajích"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Expense Report, paid by %(paid_by)s"
|
|||
|
msgstr "Nový výkaz výdaje, zaplacen od %(paid_by)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Expense Reports"
|
|||
|
msgstr "Nové výkazy výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "Další aktivita z kalendáře"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Termín další aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Souhrn další aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Další typ aktivity"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pro zaměstnance nebyla nalezena žádná domácí adresa %s, nakonfigurujte si "
|
|||
|
"prosím jeden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No attachment was provided"
|
|||
|
msgstr "Nebyla poskytnuta žádná příloha"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "Zatím žádná data!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
|||
|
msgid "No expense categories found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kategorie výdajů. Vytvořme si jednu!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
|||
|
msgid "No expense report found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Nebyl nalezen žádný výkaz výdajů. Vytvořme si jeden!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
|
|||
|
msgid "No expense reports found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výkazy výdajů. Vytvořme si jeden!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "Notes..."
|
|||
|
msgstr "Poznámky ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Počet akcí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__attachment_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__attachment_number
|
|||
|
msgid "Number of Attachments"
|
|||
|
msgstr "Počet příloh"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__expense_number
|
|||
|
msgid "Number of Expenses"
|
|||
|
msgstr "Počet výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Počet chyb"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/components/expense_dashboard.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Numbers computed from your personal expenses."
|
|||
|
msgstr "Čísla vypočítaná z vašich osobních výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
|||
|
msgid "Odoo"
|
|||
|
msgstr "Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
|
|||
|
"validate it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jakmile vytvoříte své výdaje, odešlete je svému nadřízenému, který je ověří."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once your <b>Expense Report</b> is ready, you can submit it to your manager "
|
|||
|
"and wait for approval."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jakmile je váš <b>výkaz výdajů</b> připraven, můžete jej odeslat svému "
|
|||
|
"nadřízenému a počkat na jeho schválení."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only HR Officers or the concerned employee can reset to draft."
|
|||
|
msgstr "Pouze pracovníci HR nebo dotyčný zaměstnanec mohou obnovit návrh."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only Managers and HR Officers can approve expenses"
|
|||
|
msgstr "Pouze manažeři a HR pracovníci mohou schvalovat výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only Managers and HR Officers can refuse expenses"
|
|||
|
msgstr "Pouze manažeři a HR pracovníci mohou odmítat výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid "Or"
|
|||
|
msgstr "Nebo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
msgid "Original Amount"
|
|||
|
msgstr "Původní částka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_no_cost_product_template
|
|||
|
msgid "Others"
|
|||
|
msgstr "Ostatní"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "Zaplaceno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_mode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_mode
|
|||
|
msgid "Paid By"
|
|||
|
msgstr "Hradí"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Partial"
|
|||
|
msgstr "Částečný"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_state
|
|||
|
msgid "Payment Status"
|
|||
|
msgstr "stav platby"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payment created for: %s"
|
|||
|
msgstr "Platba vytvořena pro: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "Platby"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
|||
|
msgid "Phone bills, postage, etc."
|
|||
|
msgstr "Účty za telefon, poštovné atd."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please specify a bank journal in order to generate accounting entries."
|
|||
|
msgstr "Chcete-li generovat účetní záznamy, zadejte bankovní deník."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please specify an expense journal in order to generate accounting entries."
|
|||
|
msgstr "Chcete-li generovat účetní záznamy, zadejte deník výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Post Entries"
|
|||
|
msgstr "Příspěvky"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Post Journal Entries"
|
|||
|
msgstr "Zaúčtovat vnitřní účetní doklady"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__post
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "Schváleno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
|||
|
msgid "Powered by"
|
|||
|
msgstr "Běží na"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Cena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Price in Company Currency"
|
|||
|
msgstr "Cena v měně společnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Price:"
|
|||
|
msgstr "Cena:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_id
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Produkt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_description
|
|||
|
msgid "Product Description"
|
|||
|
msgstr "Popis produktu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "Product Name"
|
|||
|
msgstr "Název výrobku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Produktová varianta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Varianty výrobku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee_public
|
|||
|
msgid "Public Employee"
|
|||
|
msgstr "Veřejný zaměstnanec"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Qty"
|
|||
|
msgstr "Množství"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Množství"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ready? You can save it manually or discard modifications from here. You "
|
|||
|
"don't <em>need to save</em> - Odoo will save eveyrthing for you when you "
|
|||
|
"navigate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Připraveni? Odtud je můžete ručně uložit nebo zrušit úpravy. Již nebude "
|
|||
|
"<em>potřeba ukládat</em> - Odoo za vás při navigaci uloží vše."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__reason
|
|||
|
msgid "Reason"
|
|||
|
msgstr "Důvod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
|||
|
msgid "Reason :"
|
|||
|
msgstr "Důvod:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Reason to refuse Expense"
|
|||
|
msgstr "Důvod odmítnutí výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Ref."
|
|||
|
msgstr "Odk."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_ref_editable
|
|||
|
msgid "Reference Is Editable By Current User"
|
|||
|
msgstr "Lze upravovat aktuálním uživatelem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr "Odmítnout"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
|
|||
|
msgid "Refuse Expense"
|
|||
|
msgstr "Důvod odmítnutí výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__refused
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__cancel
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Refused"
|
|||
|
msgstr "Odmítnuto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Refused Expenses"
|
|||
|
msgstr "Odmítnuté výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment_register
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Register Payment"
|
|||
|
msgstr "Zaznamenat platbu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_payroll_expense
|
|||
|
msgid "Reimburse Expenses in Payslip"
|
|||
|
msgstr "Hrazené výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Reimburse expenses in payslips"
|
|||
|
msgstr "Hrazené výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Reimburse in Payslip"
|
|||
|
msgstr "Hrazené výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
|||
|
msgid "Report"
|
|||
|
msgstr "Sestava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_currency_id
|
|||
|
msgid "Report Company Currency"
|
|||
|
msgstr "Měna společnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Přehledy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Reset to Draft"
|
|||
|
msgstr "Obnovit návrh"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Zodpovědný uživatel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
|||
|
msgid "Restaurants, business lunches, etc."
|
|||
|
msgstr "Restaurace, pracovní obědy atd."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Chyba doručení SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "Zlevněné ceny"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sample
|
|||
|
msgid "Sample"
|
|||
|
msgstr "Vzorek"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan"
|
|||
|
msgstr "Skenování"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/components/qrcode_action.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/expense_qr_modal_template.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan this QR code to get the Odoo app:"
|
|||
|
msgstr "Naskenováním tohoto QR kódu získáte aplikaci Odoo:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the user responsible for approving \"Expenses\" of this employee.\n"
|
|||
|
"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined in settings/users)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vyberte uživatele odpovědného za schválení „Výdaje“ tohoto zaměstnance.\n"
|
|||
|
"Pokud je prázdné, schválení provede administrátor nebo schvalovatel (určeno v nastavení / uživatelé)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selected Unit of Measure for expense %(expense)s does not belong to the same"
|
|||
|
" category as the Unit of Measure of product %(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zvolená měrná jednotka výdaje %(expense)s nepatří do stejné kategorie jako "
|
|||
|
"měrná jednotka produktu %(product)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Send an email to this email alias with the receipt in attachment to create "
|
|||
|
"an expense in one click. If the first word of the mail subject contains the "
|
|||
|
"category's internal reference or the category name, the corresponding "
|
|||
|
"category will automatically be set. Type the expense amount in the mail "
|
|||
|
"subject to set it on the expense too."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odesláním e-mailu na tento e-mailový alias s účtenkou v příloze vytvoříte "
|
|||
|
"výdaj jedním kliknutím. Pokud první slovo předmětu e-mailu obsahuje interní "
|
|||
|
"odkaz na kategorii nebo název kategorie, automaticky se nastaví odpovídající"
|
|||
|
" kategorie. Zadáním částky výdaje do předmětu e-mailu ji nastavíte i na "
|
|||
|
"výdaj."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_extract
|
|||
|
msgid "Send bills to OCR to generate expenses"
|
|||
|
msgstr "Odesílejte přijaté faktury OCR za účelem generování nákladů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Nastavení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Setup your domain alias"
|
|||
|
msgstr "Nastavte alias domény"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__sheet_ids
|
|||
|
msgid "Sheet"
|
|||
|
msgstr "List"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sheet_is_editable
|
|||
|
msgid "Sheet Is Editable"
|
|||
|
msgstr "List je upravitelný"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zobrazit všechny záznamy, které mají následující datum akce před dneškem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Snap pictures of your receipts and let Odoo<br> automatically create "
|
|||
|
"expenses for you."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pořiďte fotografie svých účtenek a nechte Odoo<br> automaticky za vás "
|
|||
|
"vytvoří výdaje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
|||
|
msgid "Specify whether the product can be selected in an expense."
|
|||
|
msgstr "Zvolte, zda může být výrobek vybrán na řádku potvrzení objednávky."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "Split Expense"
|
|||
|
msgstr "Rozdělit výdaj"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_split_wizard.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Split Expenses"
|
|||
|
msgstr "Rozdělit výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
|||
|
msgid "Split Possible"
|
|||
|
msgstr "Možné rozdělení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__standard_price_update_warning
|
|||
|
msgid "Standard Price Update Warning"
|
|||
|
msgstr "Varování na aktualizaci standardní ceny"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Stav"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stav na základě aktivit\n"
|
|||
|
"Vypršeno: Datum již uplynulo\n"
|
|||
|
"Dnes: Datum aktivity je dnes\n"
|
|||
|
"Plánováno: Budoucí aktivity."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Odeslat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Submit to Manager"
|
|||
|
msgstr "Předložit manažerovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__reported
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__submit
|
|||
|
msgid "Submitted"
|
|||
|
msgstr "Odesláno"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__tax_ids
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "Daň"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Tax 15%"
|
|||
|
msgstr "Daň 15%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__amount_tax_company
|
|||
|
msgid "Tax amount"
|
|||
|
msgstr "Výše daně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__amount_tax
|
|||
|
msgid "Tax amount in Currency"
|
|||
|
msgstr "Výše daně v měně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__amount_tax_company
|
|||
|
msgid "Tax amount in company currency"
|
|||
|
msgstr "Výše daně v měně společnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__amount_tax
|
|||
|
msgid "Tax amount in currency"
|
|||
|
msgstr "Výše daně v měně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__total_amount_taxes
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_taxes
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "Daně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_team_approver
|
|||
|
msgid "Team Approver"
|
|||
|
msgstr "Schvalovatel týmu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_company__company_expense_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_config_settings__company_expense_journal_id
|
|||
|
msgid "The company's default journal used when a company expense is created."
|
|||
|
msgstr "Výchozí deník společnosti použitý při vytvoření firemního nákladu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company's default journal used when an employee expense is created."
|
|||
|
msgstr "Výchozí deník společnosti použitý při vytvoření výdaje zaměstnanců."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The current user has no related employee. Please, create one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aktuální uživatel nemá žádného souvisejícího zaměstnance. Vytvořte si prosím"
|
|||
|
" jednu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The expense reports were successfully approved."
|
|||
|
msgstr "Výkazy výdajů byly úspěšně schváleny."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The first word of the email subject did not correspond to any category code."
|
|||
|
" You'll have to set the category manually on the expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"První slovo předmětu e-mailu neodpovídalo žádnému kódu kategorie. Kategorii "
|
|||
|
"budete muset na výdajích nastavit ručně."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following approved expenses have similar employee, amount and category "
|
|||
|
"than some expenses of this report. Please verify this report does not "
|
|||
|
"contain duplicates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Následující schválené výdaje mají podobné zaměstnance, částku a kategorii "
|
|||
|
"jako některé výdaje tohoto výkazu. Ověřte prosím, že tento výkaz neobsahuje "
|
|||
|
"duplikáty."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_expense.constraint_hr_expense_sheet_journal_id_required_posted
|
|||
|
msgid "The journal must be set on posted expense"
|
|||
|
msgstr "Deník musí být nastaven na zaúčtované výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id
|
|||
|
msgid "The journal used when the expense is done."
|
|||
|
msgstr "Deník použitý po dokončení výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__bank_journal_id
|
|||
|
msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
|
|||
|
msgstr "Způsob platby v případě, když společnost zaplatí výdaj."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The private address of the employee is required to post the expense report. "
|
|||
|
"Please add it on the employee form."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pro zaslání výkazu výdajů je vyžadována soukromá adresa zaměstnance. "
|
|||
|
"Přidejte ji prosím do formuláře zaměstnance."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The status of all your current expenses is visible from here."
|
|||
|
msgstr "Stav všech vašich aktuálních výdajů je viditelný odtud."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
|||
|
msgid "The sum of after split shut remain the same"
|
|||
|
msgstr "Součet po rozdělení zůstává stejný"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no expense reports to approve."
|
|||
|
msgstr "Nejsou zde žádné výkazy výdajů ke schválení."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are unsubmitted expenses linked to this category. Updating the "
|
|||
|
"category cost will change expense amounts. Make sure it is what you want to "
|
|||
|
"do."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"S touto kategorií souvisí nepředložené výdaje. Aktualizace ceny kategorie "
|
|||
|
"změní výši nákladů. Ujistěte se, že je to to, co chcete dělat."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There you go - expense management in a nutshell!"
|
|||
|
msgstr "Tady to máte - správa výdajů ve zkratce!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This note will be shown to users when they select this expense product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tato poznámka bude zobrazena uživatelům, kteří zvolí tento výdaj produktu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
|||
|
msgid "Tip: Snap pictures of your receipts with the remote app"
|
|||
|
msgstr "Tip: pořizujte snímky účtenek pomocí vzdálené aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "To Report"
|
|||
|
msgstr "Ohlásit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__draft
|
|||
|
msgid "To Submit"
|
|||
|
msgstr "Předložit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Dnešní činnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount_company
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Celkem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__total_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
|||
|
msgid "Total Amount"
|
|||
|
msgstr "Celková částka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
|||
|
msgid "Total Company Currency"
|
|||
|
msgstr "Celková měna společnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__total_amount
|
|||
|
msgid "Total In Currency"
|
|||
|
msgstr "Celkem v měně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount
|
|||
|
msgid "Total Untaxed Amount In Currency"
|
|||
|
msgstr "Celková částka bez daně v měně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_original
|
|||
|
msgid "Total amount of the original Expense that we are splitting"
|
|||
|
msgstr "Celková částka původních výdajů, které rozdělujeme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_original
|
|||
|
msgid "Total amount original"
|
|||
|
msgstr "Původní celková částka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
|||
|
msgid "Travel & Accommodation"
|
|||
|
msgstr "Cestování a ubytování"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__unit_amount
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Jednotková cena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__unit_amount_display
|
|||
|
msgid "Unit Price Display"
|
|||
|
msgstr "Zobrazení jednotkové ceny"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Měrná jednotka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__untaxed_amount
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|||
|
msgstr "Částka bez daně"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid "UoM Category"
|
|||
|
msgstr "Kategorie MJ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Nahrát"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use the breadcrumbs to go back to the list of expenses."
|
|||
|
msgstr "Pomocí navigace se vraťte zpět na seznam výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Uživatel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_action
|
|||
|
msgid "Validate Duplicate Expenses"
|
|||
|
msgstr "Ověření duplicitních výdajů"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "View Attachments"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit přílohy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "View Expense"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "View Report"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit hlášení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wasting time recording your receipts? Let’s try a better way."
|
|||
|
msgstr "Ztrácíte čas zaznamenávání vašich příjmů? Zkusme lepší způsob."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Zprávy webstránky"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Historie komunikace webstránky"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the cost of an expense product is different than 0, then the user using"
|
|||
|
" this product won't be able to change the amount of the expense, only the "
|
|||
|
"quantity. Use a cost different than 0 for expense categories funded by the "
|
|||
|
"company at fixed cost like allowances for mileage, per diem, accommodation "
|
|||
|
"or meal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pokud jsou náklady na výdaj produktu jiné než 0, pak uživatel používající "
|
|||
|
"tento produkt nebude moci změnit výši výlohy, pouze množství. Použijte "
|
|||
|
"náklady odlišné od 0 pro kategorie výdajů financované společností za fixní "
|
|||
|
"náklady, jako jsou příspěvky na ujeté kilometry, diety, ubytování nebo "
|
|||
|
"jídlo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_tax
|
|||
|
msgid "Whether tax is defined on a selected product"
|
|||
|
msgstr "Zda je daň definována na vybraný produkt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__wizard_id
|
|||
|
msgid "Wizard"
|
|||
|
msgstr "Průvodce"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are not authorized to edit the reference of this expense report."
|
|||
|
msgstr "Nejste oprávněni upravovat odkaz na tento výkaz výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are not authorized to edit this expense report."
|
|||
|
msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento výkaz výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can not create report without category."
|
|||
|
msgstr "Bez kategorie nelze hlášení vytvořit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "You can now submit it to the manager from the following link."
|
|||
|
msgstr "Nyní jej můžete odeslat správci pomocí následujícího odkazu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only approve your department expenses"
|
|||
|
msgstr "Schválit můžete pouze výdaje vašeho oddělení"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
|
|||
|
msgstr "Účetní záznam můžete vygenerovat pouze pro schválené výdaje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only refuse your department expenses"
|
|||
|
msgstr "Můžete odmítnout jen náklady vašeho oddělení "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can't mix sample expenses and regular ones"
|
|||
|
msgstr "Nemůžete kombinovat výdaje vzorku a běžné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot add expenses of another employee."
|
|||
|
msgstr "Nemůžete přidat výdaje jiného zaměstnance."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot approve your own expenses"
|
|||
|
msgstr "Nemůžete schválit vlastní výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a posted or approved expense."
|
|||
|
msgstr "Vyúčtovaný nebo schválený výdaj nemůžete smazat."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
|
|||
|
msgstr "Nemůžete odstranit účtované nebo placené náklady."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/analytic.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete an analytic account that is used in an expense."
|
|||
|
msgstr "Nemůžete odstranit analytický účet, který se používá ve výdaji."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot do this modification since the payment is linked to an expense "
|
|||
|
"report."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tuto úpravu nemůžete provést, protože platba je propojena s výkazem výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot refuse your own expenses"
|
|||
|
msgstr "Nemůžete odmítnout své vlastní náklady"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report expenses for different companies in the same report."
|
|||
|
msgstr "V téže zprávě nemůžete vykázat výdaje za různé společnosti."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report expenses for different employees in the same report."
|
|||
|
msgstr "V téže zprávě nemůžete vykázat výdaje za různé zaměstnance."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report the expenses without amount!"
|
|||
|
msgstr "Nemůžete vykazovat výdaje bez částky!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot report twice the same line!"
|
|||
|
msgstr "Nelze nahlásit dvakrát stejný řádek.."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have the rights to bypass the validation process of this expense "
|
|||
|
"report."
|
|||
|
msgstr "Nemáte oprávnění obejít proces ověřování tohoto výkazu výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have the rights to bypass the validation process of this expense."
|
|||
|
msgstr "Nemáte oprávnění obejít proces ověřování těchto výdajů."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have no expense to report"
|
|||
|
msgstr "Nemáte žádné výdaje na vykazování"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to add a manual payment method on the journal (%s)"
|
|||
|
msgstr "Musíte k deníku přidat způsob ruční platby (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to have at least one category that can be expensed in your database"
|
|||
|
" to proceed!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Abyste mohli pokračovat, musíte mít ve své databázi alespoň jednu kategorii,"
|
|||
|
" kterou lze zařadit do nákladů!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
|||
|
msgid "Your Expense"
|
|||
|
msgstr "Vaše výdaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
|||
|
msgid "Your expense has been successfully registered."
|
|||
|
msgstr "Váš výdaj byl úspěšně zaregistrován."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Lunch"
|
|||
|
msgstr "např. Oběd"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Lunch with Customer"
|
|||
|
msgstr "např. oběd se zákazníkem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
|||
|
msgid "e.g. Trip to NY"
|
|||
|
msgstr "např. Výlet do New Yorku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
|||
|
msgid "has been refused"
|
|||
|
msgstr "bylo odmítnuto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "to be reimbursed"
|
|||
|
msgstr "k úhradě"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "to report"
|
|||
|
msgstr "ohlásit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "under validation"
|
|||
|
msgstr "probíhá validace"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_expense
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "use OCR to fill data from a picture of the bill"
|
|||
|
msgstr "použijte OCR k vyplnění údajů z obrázku účtu"
|