1584 lines
56 KiB
Plaintext
1584 lines
56 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * mail_group
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Mariusz, 2022
|
||
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Wiktor Kaźmierczak <wik92tor@wp.pl>, 2022
|
||
|
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2022
|
||
|
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Krystian Harkot <kharkot@trilab.pl>, 2022
|
||
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
|
||
|
# Ludwik Trammer <ludwik@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
|
||
|
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
||
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
|
||
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
|
||
|
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
|
||
|
# Krzysztof Przygoda, 2022
|
||
|
# Tadeusz Karpiński, 2023
|
||
|
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
") <span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', False)]}\">and send them "
|
||
|
"an email</span>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
")<span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', False)]}\">i wyślij im "
|
||
|
"wiadomość e-mail.</span>."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
|
msgid "<br/> You'll be notified as soon as some new content is posted."
|
||
|
msgstr "<br/>Zostaniesz powiadomiony, gdy tylko pojawi się nowa zawartość."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
|
" Hello,<br><br>\n"
|
||
|
" You have requested to be subscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
|
||
|
" <br><br>\n"
|
||
|
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
|
||
|
" <br><br>\n"
|
||
|
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
||
|
" </div>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
|
"Witaj,<br><br>\n"
|
||
|
"Zgłosiłeś chęć zapisania się na listę mailingową.<strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>\n"
|
||
|
"<br><br>\n"
|
||
|
"Aby potwierdzić, odwiedź poniższy link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
|
||
|
"<br><br>\n"
|
||
|
"Jeśli to pomyłka lub nie prosiłeś o tę akcję, zignoruj tę wiadomość.\n"
|
||
|
"</div>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
|
" Hello,<br><br>\n"
|
||
|
" You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
|
||
|
" <br><br>\n"
|
||
|
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>.\n"
|
||
|
" <br><br>\n"
|
||
|
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
||
|
" </div>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
|
"Witaj,<br><br>\n"
|
||
|
"Poprosiłeś o wypisanie z listy mailingowej.<strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>\n"
|
||
|
"<br><br>\n"
|
||
|
"Aby potwierdzić, odwiedź poniższy link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>.\n"
|
||
|
"<br><br>\n"
|
||
|
"Jeśli to pomyłka lub nie prosiłeś o tę akcję, zignoruj tę wiadomość.\n"
|
||
|
"</div>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<div>\n"
|
||
|
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>,</p>\n"
|
||
|
" <p>Please find below the guidelines of the <t t-out=\"object.mail_group_id.name\"></t> mailing list.</p>\n"
|
||
|
" <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"></t></p>\n"
|
||
|
" </div>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
|
||
|
"title=\"Previous message\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Poprzednia "
|
||
|
"wiadomość\" title=\"Poprzednia wiadomość\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
|
||
|
"title=\"Next message\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
|
||
|
"title=\"Next message\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Data\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
|
||
|
" title=\"Show attachments\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
|
||
|
" title=\"Show attachments\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
|
||
|
"title=\"Show replies\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
|
||
|
"title=\"Show replies\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
|
||
|
"attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
|
||
|
"attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
|
||
|
"title=\"Hide replies\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
|
||
|
"title=\"Hide replies\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
|
||
|
"title=\"Alias\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
|
||
|
"title=\"Recipients\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
|
||
|
"title=\"Recipients\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
|
msgid "<span class=\"bg-warning\">Pending</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"bg-warning\">W toku</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'allow')]}\">Whitelisted</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'ban')]}\">Banned</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'allow')]}\">Na białej liście</span>\n"
|
||
|
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'ban')]}\">Zbanowany</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
||
|
msgid "<span class=\"mx-2\">-</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"mx-2\"> - </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
||
|
msgid "<span>By thread</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Według wątku</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>No Mail Group yet.</span>\n"
|
||
|
" <br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>Nie ma jeszcze grupy pocztowej.</span>\n"
|
||
|
"<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
|
"creating new records for this alias."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Słownik (dictionary) python, który będzie wyliczony i zastosowany jako "
|
||
|
"wartości domyślne do tworzenia nowego rekordu w tym aliasie."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid "Accept"
|
||
|
msgstr "Akceptuj"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
msgid "Accepted"
|
||
|
msgstr "Zaakceptowane"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Akcja"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktywne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add this email address to white list of people and accept all pending "
|
||
|
"messages from the same author."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dodaj ten adres e-mail do białej listy osób i akceptuj wszystkie oczekujące "
|
||
|
"wiadomości od tego samego autora."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
||
|
msgid "Alias"
|
||
|
msgstr "Alias"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
||
|
msgid "Alias Contact Security"
|
||
|
msgstr "Zabezpieczenie aliasu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_fullname
|
||
|
msgid "Alias Full Name"
|
||
|
msgstr "Pełna nazwa aliasu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
||
|
msgid "Alias Name"
|
||
|
msgstr "Nazwa aliasu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain
|
||
|
msgid "Alias domain"
|
||
|
msgstr "Domena aliasu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
||
|
msgid "Aliased Model"
|
||
|
msgstr "Aliasowany model"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "All messages of this group"
|
||
|
msgstr "Wszystkie wiadomości tej grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
|
msgid "Allowed Emails"
|
||
|
msgstr "Dozwolone wiadomości e-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
|
||
|
msgstr "Sami możemy zrobić tak niewiele, razem możemy zrobić tak wiele"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow
|
||
|
msgid "Always Allow"
|
||
|
msgstr "Zawsze pozwalać"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "An email with instructions has been sent."
|
||
|
msgstr "Wiadomość e-mail z instrukcjami została wysłana."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Zarchiwizowane"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
||
|
msgid "Archives"
|
||
|
msgstr "Archiwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids
|
||
|
msgid "Attachments"
|
||
|
msgstr "Załączniki"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "Autor"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation
|
||
|
msgid "Author Moderation Status"
|
||
|
msgstr "Status moderacji autora"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
||
|
" did not match any partner."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Autor wiadomości. Jeśli nie ustawione, to znaczy że pole email_from nie "
|
||
|
"pasuje do żadnego partnera."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id
|
||
|
msgid "Authorized Group"
|
||
|
msgstr "Grupa upoważniona"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
||
|
msgid "Automatic notification"
|
||
|
msgstr "Automatyczne powiadomienie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid "Ban"
|
||
|
msgstr "Ban"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid "Ban the author of the message ("
|
||
|
msgstr "Zbanowanie autora wiadomości ("
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ban this email address and reject all pending messages from the same author "
|
||
|
"and send an email to the author"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zablokowanie tego adresu e-mail i odrzucenie wszystkich oczekujących "
|
||
|
"wiadomości od tego samego autora oraz wysłanie wiadomości e-mail do autora"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban
|
||
|
msgid "Banned"
|
||
|
msgstr "Zablokowany"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
|
msgid "Banned Emails"
|
||
|
msgstr "Zbanowane e-maile"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
||
|
msgid "By date"
|
||
|
msgstr "Wg daty"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
||
|
msgid "Can Manage"
|
||
|
msgstr "Może zarządzać"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
||
|
msgid "Can manage the members"
|
||
|
msgstr "Może zarządzać członkami"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids
|
||
|
msgid "Children"
|
||
|
msgstr "Podrzędne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Configure a custom domain"
|
||
|
msgstr "Skonfiguruj domenę niestandardową"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
|
msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}"
|
||
|
msgstr "Potwierdź subskrypcję {{ object.name }}."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
|
msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}"
|
||
|
msgstr "Potwierdź rezygnację z subskrypcji {{ object.name }}."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__body
|
||
|
msgid "Contents"
|
||
|
msgstr "Zawartość"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
||
|
msgid "Create a Mail Group"
|
||
|
msgstr "Utwórz grupę poczty"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid "Create a new group"
|
||
|
msgstr "Utwórz nową grupę"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Utworzył(a)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Data utworzenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
||
|
msgid "Current user is a moderator of the group"
|
||
|
msgstr "Bieżący użytkownik jest moderatorem grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
||
|
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
|
msgstr "Niestandardowa wiadomość o odbiorze"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
||
|
msgid "Default Values"
|
||
|
msgstr "Wartości domyślne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Odrzuć"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__email
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Email %s is invalid"
|
||
|
msgstr "E-mail %s jest nieprawidłowy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Email Alias"
|
||
|
msgstr "Alias adresu e-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized
|
||
|
msgid "Email From"
|
||
|
msgstr "Email od"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
|
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Adres e-mail nadawcy. To pole jest ustawiane, gdy nie znaleziono pasującego "
|
||
|
"partnera i zastępuje pole author_id w tekście."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Emails"
|
||
|
msgstr "E-maile"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Emails waiting an action for this group"
|
||
|
msgstr "E-maile oczekujące na akcję dla tej grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public
|
||
|
msgid "Everyone"
|
||
|
msgstr "Wszyscy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
|
msgid "Follow-Ups"
|
||
|
msgstr "Follow-Ups"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Od"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__mail_group_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid "Group"
|
||
|
msgstr "Grupa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grupuj wg"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
msgid "Group Message"
|
||
|
msgstr "Wiadomość grupowa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Group Name"
|
||
|
msgstr "Nazwa grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wiadomość grupowa może być powiązana tylko z grupą mailową. Aktualny model "
|
||
|
"to %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Guidelines"
|
||
|
msgstr "Wytyczne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
|
msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}"
|
||
|
msgstr "Wytyczne grupy {{ object.mail_group_id.name }}"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
|
msgid "Hello"
|
||
|
msgstr "Dzień dobry"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
|
" creation alias)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ID rekordu nadrzędnego zawierającego alias (np. projekt zawierający alias "
|
||
|
"tworzenia zadań)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
|
"instead of the default message."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jeżeli ustawione, ta treść będzie wysyłana automatycznie do "
|
||
|
"nieautoryzowanych użytkowników zamiast wiadomości domyślnej."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Obraz"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid action for URL generation (%s)"
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowa akcja generowania adresu URL (%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid email address %r"
|
||
|
msgstr "Niepoprawny adres e-mail %r"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription
|
||
|
msgid "Invalid or expired confirmation link."
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły link potwierdzający."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
|
msgid "Is Allowed"
|
||
|
msgstr "Jest dozwolony"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
|
msgid "Is Banned"
|
||
|
msgstr "Jest zbanowany"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated
|
||
|
msgid "Is Group Moderated"
|
||
|
msgstr "Czy grupa jest moderowana?"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member
|
||
|
msgid "Is Member"
|
||
|
msgstr "Jest Członkiem"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
|
msgid "Join"
|
||
|
msgstr "Dołącz"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation____last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
|
msgid "Leave"
|
||
|
msgstr "Opuść"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
||
|
msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pozwól ludziom subskrybować Twoją listę online lub dodaj ich tutaj ręcznie."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Mail Group"
|
||
|
msgstr "Grupa mailowa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager
|
||
|
msgid "Mail Group Administrator"
|
||
|
msgstr "Administrator grupy pocztowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
|
msgid "Mail Group: Mailing List Subscription"
|
||
|
msgstr "Grupa pocztowa: Subskrypcja listy pocztowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
|
msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription"
|
||
|
msgstr "Grupa pocztowa: Wypisanie z listy mailingowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
|
msgid "Mail Group: Send Guidelines"
|
||
|
msgstr "Grupa pocztowa: Wyślij wytyczne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_menu
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
|
msgid "Mail Groups"
|
||
|
msgstr "Grupy pocztowe"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server
|
||
|
#: model:ir.cron,cron_name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators
|
||
|
msgid "Mail List: Notify group moderators"
|
||
|
msgstr "Lista mailingowa: Powiadom moderatorów grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id
|
||
|
msgid "Mail Message"
|
||
|
msgstr "Wiadomość pocztowa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member
|
||
|
msgid "Mailing List Member"
|
||
|
msgstr "Członek listy mailingowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message
|
||
|
msgid "Mailing List Message"
|
||
|
msgstr "Wiadomość listy mailingowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation
|
||
|
msgid "Mailing List black/white list"
|
||
|
msgstr "Lista mailingowa czarna/biała lista"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group
|
||
|
msgid "Mailing Lists"
|
||
|
msgstr "Listy mailingowe"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic "
|
||
|
"together."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Grupy mailingowe to społeczności, które lubią wspólnie dyskutować na "
|
||
|
"określony temat."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
|
msgid "Mailing-List:"
|
||
|
msgstr "Lista mailingowa:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
|
msgid "Member"
|
||
|
msgstr "Członek"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
||
|
msgid "Members"
|
||
|
msgstr "Członkowie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count
|
||
|
msgid "Members Count"
|
||
|
msgstr "Liczba członków"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Members of this group"
|
||
|
msgstr "Członkowie tej grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members
|
||
|
msgid "Members only"
|
||
|
msgstr "Tylko dla członków"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Wiadomość"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action
|
||
|
msgid "Message Rejection Explanation"
|
||
|
msgstr "Objaśnienie odrzucenia wiadomości"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Wiadomości"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
||
|
msgid "Messages Count"
|
||
|
msgstr "Liczba wiadomości"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count
|
||
|
msgid "Messages Per Month"
|
||
|
msgstr "Wiadomości miesięcznie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Messages are pending moderation"
|
||
|
msgstr "Wiadomości oczekują na moderację"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
||
|
msgid "Messages that need an action"
|
||
|
msgstr "Wiadomości wymagające działania"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
|
msgid "Moderate Messages"
|
||
|
msgstr "Moderowanie wiadomości"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation
|
||
|
msgid "Moderate this group"
|
||
|
msgstr "Moderuj tę grupę"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
|
msgid "Moderated"
|
||
|
msgstr "Moderowane"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id
|
||
|
msgid "Moderated By"
|
||
|
msgstr "Moderowane przez"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids
|
||
|
msgid "Moderated Emails"
|
||
|
msgstr "Moderowanie e-maili"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count
|
||
|
msgid "Moderated emails count"
|
||
|
msgstr "Liczba moderowanych e-maili"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Moderated emails in this group"
|
||
|
msgstr "Moderowane e-maile w tej grupie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Moderated group must have moderators."
|
||
|
msgstr "Moderowana grupa musi mieć moderatorów."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
|
msgid "Moderation"
|
||
|
msgstr "Moderowanie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree
|
||
|
msgid "Moderation Lists"
|
||
|
msgstr "Listy moderacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu
|
||
|
msgid "Moderation Rules"
|
||
|
msgstr "Zasady moderacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Moderations"
|
||
|
msgstr "Moderacja"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
||
|
msgid "Moderator"
|
||
|
msgstr "Moderator"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Moderators"
|
||
|
msgstr "Moderatorzy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Moderators must have an email address."
|
||
|
msgstr "Moderatorzy muszą mieć adres e-mail."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1
|
||
|
msgid "My Company News"
|
||
|
msgstr "Aktualności My Company"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nazwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Need to unsubscribe? <br/>It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-"
|
||
|
"down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Chcesz zrezygnować z subskrypcji? <br/>Jest tutaj!<span class=\"fa fa-2x fa-"
|
||
|
"arrow-down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nowi użytkownicy tej moderowanej grupy automatycznie otrzymają wytyczne."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
||
|
msgid "No Members in this list yet!"
|
||
|
msgstr "Nie ma jeszcze członków na tej liście!"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
||
|
msgid "No Messages in this list yet!"
|
||
|
msgstr "Nie ma jeszcze członków na tej liście!"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized
|
||
|
msgid "Normalized Email"
|
||
|
msgstr "Znormalizowany e-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized
|
||
|
msgid "Normalized From"
|
||
|
msgstr "Znormalizowany od"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg
|
||
|
msgid "Notification message"
|
||
|
msgstr "Powiadomienie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Notify Members"
|
||
|
msgstr "Powiadomienie członków"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
||
|
msgid "Number of message in this group"
|
||
|
msgstr "Liczba wiadomości w tej grupie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tylko administrator lub moderator może wysyłać wytyczne do członków grupy."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only members can send email to the mailing list."
|
||
|
msgstr "Tylko członkowie mogą wysyłać wiadomości e-mail na listę mailingową."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
|
"creation of new records completely."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opcjonalne ID wątku (rekordu), do którego przychodzące wiadomości będą "
|
||
|
"dowiązane, nawet jeśli nie są odpowiedzią na ten rekord. Jeśli ustawione, to"
|
||
|
" będzie zapobiegać tworzeniu nowych rekordów."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
|
||
|
msgid "Owner"
|
||
|
msgstr "Właściciel"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id
|
||
|
msgid "Parent"
|
||
|
msgstr "Nadrzędny"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
||
|
msgid "Parent Model"
|
||
|
msgstr "Model nadrzędny"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
||
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
|
msgstr "ID wątku rekordu nadrzędnego"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
|
"(parent_model) and task (model))"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Model nadrzędny zawierający alias. Model zawierający odwołanie do aliasu\n"
|
||
|
"nie musi być modelem z alias_model_id\n"
|
||
|
"(np. projekt (parent_model) i zadanie (model))"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Kontrahent"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids
|
||
|
msgid "Partners Member"
|
||
|
msgstr "Partner Członek"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids
|
||
|
msgid "Pending Messages"
|
||
|
msgstr "Wiadomości oczekujące"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
||
|
msgid "Pending Messages Count"
|
||
|
msgstr "Liczba oczekujących wiadomości"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation
|
||
|
msgid "Pending Moderation"
|
||
|
msgstr "Oczekiwanie na moderację"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"People receive an automatic notification about their message being waiting "
|
||
|
"for moderation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ludzie otrzymują automatyczne powiadomienie o tym, że ich wiadomość oczekuje"
|
||
|
" na moderację."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban
|
||
|
msgid "Permanent Ban"
|
||
|
msgstr "Stały ban"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zasady publikowania wiadomości na dokumencie za pomocą poczty elektronicznej.\n"
|
||
|
"- wszyscy: każdy może publikować\n"
|
||
|
"- partnerzy: tylko uwierzytelnieni partnerzy\n"
|
||
|
"- obserwatorzy: tylko następcy powiązanego dokumentu lub członkowie następujących kanałów\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
|
msgid "Post to:"
|
||
|
msgstr "Wyślij do:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date
|
||
|
msgid "Posted"
|
||
|
msgstr "Zaksięgowano"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Privacy"
|
||
|
msgstr "Prywatność"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2
|
||
|
msgid "Public Mailing List"
|
||
|
msgstr "Publiczna lista mailingowa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Re: %s"
|
||
|
msgstr "Re: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
||
|
msgid "Record Thread ID"
|
||
|
msgstr "ID wątku rekordu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Odnośnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid "Reject"
|
||
|
msgstr "Odrzuć"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject
|
||
|
msgid "Reject Group Message"
|
||
|
msgstr "Odrzuć wiadomość grupową"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid "Reject Silently"
|
||
|
msgstr "Odrzuć po cichu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid "Reject the message"
|
||
|
msgstr "Odrzuć wiadomość"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
msgid "Rejected"
|
||
|
msgstr "Odrzucone"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid "Remove message with explanation"
|
||
|
msgstr "Usuń wiadomość z wyjaśnieniem"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Responsible Users"
|
||
|
msgstr "Odpowiedzialni użytkownicy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
||
|
msgid "Search Group Message"
|
||
|
msgstr "Wyszukiwanie wiadomości grupowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search
|
||
|
msgid "Search Mail Group Member"
|
||
|
msgstr "Wyszukaj członka grupy pocztowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
|
msgid "Search Mail group"
|
||
|
msgstr "Przeszukaj grupę poczty"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
|
msgid "Search Moderation List"
|
||
|
msgstr "Szukaj lista moderacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups
|
||
|
msgid "Selected group of users"
|
||
|
msgstr "Wybrana grupa użytkowników"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Wyślij"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid "Send & Ban"
|
||
|
msgstr "Wyślij i zablokuj"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid "Send & Reject"
|
||
|
msgstr "Wyślij i odrzuć"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
||
|
msgid "Send Email"
|
||
|
msgstr "Wyślij e-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "Send Guidelines"
|
||
|
msgstr "Wyślij wytyczne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
||
|
msgid "Send an email to the author of the message"
|
||
|
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do autora wiadomości"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
||
|
msgid "Send guidelines to new subscribers"
|
||
|
msgstr "Wyślij wskazówki do nowych subskrybentów"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
|
msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wysyłane do osób, które zasubskrybowały grupę mailingową z wytycznymi grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
|
msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group"
|
||
|
msgstr "Wysyłane do osób, które wypisały się z grupy mailingowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__status
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid "Stay in touch with our Community"
|
||
|
msgstr "zostań z nami w kontakcie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__subject
|
||
|
msgid "Subject"
|
||
|
msgstr "Temat"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subscribe"
|
||
|
msgstr "Zaprenumeruj"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
|
msgid "Subscription confirmation to a mailing group"
|
||
|
msgstr "Potwierdzenie subskrypcji do grupy mailingowej"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has"
|
||
|
" been sent. Please contact an administrator to fix this issue."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Szablon \"mail_group.mail_template_guidelines\" nie został znaleziony. Nie "
|
||
|
"wysłano żadnej wiadomości e-mail. Skontaktuj się z administratorem, aby "
|
||
|
"rozwiązać ten problem"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
|
msgid "Thank you!"
|
||
|
msgstr "Dziękujemy!"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The \"Authorized Group\" is missing."
|
||
|
msgstr "Brakuje \"autoryzowanej grupy\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
|
msgid "The email"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The email \"%s\" is not valid."
|
||
|
msgstr "Adres e-mail \"%s\" jest nieprawidłowy."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The group of the message do not match."
|
||
|
msgstr "Grupa wiadomości nie jest zgodna."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The guidelines description is empty."
|
||
|
msgstr "Opis wytycznych jest pusty."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The guidelines description is missing."
|
||
|
msgstr "Brakuje opisu wytycznych."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Model (rodzaj dokumentu Odoo), któremu odpowiada ten alias. Każda "
|
||
|
"przychodząca wiadomość e-mail, która nie odpowiada istniejącemu rekordowi, "
|
||
|
"spowoduje utworzenie nowego rekordu tego modelu (np. Zadanie projektu)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nazwa aliasu e-mail, np. \"jobs\", jeśli chcesz przechwytywać wiadomości "
|
||
|
"e-mail dla <jobs@example.odoo.com>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The notification message is missing."
|
||
|
msgstr "Brak komunikatu powiadomienia."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
|
"system user is found for that address."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Właściciel rekordów utworzonych z wiadomości. Jeśli pole nie będzie "
|
||
|
"wypełnione, to system spróbuje przypisać użytkownika na podstawie adresu "
|
||
|
"nadawcy. Jeśli nie znajdzie takiego użytkownika, to przypisze "
|
||
|
"Administratora."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The partner can not be found."
|
||
|
msgstr "Nie można znaleźć partnera."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The record of the message should be the group."
|
||
|
msgstr "Rekordem wiadomości powinna być grupa."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This email is already subscribed."
|
||
|
msgstr "Ta wiadomość e-mail jest już subskrybowana."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This email is not subscribed."
|
||
|
msgstr "Ta wiadomość e-mail nie jest subskrybowana."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This message can not be moderated"
|
||
|
msgstr "Ta wiadomość nie może być moderowana"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner
|
||
|
msgid "This partner is already subscribed to the group"
|
||
|
msgstr "Ten partner jest już subskrybentem grupy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Those messages can not be moderated: %s."
|
||
|
msgstr "Te wiadomości nie mogą być moderowane: %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "To Review"
|
||
|
msgstr "Do sprawdzenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unsubscribe"
|
||
|
msgstr "Wypisz się"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
|
msgid "Unsubscribe:"
|
||
|
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When people send an email to the alias of the list, they will appear here."
|
||
|
msgstr "Gdy ktoś wyśle wiadomość e-mail na alias listy, pojawi się ona tutaj."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
|
msgid "Whitelist"
|
||
|
msgstr "Biała lista"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow
|
||
|
msgid "Whitelisted"
|
||
|
msgstr "Na białej liście"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wrong status (%s)"
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowy status (%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq
|
||
|
msgid "You can create only one rule for a given email address in a group."
|
||
|
msgstr "Dla danego adresu e-mail w grupie można utworzyć tylko jedną regułę."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
|
msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
|
||
|
msgstr "Masz wiadomości do moderowania, przejdź do postępowania."
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
|
msgid "_______________________________________________"
|
||
|
msgstr "_______________________________________________"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
|
msgid "and send an email to the author ("
|
||
|
msgstr "i wysłać e-mail do autora ("
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
||
|
msgid "attachments"
|
||
|
msgstr "załączniki"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
||
|
msgid "by"
|
||
|
msgstr "przez"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
|
msgid "e.g. \"Newsletter\""
|
||
|
msgstr "np. \"Newsletter\""
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
||
|
msgid "group"
|
||
|
msgstr "grupa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
|
msgid "has been"
|
||
|
msgstr "został"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"members<br/>\n"
|
||
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"członkowie<br/>\n"
|
||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid "messages / month"
|
||
|
msgstr "wiadomości / miesiąc"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
|
msgid "more replies"
|
||
|
msgstr "więcej odpowiedzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
|
msgid "replies"
|
||
|
msgstr "odpowiedzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
|
msgid "subscribed to"
|
||
|
msgstr "subskrybowany"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
|
msgid "the list"
|
||
|
msgstr "lista"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
|
msgid "unsubscribed from"
|
||
|
msgstr "zrezygnował z subskrypcji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mail_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
|
msgid "your email..."
|
||
|
msgstr "twój adres..."
|