1536 lines
54 KiB
Plaintext
1536 lines
54 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mail_group
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Tony Ng, 2024
|
|||
|
# Wil Odoo, 2025
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
") <span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', False)]}\">and send them "
|
|||
|
"an email</span>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
")<span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', "
|
|||
|
"False)]}\">並向他們發送電子郵件</span>。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "<br/> You'll be notified as soon as some new content is posted."
|
|||
|
msgstr "<br/>有新內容發佈時,你便會即時收到通知。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" Hello,<br><br>\n"
|
|||
|
" You have requested to be subscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" 你好!<br><br>\n"
|
|||
|
" 你已要求訂閱郵寄清單 <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>。\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" 請到以下網址確認: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" 如果這是錯誤,或你沒有請求此操作,請忽略此訊息。\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" Hello,<br><br>\n"
|
|||
|
" You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" 你好!<br><br>\n"
|
|||
|
" 你已要求取消訂閱郵寄清單 <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>。\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" 請到以下網址確認: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" 如果這是錯誤,或你沒有請求此操作,請忽略此訊息。\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>,</p>\n"
|
|||
|
" <p>Please find below the guidelines of the <t t-out=\"object.mail_group_id.name\"></t> mailing list.</p>\n"
|
|||
|
" <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"></t></p>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" <p><t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t> 你好!</p>\n"
|
|||
|
" <p>請參閱下方有關 <t t-out=\"object.mail_group_id.name\"></t> 郵寄清單的使用指引。</p>\n"
|
|||
|
" <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"></t></p>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
|
|||
|
"title=\"Previous message\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
|
|||
|
"title=\"Previous message\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
|
|||
|
"title=\"Next message\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
|
|||
|
"title=\"Next message\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"日期\" title=\"日期\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
|
|||
|
" title=\"Show attachments\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
|
|||
|
" title=\"Show attachments\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
|
|||
|
"title=\"Show replies\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
|
|||
|
"title=\"Show replies\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
|
|||
|
"attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
|
|||
|
"attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
|
|||
|
"title=\"Hide replies\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
|
|||
|
"title=\"Hide replies\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"別名\" title=\"別名\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"別名\" title=\"別名\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
|
|||
|
"title=\"Recipients\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"收件人\" title=\"收件人\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|||
|
msgid "<span class=\"bg-warning\">Pending</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"bg-warning\">待處理</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'allow')]}\">Whitelisted</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'ban')]}\">Banned</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'allow')]}\">白名單</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'ban')]}\">已封禁</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
|||
|
msgid "<span class=\"mx-2\">-</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"mx-2\">-</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
|||
|
msgid "<span>By thread</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>依據對話串</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>No Mail Group yet.</span>\n"
|
|||
|
" <br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>未有郵件組別。</span>\n"
|
|||
|
" <br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|||
|
"creating new records for this alias."
|
|||
|
msgstr "當建立別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid "Accept"
|
|||
|
msgstr "接受"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
msgid "Accepted"
|
|||
|
msgstr "已接受"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "動作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "啟用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add this email address to white list of people and accept all pending "
|
|||
|
"messages from the same author."
|
|||
|
msgstr "將此電郵地址新增至人員白名單,並接受來自同一作者的所有待處理訊息。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "別名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
|||
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|||
|
msgstr "別名聯絡人安全"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_fullname
|
|||
|
msgid "Alias Full Name"
|
|||
|
msgstr "別名全名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
|||
|
msgid "Alias Name"
|
|||
|
msgstr "別名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain
|
|||
|
msgid "Alias domain"
|
|||
|
msgstr "別名網域"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
|||
|
msgid "Aliased Model"
|
|||
|
msgstr "別名的模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "All messages of this group"
|
|||
|
msgstr "此群組所有訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|||
|
msgid "Allowed Emails"
|
|||
|
msgstr "允許的電子郵件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
|
|||
|
msgstr "一個人的力量有限,團隊的力量無堅不摧"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow
|
|||
|
msgid "Always Allow"
|
|||
|
msgstr "總是允許"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An email with instructions has been sent."
|
|||
|
msgstr "一封包含說明的電子郵件已發送。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "已封存"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
|||
|
msgid "Archives"
|
|||
|
msgstr "歸檔"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "附件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "作者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation
|
|||
|
msgid "Author Moderation Status"
|
|||
|
msgstr "作者管理狀態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
|||
|
" did not match any partner."
|
|||
|
msgstr "訊息的作者。如果未設定,email_from 可能儲存一個不符合任何合作夥伴記錄的電郵地址。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id
|
|||
|
msgid "Authorized Group"
|
|||
|
msgstr "獲授權群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
|||
|
msgid "Automatic notification"
|
|||
|
msgstr "自動通知"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid "Ban"
|
|||
|
msgstr "封禁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid "Ban the author of the message ("
|
|||
|
msgstr "封禁該訊息的作者("
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ban this email address and reject all pending messages from the same author "
|
|||
|
"and send an email to the author"
|
|||
|
msgstr "封禁此電郵地址,拒絕同一作者的所有待處理郵件,並向該作者發送電子郵件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban
|
|||
|
msgid "Banned"
|
|||
|
msgstr "已封禁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|||
|
msgid "Banned Emails"
|
|||
|
msgstr "已封禁電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
|||
|
msgid "By date"
|
|||
|
msgstr "日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
|||
|
msgid "Can Manage"
|
|||
|
msgstr "可管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
|||
|
msgid "Can manage the members"
|
|||
|
msgstr "可管理群組成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids
|
|||
|
msgid "Children"
|
|||
|
msgstr "下級"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Configure a custom domain"
|
|||
|
msgstr "設置自訂篩選條件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|||
|
msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}"
|
|||
|
msgstr "確認訂閱 {{ object.name }}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|||
|
msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}"
|
|||
|
msgstr "確認取消訂閱 {{ object.name }}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__body
|
|||
|
msgid "Contents"
|
|||
|
msgstr "內容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
|||
|
msgid "Create a Mail Group"
|
|||
|
msgstr "建立郵件群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid "Create a new group"
|
|||
|
msgstr "建立新群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "創立者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "建立於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
|||
|
msgid "Current user is a moderator of the group"
|
|||
|
msgstr "目前使用者是該群組的管理員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
|||
|
msgid "Custom Bounced Message"
|
|||
|
msgstr "自訂彈跳訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
|||
|
msgid "Default Values"
|
|||
|
msgstr "預設值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "說明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "捨棄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "顯示名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email %s is invalid"
|
|||
|
msgstr "電郵 %s 無效"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Email Alias"
|
|||
|
msgstr "郵箱別名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized
|
|||
|
msgid "Email From"
|
|||
|
msgstr "信件來自"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|||
|
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
|||
|
msgstr "發送人的電郵地址。當找不到符合的合作夥伴時,這個欄位就會被設定,並在聊天工具中取代 author_id 欄位。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Emails"
|
|||
|
msgstr "電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Emails waiting an action for this group"
|
|||
|
msgstr "等待對此群組執行操作的電子郵件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public
|
|||
|
msgid "Everyone"
|
|||
|
msgstr "每一個人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|||
|
msgid "Follow-Ups"
|
|||
|
msgstr "催款"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "由"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__mail_group_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "分組方式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
msgid "Group Message"
|
|||
|
msgstr "群組訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Group Name"
|
|||
|
msgstr "群組名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s."
|
|||
|
msgstr "群組訊息只可連結至郵件群組。目前模型是 %s。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Guidelines"
|
|||
|
msgstr "使用指引"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines
|
|||
|
msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}"
|
|||
|
msgstr "{{ object.mail_group_id.name }} 群組使用指引"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|||
|
msgid "Hello"
|
|||
|
msgstr "您好"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|||
|
" creation alias)"
|
|||
|
msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務建立別名)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
|||
|
"instead of the default message."
|
|||
|
msgstr "設置後,此內容將自動發送給未經授權的用戶,而不是預設訊息。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "圖像"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid action for URL generation (%s)"
|
|||
|
msgstr "產生網址操作無效 (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid email address %r"
|
|||
|
msgstr "電郵地址無效: %r"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription
|
|||
|
msgid "Invalid or expired confirmation link."
|
|||
|
msgstr "非法或者過期的確認鏈接。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|||
|
msgid "Is Allowed"
|
|||
|
msgstr "允許的"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|||
|
msgid "Is Banned"
|
|||
|
msgstr "是已封禁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated
|
|||
|
msgid "Is Group Moderated"
|
|||
|
msgstr "群組是否受管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member
|
|||
|
msgid "Is Member"
|
|||
|
msgstr "是成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|||
|
msgid "Join"
|
|||
|
msgstr "加入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "最後修改於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最後更新者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最後更新於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|||
|
msgid "Leave"
|
|||
|
msgstr "退出"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
|||
|
msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here."
|
|||
|
msgstr "讓人們線上訂閱你的清單,或在此處手動加入訂閱用戶。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Mail Group"
|
|||
|
msgstr "郵件組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager
|
|||
|
msgid "Mail Group Administrator"
|
|||
|
msgstr "郵件群組管理員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|||
|
msgid "Mail Group: Mailing List Subscription"
|
|||
|
msgstr "郵件群組:訂閱郵寄清單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|||
|
msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription"
|
|||
|
msgstr "郵件群組:取消訂閱郵寄清單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines
|
|||
|
msgid "Mail Group: Send Guidelines"
|
|||
|
msgstr "郵件群組:發送使用指引"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_menu
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|||
|
msgid "Mail Groups"
|
|||
|
msgstr "郵件群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server
|
|||
|
#: model:ir.cron,cron_name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators
|
|||
|
msgid "Mail List: Notify group moderators"
|
|||
|
msgstr "郵件清單:通知群組管理員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id
|
|||
|
msgid "Mail Message"
|
|||
|
msgstr "郵件訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member
|
|||
|
msgid "Mailing List Member"
|
|||
|
msgstr "郵寄清單成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message
|
|||
|
msgid "Mailing List Message"
|
|||
|
msgstr "郵寄清單訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation
|
|||
|
msgid "Mailing List black/white list"
|
|||
|
msgstr "郵寄清單黑/白名單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group
|
|||
|
msgid "Mailing Lists"
|
|||
|
msgstr "郵寄清單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic "
|
|||
|
"together."
|
|||
|
msgstr "郵寄群組是喜歡一起討論某個主題的社群。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|||
|
msgid "Mailing-List:"
|
|||
|
msgstr "郵寄清單:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|||
|
msgid "Member"
|
|||
|
msgstr "成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
|||
|
msgid "Members"
|
|||
|
msgstr "成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count
|
|||
|
msgid "Members Count"
|
|||
|
msgstr "成員數目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Members of this group"
|
|||
|
msgstr "此群組的成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members
|
|||
|
msgid "Members only"
|
|||
|
msgstr "只限成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action
|
|||
|
msgid "Message Rejection Explanation"
|
|||
|
msgstr "拒絕訊息理據"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
|||
|
msgid "Messages Count"
|
|||
|
msgstr "訊息數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count
|
|||
|
msgid "Messages Per Month"
|
|||
|
msgstr "每月訊息數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Messages are pending moderation"
|
|||
|
msgstr "訊息正等待審核"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
|||
|
msgid "Messages that need an action"
|
|||
|
msgstr "需執行動作的訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|||
|
msgid "Moderate Messages"
|
|||
|
msgstr "管理訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation
|
|||
|
msgid "Moderate this group"
|
|||
|
msgstr "管理此群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|||
|
msgid "Moderated"
|
|||
|
msgstr "受管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id
|
|||
|
msgid "Moderated By"
|
|||
|
msgstr "管理人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids
|
|||
|
msgid "Moderated Emails"
|
|||
|
msgstr "受管理電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count
|
|||
|
msgid "Moderated emails count"
|
|||
|
msgstr "受管理電郵數目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Moderated emails in this group"
|
|||
|
msgstr "此群組的受管理電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Moderated group must have moderators."
|
|||
|
msgstr "受管理群組必須有管理員。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|||
|
msgid "Moderation"
|
|||
|
msgstr "貼文審核"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree
|
|||
|
msgid "Moderation Lists"
|
|||
|
msgstr "管理列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu
|
|||
|
msgid "Moderation Rules"
|
|||
|
msgstr "管理規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Moderations"
|
|||
|
msgstr "管理動作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
|||
|
msgid "Moderator"
|
|||
|
msgstr "版主"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Moderators"
|
|||
|
msgstr "版主"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Moderators must have an email address."
|
|||
|
msgstr "版主必須擁有電郵地址。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1
|
|||
|
msgid "My Company News"
|
|||
|
msgstr "我公司的最新消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Need to unsubscribe? <br/>It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-"
|
|||
|
"down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"需要取消訂閱?<br/>請看這裏 <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down float-end\" "
|
|||
|
"role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"請閱讀這個!\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines."
|
|||
|
msgstr "此受管理群組的新成員,將會自動收到使用指引。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
|||
|
msgid "No Members in this list yet!"
|
|||
|
msgstr "此清單未有成員。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
|||
|
msgid "No Messages in this list yet!"
|
|||
|
msgstr "此清單未有訊息。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized
|
|||
|
msgid "Normalized Email"
|
|||
|
msgstr "已常規化電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized
|
|||
|
msgid "Normalized From"
|
|||
|
msgstr "常規化由"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg
|
|||
|
msgid "Notification message"
|
|||
|
msgstr "通知訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Notify Members"
|
|||
|
msgstr "通知成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
|||
|
msgid "Number of message in this group"
|
|||
|
msgstr "此群組訊息數目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members."
|
|||
|
msgstr "只限管理員或版主可向群組成員發送使用指引。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only members can send email to the mailing list."
|
|||
|
msgstr "只限成員才可向郵寄清單發送電子郵件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only selected groups of users can send email to the mailing list."
|
|||
|
msgstr "只限已選取群組的使用者,才可向郵寄清單發送電子郵件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|||
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|||
|
"creation of new records completely."
|
|||
|
msgstr "所有的進來的信件都將附上一條追蹤(記錄)選配的ID,即使它們不曾回覆過它。如果設定了,這個將完全阻止新記錄的建立。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
|
|||
|
msgid "Owner"
|
|||
|
msgstr "擁有人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent"
|
|||
|
msgstr "上級"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid "Parent Model"
|
|||
|
msgstr "上級模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "上級記錄線程ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|||
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|||
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"載有該別名的母項模型。載有別名參照的模型,不一定是 alias_model_id 提供的模型,例如:專案(parent_model)與任務(model)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "合作夥伴"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids
|
|||
|
msgid "Partners Member"
|
|||
|
msgstr "合作夥伴成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids
|
|||
|
msgid "Pending Messages"
|
|||
|
msgstr "待處理訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
|||
|
msgid "Pending Messages Count"
|
|||
|
msgstr "待處理訊息數目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation
|
|||
|
msgid "Pending Moderation"
|
|||
|
msgstr "待審核"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"People receive an automatic notification about their message being waiting "
|
|||
|
"for moderation."
|
|||
|
msgstr "自動通知管理員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban
|
|||
|
msgid "Permanent Ban"
|
|||
|
msgstr "永久封禁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|||
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|||
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|||
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"使用郵件閘道在文件上發佈訊息的政策。\n"
|
|||
|
"- 所有人:每個人都可發帖\n"
|
|||
|
"- 合作夥伴:只限已驗證合作夥伴\n"
|
|||
|
"- 關注者:只限相關文件的關注者,或正關注頻道的成員\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|||
|
msgid "Post to:"
|
|||
|
msgstr "張貼到:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "已張貼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Privacy"
|
|||
|
msgstr "私隱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2
|
|||
|
msgid "Public Mailing List"
|
|||
|
msgstr "公共郵寄清單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Re: %s"
|
|||
|
msgstr "回應:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid "Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "記錄追蹤ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "編號"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid "Reject"
|
|||
|
msgstr "拒絕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject
|
|||
|
msgid "Reject Group Message"
|
|||
|
msgstr "拒絕群組訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid "Reject Silently"
|
|||
|
msgstr "靜默拒絕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid "Reject the message"
|
|||
|
msgstr "拒絕訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
msgid "Rejected"
|
|||
|
msgstr "已拒絕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid "Remove message with explanation"
|
|||
|
msgstr "移除訊息並附註理據"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Responsible Users"
|
|||
|
msgstr "負責用戶"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
|||
|
msgid "Search Group Message"
|
|||
|
msgstr "搜尋群組訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search
|
|||
|
msgid "Search Mail Group Member"
|
|||
|
msgstr "搜尋郵件群組成員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|||
|
msgid "Search Mail group"
|
|||
|
msgstr "搜尋郵件群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|||
|
msgid "Search Moderation List"
|
|||
|
msgstr "搜尋審核列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups
|
|||
|
msgid "Selected group of users"
|
|||
|
msgstr "選擇的使用者組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "發送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid "Send & Ban"
|
|||
|
msgstr "傳送並封禁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid "Send & Reject"
|
|||
|
msgstr "傳送並拒絕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
|||
|
msgid "Send Email"
|
|||
|
msgstr "傳送電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "Send Guidelines"
|
|||
|
msgstr "發送使用指引"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
|||
|
msgid "Send an email to the author of the message"
|
|||
|
msgstr "向訊息作者發送電子郵件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
|||
|
msgid "Send guidelines to new subscribers"
|
|||
|
msgstr "向新訂閱者發送使用指引"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines
|
|||
|
msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines"
|
|||
|
msgstr "發送給訂閱了設有群組使用指引的郵寄群組用戶"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|||
|
msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group"
|
|||
|
msgstr "發送給從郵寄群組取消訂閱的人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__status
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "狀態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid "Stay in touch with our Community"
|
|||
|
msgstr "與我們的社區保持聯繫"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__subject
|
|||
|
msgid "Subject"
|
|||
|
msgstr "主題"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subscribe"
|
|||
|
msgstr "訂閱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|||
|
msgid "Subscription confirmation to a mailing group"
|
|||
|
msgstr "郵寄群組訂閱確認"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has"
|
|||
|
" been sent. Please contact an administrator to fix this issue."
|
|||
|
msgstr "找不到範本 mail_group.mail_template_guidelines。尚未發送任何電子郵件。請聯絡管理員以解決此問題。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|||
|
msgid "Thank you!"
|
|||
|
msgstr "謝謝!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The \"Authorized Group\" is missing."
|
|||
|
msgstr "「獲授權群組」缺漏。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "The email"
|
|||
|
msgstr "該電郵"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The email \"%s\" is not valid."
|
|||
|
msgstr "電郵「%s」無效。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The group of the message do not match."
|
|||
|
msgstr "訊息群組不符。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The guidelines description is empty."
|
|||
|
msgstr "使用指引的描述留空了。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The guidelines description is missing."
|
|||
|
msgstr "使用指引的描述缺漏。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|||
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|||
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的建立(例如,一個新的專案任務)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|||
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|||
|
msgstr "郵箱別名,例如填寫 jobs 表示你想捕捉寄往 jobs@example.com 的電郵。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The notification message is missing."
|
|||
|
msgstr "通知訊息缺漏。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|||
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|||
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|||
|
"system user is found for that address."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"根據此別名接收到的信件,建立記錄的所有人。若此欄位沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The partner can not be found."
|
|||
|
msgstr "找不到合作夥伴。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The record of the message should be the group."
|
|||
|
msgstr "訊息的記錄應該是該群組。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This email is already subscribed."
|
|||
|
msgstr "此電子郵件已訂閱。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This email is not subscribed."
|
|||
|
msgstr "此電子郵件未訂閱。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This message can not be moderated"
|
|||
|
msgstr "此訊息無法審核"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner
|
|||
|
msgid "This partner is already subscribed to the group"
|
|||
|
msgstr "此合作夥伴已訂閱群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Those messages can not be moderated: %s."
|
|||
|
msgstr "無法審核這些訊息: %s。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "To Review"
|
|||
|
msgstr "待審查"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "取消訂閱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|||
|
msgid "Unsubscribe:"
|
|||
|
msgstr "取消訂閱:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When people send an email to the alias of the list, they will appear here."
|
|||
|
msgstr "有人向清單別名發送電子郵件時,將在此處顯示。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|||
|
msgid "Whitelist"
|
|||
|
msgstr "白名單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow
|
|||
|
msgid "Whitelisted"
|
|||
|
msgstr "已列入白名單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong status (%s)"
|
|||
|
msgstr "錯誤的狀態 (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq
|
|||
|
msgid "You can create only one rule for a given email address in a group."
|
|||
|
msgstr "群組中每個電郵地址,只可建立一項規則。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|||
|
msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
|
|||
|
msgstr "你有訊息需要審核,請繼續進行。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|||
|
msgid "_______________________________________________"
|
|||
|
msgstr "_______________________________________________"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|||
|
msgid "and send an email to the author ("
|
|||
|
msgstr "並向作者發送電子郵件("
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
|||
|
msgid "attachments"
|
|||
|
msgstr "附件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
|||
|
msgid "by"
|
|||
|
msgstr "by"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. \"Newsletter\""
|
|||
|
msgstr "例:最新消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
|||
|
msgid "group"
|
|||
|
msgstr "群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "has been"
|
|||
|
msgstr "已經"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"members<br/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"成員<br/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"交通\" title=\"交通\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid "messages / month"
|
|||
|
msgstr "訊息 / 月"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|||
|
msgid "more replies"
|
|||
|
msgstr "更多的回覆"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|||
|
msgid "replies"
|
|||
|
msgstr "回覆"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "subscribed to"
|
|||
|
msgstr "已訂閱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "the list"
|
|||
|
msgstr "清單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "unsubscribed from"
|
|||
|
msgstr "已取消訂閱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mail_group
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|||
|
msgid "your email..."
|
|||
|
msgstr "你的電郵地址⋯"
|