202 lines
6.6 KiB
Plaintext
202 lines
6.6 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * payment_authorize
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2019
|
|||
|
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:16+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:12+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" If you don't have any account, ask your salesperson to grant you a portal "
|
|||
|
"access. "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer__authorize_client_key
|
|||
|
msgid "API Client Key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer__authorize_login
|
|||
|
msgid "API Login Id"
|
|||
|
msgstr "Identifiant API"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer__authorize_signature_key
|
|||
|
msgid "API Signature Key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer__authorize_transaction_key
|
|||
|
msgid "API Transaction Key"
|
|||
|
msgstr "Clé de transaction API"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment_authorize.selection__payment_acquirer__provider__authorize
|
|||
|
msgid "Authorize.Net"
|
|||
|
msgstr "Authorize.Net"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/models/authorize_request.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Authorize.net Error:\n"
|
|||
|
"Code: %s\n"
|
|||
|
"Message: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_token__authorize_profile
|
|||
|
msgid "Authorize.net Profile ID"
|
|||
|
msgstr "ID de profil Authorize.net"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/models/payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Authorize: received data with missing reference (%s) or trans_id (%s) or "
|
|||
|
"fingerprint (%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Authorize : données reçues sans référence (%s), trans_id (%s) ou empreinte "
|
|||
|
"(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.acquirer_form_authorize
|
|||
|
msgid "Generate Client Key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.acquirer_form_authorize
|
|||
|
msgid "How to get paid with Authorize.Net"
|
|||
|
msgstr "Comment se faire payer avec Authorize.Net"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/models/payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid token found: the Authorize profile is missing.Please make sure the "
|
|||
|
"token has a valid acquirer reference."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer
|
|||
|
msgid "Payment Acquirer"
|
|||
|
msgstr "Intermédiaire de Paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_token
|
|||
|
msgid "Payment Token"
|
|||
|
msgstr "Jeton de paiement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_transaction
|
|||
|
msgid "Payment Transaction"
|
|||
|
msgstr "Transaction"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please complete your profile. "
|
|||
|
msgstr "Complétez votre profil s'il vous plaît."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please sign in to complete the payment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer__provider
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_token__provider
|
|||
|
msgid "Provider"
|
|||
|
msgstr "Fournisseur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_token__save_token
|
|||
|
msgid "Save Cards"
|
|||
|
msgstr "Enregistrer les cartes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/static/src/js/payment_form.js:0
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/static/src/js/payment_form.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Server Error"
|
|||
|
msgstr "Erreur de serveu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/models/payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Customer Profile creation in Authorize.NET failed."
|
|||
|
msgstr "La création du profil client dans Authorize.Net a échoué."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The transaction cannot be processed because some contact details are missing"
|
|||
|
" or invalid: "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La transaction ne peut pas être traitée car certains détails de contact sont"
|
|||
|
" manquants ou non valides:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment_authorize.field_payment_token__authorize_profile
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This contains the unique reference for this partner/payment token "
|
|||
|
"combination in the Authorize.net backend"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Contient la référence unique pour cette combinaison partenaire/jeton de "
|
|||
|
"paiement dans le backend Authorize.Net"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment_authorize.field_payment_token__save_token
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option allows customers to save their credit card as a payment token "
|
|||
|
"and to reuse it for a later purchase. If you manage subscriptions (recurring"
|
|||
|
" invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue"
|
|||
|
" an invoice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cette option permet aux clients d'enregistrer leur carte de crédit en tant "
|
|||
|
"que moyen de paiement et de l'utiliser pour un achat ultérieur. Si vous "
|
|||
|
"gérez des abonnements (facturation récurrente), vous en avez besoin pour "
|
|||
|
"facturer automatiquement le client lorsque vous émettez une facture."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/models/payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to fetch Client Key, make sure the API Login and Transaction Key are "
|
|||
|
"correct."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/models/payment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Avertissement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment_authorize
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment_authorize/static/src/js/payment_form.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "We are not able to add your payment method at the moment."
|
|||
|
msgstr "Nous ne pouvons ajouter votre méthode de paiement pour le moment."
|