2062 lines
75 KiB
Plaintext
2062 lines
75 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * purchase
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|||
|
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
|||
|
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018
|
|||
|
# Timos Zacharatos <kokkinopioupiou@hotmail.com>, 2018
|
|||
|
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
|||
|
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
|
|||
|
msgid "# Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "# Τιμολόγια Προμηθευτών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
|
|||
|
msgid "# of Lines"
|
|||
|
msgstr "# Γραμμών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|||
|
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|||
|
msgstr "${object.company_id.name} Παραγγελία (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "3-way matching"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
|
|||
|
msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
|
|||
|
msgstr "Ταιριάζοντας με 3 τρόπους: αγορές, κρατήσεις και τιμολόγηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
|||
|
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
|
|||
|
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" Here is in attachment a purchase order <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|||
|
" % if object.partner_ref:\n"
|
|||
|
" with reference: ${object.partner_ref}\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n"
|
|||
|
" from ${object.company_id.name}.\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" Best regards,\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
"</div>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
|||
|
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
|
|||
|
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" Here is in attachment a request for quotation <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|||
|
" % if object.partner_ref:\n"
|
|||
|
" with reference: ${object.partner_ref}\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" from ${object.company_id.name}.\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" Best regards,\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
"</div>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
|||
|
" How to import"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"badge badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-file-text\"/> "
|
|||
|
"Waiting for Bill</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"badge badge-secondary\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
|
|||
|
"Cancelled</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Amount</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Date Req.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ημερομηνία Αιτ.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ημερομηνία:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Περιγραφή</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Expected Date</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Αναμενόμενη Ημερομηνία</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Order Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ημερομηνία Παραγγελίας:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Είδος</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ποσ.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ποσότητα</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Διεύθυνση αποστολής:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
|
|||
|
msgstr " <strong>Μερικό σύνολο</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Taxes</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Φόροι</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Η παραγγελθείσα ποσότητα έχει ενημερωθεί.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Total:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Σύνολο:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Σύνολο</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Τιμή Μονάδας</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
|||
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|||
|
"A service is a non-material product you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
|
|||
|
msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
|
|||
|
msgid "Access warning"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Δραστηριότητες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__purchase_id
|
|||
|
msgid "Add Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "Προσθήκη Παραγγελίας Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:50
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Όλα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_lock:0
|
|||
|
msgid "Allow to edit purchase orders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Ποσό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids
|
|||
|
msgid "Analytic Tags"
|
|||
|
msgstr "Ετικέτες Αναλυτικής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
|
|||
|
msgid "Approval Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία Έγκρισης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Approve Order"
|
|||
|
msgstr "Έγκριση Παραγγελίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on "
|
|||
|
"the vendor bill."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__vendor_bill_purchase_id
|
|||
|
msgid "Auto-Complete"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
|
|||
|
msgid "Average Delivery Time"
|
|||
|
msgstr "Μέσος Χρόνος Παράδοσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
|
|||
|
msgid "Average Price"
|
|||
|
msgstr "Μέση Τιμή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
|
|||
|
msgid "Bill Control"
|
|||
|
msgstr "Έλεγχος Χρεώσεων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
|
|||
|
msgid "Bill Count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
|
|||
|
msgid "Bill Lines"
|
|||
|
msgstr "Γραμμές Λογαριασμού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
|
|||
|
msgid "Billed Qty"
|
|||
|
msgstr "Τιμολογημένη Ποσότητα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "Billed Quantity:"
|
|||
|
msgstr "Τιμολογηθείσα Ποσότητα:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
|
|||
|
msgid "Billing Status"
|
|||
|
msgstr "Κατάσταση Χρέωσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
|
|||
|
msgid "Bills"
|
|||
|
msgstr "Λογαριασμοί"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Bills Received"
|
|||
|
msgstr "Ληφθέντα Τιμολόγια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
|
|||
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|||
|
msgid "Blocking Message"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα Αποκλεισμού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If"
|
|||
|
" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to "
|
|||
|
"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
|
|||
|
msgid "Calendar View"
|
|||
|
msgstr "Προβολή Ημερολογίου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations"
|
|||
|
" to several vendors for a given set of products. You can configure per "
|
|||
|
"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you "
|
|||
|
"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Ακύρωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:52
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Cancelled Purchase Order #"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:509
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αδυναμία ακύρωσης της γραμμής παραγγελίας αγοράς που είναι σε κατάσταση "
|
|||
|
"'%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
|
|||
|
msgid "Commercial Entity"
|
|||
|
msgstr "Επιχειρηματική Οντότητα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Εταιρίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Εταιρία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
|
|||
|
msgid "Company Currency"
|
|||
|
msgstr "Νόμισμα Εταιρίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Compose Email"
|
|||
|
msgstr "Σύνταξη Email"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Confirm Order"
|
|||
|
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_double_validation:0
|
|||
|
msgid "Confirm purchase orders in one step"
|
|||
|
msgstr "Επιβεβαίωση εντολών αγοράς σε ένα βήμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_lock:0
|
|||
|
msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Επαφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control
|
|||
|
msgid "Control"
|
|||
|
msgstr "Έλεγχος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
|
|||
|
msgid "Control Policy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Create Bill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|||
|
msgid "Create a new product"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο προϊόν"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
|||
|
msgid "Create a new product variant"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|||
|
msgid "Create a quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|||
|
msgid "Create a request for quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
|||
|
msgid "Create a vendor bill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Νόμισμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
|
|||
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|||
|
msgstr "Διεύθυνση URL Πύλης Πελατών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
|
|||
|
msgid "Date Approved"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία Έγκρισης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order
|
|||
|
msgid "Date on which this document has been created"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του εγγράφου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
|
|||
|
msgid "Days to Deliver"
|
|||
|
msgstr "Ημέρες μέχρι την Παράδοση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
|
|||
|
msgid "Days to Validate"
|
|||
|
msgstr "Μέρες για Επικύρωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Define your terms and conditions ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0
|
|||
|
msgid "Delivered quantities"
|
|||
|
msgstr "Ποσότητες που Παραδόθηκαν"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
|||
|
"a purchase order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Description for Vendors"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή για Προμηθευτές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Ολοκληρωμένη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
|
|||
|
msgid "Double validation amount"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "Draft RFQ"
|
|||
|
msgstr "Πρόχειρη Αίτηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
|
|||
|
msgid "Drop Ship Address"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Expected Date"
|
|||
|
msgstr "Αναμενόμενη Ημερομηνία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Extended Filters"
|
|||
|
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:491
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Extra line with %s "
|
|||
|
msgstr "Επιπλέον γραμμή με %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "Φορολογική Θέση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Ακόλουθοι"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|||
|
msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Μελλοντικές Δραστηριότητες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_double_validation:0
|
|||
|
msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
|
|||
|
msgstr "Λάβετε προειδοποιήσεις στις παραγγελίες προϊόντων ή προμηθευτών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
|
|||
|
msgid "Gross Weight"
|
|||
|
msgstr "Μικτό βάρος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
msgid "Hide cancelled lines"
|
|||
|
msgstr "Απόκρυψη ακυρωμένων γραμμών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Κωδικός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread
|
|||
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
|
|||
|
"received in order to pay the invoice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/product.py:38
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Products"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Import vendor pricelists"
|
|||
|
msgstr "Εισαγωγή τιμοκαταλόγων προμηθευτή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:165
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Για να διαγράψετε μία παραγγελία αγοράς, πρέπει πρώτα να την ακυρώσετε."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
|
|||
|
msgid "Incoterm"
|
|||
|
msgstr "Incoterm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
|||
|
"used in international transactions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Οι Διεθνείς Εμπορικοί Όροι είναι μία σειρά προκαθορισμένων εμπορικών όρων "
|
|||
|
"που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς συναλλαγές."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "Τιμολόγιο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
|
|||
|
msgid "Invoice Line"
|
|||
|
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
|
|||
|
msgstr "Τιμολόγια και Εισερχόμενες Αποστολές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Invoicing"
|
|||
|
msgstr "Τιμολόγηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|||
|
msgid "It will be converted into a purchase order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Καθυστερημένες Δραστηριότητες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
|
|||
|
msgid "Levels of Approvals"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
|
|||
|
msgid "Levels of Approvals *"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice__purchase_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Load the vendor bill based on selected purchase order. Several PO can be "
|
|||
|
"selected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr "Κλείδωμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
|
|||
|
msgid "Lock Confirmed Orders"
|
|||
|
msgstr "Κλείδωμα Επιβεβαιωμένων Παραγγελιών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Locked"
|
|||
|
msgstr "Κλειδώθηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
|
|||
|
msgid "Main Attachment"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Βεβαιωθείτε ότι πληρώνετε μόνο τους λογαριασμούς για τους οποίους λάβατε τα "
|
|||
|
"προϊόντα που παραγγείλατε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
|
|||
|
msgid "Manage Vendor Price"
|
|||
|
msgstr "Διαχείριση Τιμή Προμηθευτή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Διαχειριστείτε τις συμφωνίες αγοράς (πρόσκληση υποβολής προσφορών, γενικές "
|
|||
|
"παραγγελίες)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Διευθυντής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Managers must approve orders"
|
|||
|
msgstr "Οι διαχειριστές πρέπει να εγκρίνουν τις παραγγελίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|||
|
msgid "Manual Invoices"
|
|||
|
msgstr "Μη Αυτόματα Τιμολόγια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
|||
|
"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
|
|||
|
" to cope with unexpected vendor delays."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
|||
|
"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
|
|||
|
" to cope with unexpected vendor delays."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα για Εντολή Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Μηνύματα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
|
|||
|
msgid "Minimum Amount"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
|
|||
|
msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
|
|||
|
msgid "Monthly Purchases"
|
|||
|
msgstr "Μηνιαίες Αγορές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "My Activities"
|
|||
|
msgstr "Οι Δραστηριότητες μου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "My Purchases"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:41
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:40
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Newest"
|
|||
|
msgstr "Νεότερα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|||
|
msgid "No Bill to Receive"
|
|||
|
msgstr "Καμία Χρέωση για Παραλαβή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
|
|||
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|||
|
msgid "No Message"
|
|||
|
msgstr "Χωρίς μήνυμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "No longer edit orders once confirmed"
|
|||
|
msgstr "Να μην επεξεργάζονται πλέον παραγγελίες αφού επιβεβαιωθούν"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the "
|
|||
|
"product he has ordered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μη αποθηκευμένο σχετικό πεδίο που επιτρέπει στους χρήστες της πύλης να δουν "
|
|||
|
"την εικόνα του είδους που έχουν παραγγείλει"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Σημειώσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|||
|
msgid "Nothing to Bill"
|
|||
|
msgstr "Τίποτα για Τιμολόγηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Πλήθος ενεργειών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|||
|
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter
|
|||
|
msgid "Number of unread messages"
|
|||
|
msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_method:0
|
|||
|
msgid "On ordered quantities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
|
|||
|
"On received quantities: Control bills based on received quantities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_method:0
|
|||
|
msgid "On received quantities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Order Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερ. Παραγγελίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
|
|||
|
msgid "Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
msgid "Order Reference"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά Εντολής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
|
|||
|
msgid "Order Status"
|
|||
|
msgstr "Κατάσταση Εντολής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "Ordered Quantity:"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελθείσα Ποσότητα:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0
|
|||
|
msgid "Ordered quantities"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελθέντα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "Ταξινομήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Other Information"
|
|||
|
msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,activity_state:0
|
|||
|
msgid "Overdue"
|
|||
|
msgstr "Εκπρόθεσμο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|||
|
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
msgstr "ΠΑ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Συναλλασόμενος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
|
|||
|
msgid "Partner Country"
|
|||
|
msgstr "Χώρα Συνεργάτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
|
|||
|
msgid "Payment Terms"
|
|||
|
msgstr "Όροι Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,activity_state:0
|
|||
|
msgid "Planned"
|
|||
|
msgstr "Προγραμματισμένη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
|
|||
|
msgid "Portal Access URL"
|
|||
|
msgstr "Διεύθυνση URL πρόσβασης στην Πύλη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
msgid "Price Difference Account"
|
|||
|
msgstr "Λογαριασμός διαφοράς τιμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
|
|||
|
msgid "Price Per Vendor"
|
|||
|
msgstr "Τιμή Ανά Προμηθευτή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Print RFQ"
|
|||
|
msgstr "Εκτύπωση Αίτησης για Παραγγελία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Είδος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
|||
|
msgid "Product Categories"
|
|||
|
msgstr "Κατηγορίες Είδους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Κατηγορία Είδους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_image
|
|||
|
msgid "Product Image"
|
|||
|
msgstr "Εικόνα Είδους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__unit_quantity
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "Ποσότητα Είδους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Πρότυπο Είδους "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
|
|||
|
msgid "Product Type"
|
|||
|
msgstr "Τύπος Είδους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Μονάδα Μέτρησης Είδους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Παραλλαγές του Είδους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Είδη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_standard
|
|||
|
msgid "Products Value"
|
|||
|
msgstr "Αξία Ειδών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
|
|||
|
msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Purchase"
|
|||
|
msgstr "Αγορά"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Purchase Agreements"
|
|||
|
msgstr "Συμφωνίες Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|||
|
msgid "Purchase Analysis"
|
|||
|
msgstr "Ανάλυση Αγορών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
|
|||
|
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
|
|||
|
"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
|
|||
|
msgid "Purchase Lead Time"
|
|||
|
msgstr "Χρόνος Πιθανής Ευκαιρίας Αγορών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:51
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Purchase Order #"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
|
|||
|
msgid "Purchase Order Approval"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Purchase Order Confirmation #"
|
|||
|
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
|
|||
|
msgid "Purchase Order Count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Purchase Order Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
|||
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
|
|||
|
msgid "Purchase Order Modification"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
|
|||
|
msgid "Purchase Order Modification *"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
|
|||
|
"after confirm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Purchase Orders"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελίες Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
msgid "Purchase Orders #"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
|
|||
|
msgid "Purchase Orders Statistics"
|
|||
|
msgstr "Στατιστικά Παραγγελιών Αγορών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
|||
|
msgid "Purchase Report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Purchase Representative"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
|
|||
|
msgid "Purchase Warnings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Purchase orders that have been invoiced."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Παραγγελίες αγοράς που περιλαμβάνουν γραμμές που δεν έχουν τιμολογηθεί."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__negociation
|
|||
|
msgid "Purchase-Standard Price"
|
|||
|
msgstr "Τυπική Τιμή Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
|
|||
|
msgid "Purchased"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Purchased Last 365 Days"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
|||
|
msgid "Purchased in the last 365 days"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
|||
|
msgid "Purchases"
|
|||
|
msgstr "Αγορές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
|
|||
|
msgid "Purchases & Bills Union"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
|||
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Quantities billed by vendors"
|
|||
|
msgstr "Ποσότητες που χρεώθηκαν από τους προμηθευτές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Ποσότητα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Quotations"
|
|||
|
msgstr "Προσφορές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|||
|
msgid "RFQ"
|
|||
|
msgstr "Αίτηση για Παραγγελία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
|||
|
msgid "RFQ Approved"
|
|||
|
msgstr "Αίτηση Εγκρίθηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
|||
|
msgid "RFQ Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Αίτηση Επιβεβαιώθηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
|
|||
|
msgid "RFQ Done"
|
|||
|
msgstr "Αίτηση Ολοκληρώθηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "RFQ Sent"
|
|||
|
msgstr "Αίτηση Στάλθηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
|||
|
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
msgstr "Αίτηση_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|||
|
msgid "RFQs and Purchases"
|
|||
|
msgstr "Αιτήσεις και Αγορές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Re-Send by Email"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
|
|||
|
msgid "Received Qty"
|
|||
|
msgstr "Παραληφθείσα Ποσ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "Received Quantity:"
|
|||
|
msgstr "Παραληφθείσα Ποσότητα:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|||
|
msgid "Record a new vendor bill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
|
|||
|
msgid "Record a vendor bill related to this purchase"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Σχετικό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
|
|||
|
msgid "Reference Document"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
|
|||
|
msgid "Reference Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Σχετική Μονάδα Μέτρησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
|||
|
" sales order)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
|||
|
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
|||
|
"on the delivery order sent by your vendor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Αναφορές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "Request for Quotation"
|
|||
|
msgstr "Αίτηση Προσφοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Request for Quotation #"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
|||
|
msgid "Requests for Quotation"
|
|||
|
msgstr "Αιτήσεις Προσφορών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Search Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "Αναζήτηση Παραγγελίας Αγοράς"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
|||
|
msgid "Search Reference Document"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
|
|||
|
msgid "Security Lead Time for Purchase"
|
|||
|
msgstr "Χρόνος ασφαλείας παραλαβής για αγορές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
|
|||
|
msgid "Security Token"
|
|||
|
msgstr "Διακριτικό Ασφαλείας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_invoice_supplier_purchase_form
|
|||
|
msgid "Select a purchase order or an old bill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Εάν επιλέξετε την \"Προειδοποίηση\" θα ειδοποιήσει το χρήστη με το μήνυμα.\n"
|
|||
|
"Εάν επιλέξετε το \"Μήνυμα αποκλεισμού\" η διαδικασία θα διακοπεί και θα εμφανιστεί ένα μήνυμα. Γράψτε το μήνυμα στο επόμενο πεδίο."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Send PO by Email"
|
|||
|
msgstr "Αποστολή ΠΑ με Email"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Send by Email"
|
|||
|
msgstr "Αποστολή με Email"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Ακολουθία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Set date to all order lines"
|
|||
|
msgstr "Ρύθμιση ημερομηνίας σε όλες τις γραμμές παραγγελίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Set to Draft"
|
|||
|
msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
|
|||
|
msgid "Share"
|
|||
|
msgstr "Κοινοποίηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Εμφάνιση όλων των εγγραφών όπου η ημερομηνία επόμενης δράσης είναι πριν από "
|
|||
|
"σήμερα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Πηγή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "Έγγραφο Πηγή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Κατάσταση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n"
|
|||
|
"Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n"
|
|||
|
"Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n"
|
|||
|
"Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "Μερικό σύνολο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
|
|||
|
msgid "Supplier Currency"
|
|||
|
msgstr "Νόμισμα προμηθευτή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "Φόρος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "Φόροι"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "Taxes:"
|
|||
|
msgstr "Φόροι:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
|
|||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|||
|
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quotation contains the history of the discussion\n"
|
|||
|
" you had with your vendor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
|
|||
|
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
|
|||
|
" of the products and the vendor bill."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account is used in automated inventory valuation to record the price "
|
|||
|
"difference between a purchase order and its related vendor bill when "
|
|||
|
"validating this vendor bill."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|||
|
"and accounting cost."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
|||
|
"the current partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This default value is applied to any new product created. This can be "
|
|||
|
"changed in the product detail form."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτή η προεπιλεγμένη τιμή εφαρμόζεται σε κάθε νέο είδος που δημιουργήθηκε. "
|
|||
|
"Αυτό μπορεί να αλλάξει στη φόρμα λεπτομερειών του είδους."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "This note will show up on purchase orders."
|
|||
|
msgstr "Αυτή η σημείωση θα εμφανίζεται στις εντολές αγοράς."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This vendor bill has been created from: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:170
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|||
|
msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "To Approve"
|
|||
|
msgstr "Προς Έγκριση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,activity_state:0
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Σήμερα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Σημερινές Δραστηριότητες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:42
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Σύνολο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
|
|||
|
msgid "Total Price"
|
|||
|
msgstr "Συνολική Τιμή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
|
|||
|
msgid "Total Quantity"
|
|||
|
msgstr "Συνολική Ποσότητα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
msgid "Total Untaxed amount"
|
|||
|
msgstr "Σύνολο Αφορολόγητου Ποσού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
msgid "Total amount"
|
|||
|
msgstr "Σύνολικό ποσό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:324
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
|
|||
|
"vendor bills."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Τιμή Μονάδας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
|||
|
msgid "Unit of Measure Categories"
|
|||
|
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
|||
|
msgid "Units of Measure"
|
|||
|
msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Unlock"
|
|||
|
msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter
|
|||
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|||
|
msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
msgid "Untaxed"
|
|||
|
msgstr "Αφορολόγητο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|||
|
msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount:"
|
|||
|
msgstr "Αφορολόγητο Ποσό:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
|
|||
|
" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n"
|
|||
|
" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n"
|
|||
|
" or received quantities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Χρήστης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
|
|||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "Προμηθευτής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
|
|||
|
msgid "Vendor Bill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Λογαριασμός χρέωσης Αγοραστή\n"
|
|||
|
"Λογαριασμοί Χρέωσης Αγοραστών\n"
|
|||
|
"Ροή Αγοραστή\n"
|
|||
|
"Πληρωμή Αγοραστή\n"
|
|||
|
"Ορος Πληρωμής Αγοραστή\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Πρότυπα κελιά Φόρου\n"
|
|||
|
"Μέθοδος στρογγυλοποίησης υπολογισμού φόρου\n"
|
|||
|
"Τα ονόματα φόρων πρέπει να είναι μοναδικά\n"
|
|||
|
"Φόρος στο Προιόν\n"
|
|||
|
"Φόρος να Επιβάλλεις "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "Τιμολόγια Προμηθευτών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Vendor Country"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_manage_vendor_price
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
|||
|
msgid "Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Τιμοκατάλογοι Προμηθευτή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
|
|||
|
msgid "Vendor Reference"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά Προμηθευτή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "Προμηθευτές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
|
|||
|
" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
|
|||
|
" you receive from your vendor according to the draft\n"
|
|||
|
" document in Odoo."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "Όγκος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|||
|
msgid "Waiting Bills"
|
|||
|
msgstr "Αναμενόμενα Τιμολόγια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
|
|||
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Προσοχή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:227
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:574
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning for %s"
|
|||
|
msgstr "Προειδοποίηση για %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
|||
|
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "Προειδοποιήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can control the invoice from your vendor according to\n"
|
|||
|
" what you purchased (services) or received (products)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μπορείτε να ελέγξετε το τιμολόγιο από τον προμηθευτή σας σύμφωνα με\n"
|
|||
|
" τι έχετε αγοράσει (υπηρεσίες) ή παραλάβει (εμπορεύματα)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
|
|||
|
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a physical product, a consumable or services."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a physical product, a consumable or services."
|
|||
|
msgstr ""
|