913 lines
36 KiB
Plaintext
913 lines
36 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * purchase_stock
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# M.Hossein S.Farvashani <Farvashani@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Hamid Darabi, 2023
|
|||
|
# Abel Miri <miri1888@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Hanna Kheradroosta, 2023
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
|
|||
|
# Yousef Shadmanesh <y.shadmanesh@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# pfp pfp <pfpour@yahoo.com>, 2024
|
|||
|
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fa\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
|||
|
msgid "% On-Time Delivery"
|
|||
|
msgstr "٪ تحویل به موقع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "+ %d day(s)"
|
|||
|
msgstr "+ %d روز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '>=', 0)]}\">No On-time "
|
|||
|
"Delivery Data</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '>=', 0)]}\">بدون اطلاعات "
|
|||
|
"تحویل به موقع</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|||
|
"groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">نرخ سروقت</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">خریدها</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>اینکوترم:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>نشانی ارسال:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
|
|||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"با توجه به پیکربندی محصول، مقدار دریافتی را می توان به طور خودکار توسط مکانیزم محاسبه کرد:\n"
|
|||
|
" - دستی: مقدار به صورت دستی روی خط تنظیم می شود\n"
|
|||
|
" - انتقال موجودی: مقدار از برداشت تایید شده حاصل می شود\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "عمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Amount of time between expected and effective receipt date. Due to a hack "
|
|||
|
"needed to calculate this, every record will show the same "
|
|||
|
"average value, therefore only use this as an aggregated value with "
|
|||
|
"group_operator=avg"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"مقدار زمان بین تاریخ دریافت مورد انتظار و موثر. به دلیل هک مورد نیاز برای "
|
|||
|
"محاسبه، هر رکورد مقدار میانگین یکسانی را نشان می دهد، بنابراین فقط از آن به "
|
|||
|
"عنوان یک مقدار جمع شده با group_operator=avg استفاده کنید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
|
|||
|
msgid "Arrival"
|
|||
|
msgstr "ورودی ها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay
|
|||
|
msgid "Average Receipt Delay"
|
|||
|
msgstr "میانگین تاخیر دریافت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
|
|||
|
#: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Buy"
|
|||
|
msgstr "خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
|
|||
|
msgid "Buy rule"
|
|||
|
msgstr "قاعده خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
|
|||
|
msgid "Buy to Resupply"
|
|||
|
msgstr "خرید برای تامین مجدد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "شرکت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
|
|||
|
msgid "Completion date of the first receipt order."
|
|||
|
msgstr "تاریخ تکمیل اولین سفارش دریافتی."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "تنظیمات پیکربندی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "مخاطب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Corresponding receipt not found."
|
|||
|
msgstr "رسید مربوطه یافت نشد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_id
|
|||
|
msgid "Created Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "سطر سفارش خرید ایجاد شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Currency exchange rate difference"
|
|||
|
msgstr "اختلاف نرخ تبدیل ارز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
|
|||
|
msgid "Custom Description"
|
|||
|
msgstr "توضیحات سفارشی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Days needed to confirm a PO"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
|
|||
|
msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"روزهای مورد نیاز برای تایید یک PO، تعیین کنید که یک PO باید چه زمانی اعتبار "
|
|||
|
"سنجی شود"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Days to Purchase"
|
|||
|
msgstr "روز برای خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
|
|||
|
msgid "Deliver To"
|
|||
|
msgstr "تحویل به"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__route_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__route_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
|||
|
"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
|
|||
|
"order, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بسته به ماژول های نصب شده، این به شما امکان می دهد مسیر محصول را مشخص کنید: "
|
|||
|
"آیا خریداری می شود، تولید می شود، بر اساس سفارش دوباره پر می شود و غیره."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
|
|||
|
msgid "Destination Location Type"
|
|||
|
msgstr "نوع مکان مقصد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "نام نمایشی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Documentation"
|
|||
|
msgstr "مستندات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
|
|||
|
msgid "Downstream Moves"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
|
|||
|
msgid "Dropship Address"
|
|||
|
msgstr "آدرس دراپشیپینگ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
|
|||
|
msgid "Dropshipping"
|
|||
|
msgstr "دراپشیپینگ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
|
|||
|
msgid "Effective Date"
|
|||
|
msgstr "تاریخ اجرا"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
|
|||
|
msgid "Effective Date Last Year"
|
|||
|
msgstr "تاریخ لازم الاجرا شدن در سال گذشته"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
|||
|
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
|
|||
|
msgstr "استثنا(هایی) در سفارش(های) خرید رخ داده است:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
|||
|
msgid "Exception(s):"
|
|||
|
msgstr "استثنا(ها):"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the product %s, the warehouse of the operation type (%s) is inconsistent"
|
|||
|
" with the location (%s) of the reordering rule (%s). Change the operation "
|
|||
|
"type or cancel the request for quotation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"برای محصول %s، انبار نوع عملیات (%s) با مکان (%s) قانون سفارش مجدد (%s) "
|
|||
|
"مطابقت ندارد. نوع عملیات را تغییر دهید یا درخواست استعلام قیمت را لغو کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
|||
|
msgid "Forecast Report"
|
|||
|
msgstr "گزارش پیش بینی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
|
|||
|
msgid "Forecasted Issue"
|
|||
|
msgstr "مسئله پیش بینی شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
|
|||
|
msgid "Fully Received"
|
|||
|
msgstr "کاملا دریافت شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Generate the draft vendor bill."
|
|||
|
msgstr "ایجاد پیشنویس صورتحساب فروشنده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
|
|||
|
msgstr "برای ایجاد صورتحساب فروشنده به سفارش خرید برگردید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "شناسه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
|
|||
|
msgid "Incoming Shipment count"
|
|||
|
msgstr "تعداد محموله های دریافتی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
|||
|
msgid "Incoming Shipments"
|
|||
|
msgstr "محموله ی در حال آمدن"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id
|
|||
|
msgid "Incoterm"
|
|||
|
msgstr "اینکوترمز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
|
|||
|
msgid "Incoterm Location"
|
|||
|
msgstr "محل اصطلاحات بازرگانی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
|||
|
"used in international transactions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"شرایط تجاری بینالمللی یک سری شرایط از پیش تعریف شده است که در معاملات "
|
|||
|
"بینالمللی مورد استفاده قرار میگیرد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
|
|||
|
msgid "Is Shipped"
|
|||
|
msgstr "ارسال شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
|
|||
|
msgid "Is the Sale Module Installed"
|
|||
|
msgstr "آیا ماجول فروش نصب شده است"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "داده روزنامه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "آیتم روزنامه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "آخرین اصلاح در"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
|
|||
|
msgid "Last Purchase"
|
|||
|
msgstr "آخرین خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Logistics"
|
|||
|
msgstr "لجستیک"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
|
|||
|
msgid "Lot/Serial"
|
|||
|
msgstr "سری/سریال"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
|||
|
msgid "Manual actions may be needed."
|
|||
|
msgstr "ممکن است اقدامات دستی لازم باشد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
|||
|
"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
|
|||
|
" to cope with unexpected vendor delays."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"حاشیه خطا برای زمان تحویل فروشنده. وقتی سیستم سفارشهای خرید را برای "
|
|||
|
"سفارشدهی مجدد محصولات ایجاد میکند، برای مقابله با تأخیرهای غیرمنتظره "
|
|||
|
"فروشنده، آنها چند روز زودتر برنامهریزی میشوند."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
|
|||
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
|||
|
msgstr "قاعده حداقل انبارداری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Move forward expected request creation date by"
|
|||
|
msgstr "تاریخ ایجاد درخواست مورد انتظار را به جلو ببرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
|||
|
msgid "Next transfer(s) impacted:"
|
|||
|
msgstr "انتقال(های) بعدی تحت تاثیر قرار گرفته:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
|||
|
msgid "No data yet"
|
|||
|
msgstr "هنوز داده ای وجود ندارد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
|
|||
|
msgid "Not Received"
|
|||
|
msgstr "دریافت نشد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of"
|
|||
|
" %s is zero."
|
|||
|
msgstr "Odoo قادر به تولید ورودی های آنگلوساکسون نیست. ارزش کل %s صفر است."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
|
|||
|
msgid "On-Time Delivery"
|
|||
|
msgstr "تحویل به موقع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
|
|||
|
msgid "On-Time Delivery Rate"
|
|||
|
msgstr "نرخ تحویل به موقع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
|
|||
|
msgid "On-Time Quantity"
|
|||
|
msgstr "تعداد به موقع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
|
|||
|
msgid "On-time Delivery"
|
|||
|
msgstr "تحویل به موقع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
|||
|
msgid "On-time Rate"
|
|||
|
msgstr "نرخ به موقع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
|
|||
|
msgid "Orderpoint"
|
|||
|
msgstr "نقطه سفارش"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Over the past x days; the number of products received on time divided by the"
|
|||
|
" number of ordered products.x is either the System Parameter "
|
|||
|
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
|
|||
|
msgid "PO Lines"
|
|||
|
msgstr "سطر ارجاع خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
|
|||
|
msgid "Partially Received"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Process all the receipt quantities."
|
|||
|
msgstr "تمام مقادیر رسید را پردازش کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_procurement_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__group_id
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "گروه تدارکات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "دسته محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
|
|||
|
msgid "Product Supplier"
|
|||
|
msgstr "تامین کننده محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "گونه محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
|
|||
|
msgid "Propagate cancellation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
|
|||
|
msgid "Purchase Lines"
|
|||
|
msgstr "سطرهای خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
|
|||
|
msgid "Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "سفارش خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "سطر سفارش خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
|
|||
|
msgid "Purchase Orders"
|
|||
|
msgstr "سفارشات خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
|
|||
|
msgid "Purchase Report"
|
|||
|
msgstr "گزارش خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Purchase Security Lead Time"
|
|||
|
msgstr "زمان تحویل مطمئن خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days
|
|||
|
msgid "Purchase Visibility Days"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
|
|||
|
msgid "Purchase order count"
|
|||
|
msgstr "تعداد سفارش خرید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
|||
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"اگر می خواهید مستقیماً از فروشنده به مشتری تحویل دهید، یک آدرس قرار دهید. در"
|
|||
|
" غیر این صورت خالی نگه دارید تا به شرکت خودتان تحویل دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
|||
|
msgid "Receipt"
|
|||
|
msgstr "رسید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
|
|||
|
msgid "Receipt Status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
|||
|
msgid "Receive Products"
|
|||
|
msgstr "دریافت محصولات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Receive the ordered products."
|
|||
|
msgstr "محصولات سفارش داده شده را دریافت کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
|||
|
msgid "Received Qty Method"
|
|||
|
msgstr "روش تعداد دریافت شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
|
|||
|
msgid "Receptions"
|
|||
|
msgstr "رسیدها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
|
|||
|
msgstr "از فروشندگان بخواهید که به مشتریها تحویل دهند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Requests for quotation"
|
|||
|
msgstr "درخواست استعلام قیمت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
|
|||
|
msgid "Reservation"
|
|||
|
msgstr "رزرو کردن"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
|
|||
|
msgid "Return Picking"
|
|||
|
msgstr "برداشت بازگشت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__route_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__route_ids
|
|||
|
msgid "Routes"
|
|||
|
msgstr "مسیرها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Schedule request for quotations earlier to avoid delays"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
|
|||
|
msgid "Set as Supplier"
|
|||
|
msgstr "تنظیم به عنوان تامین کننده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
|
|||
|
msgid "Show Set Supplier Button"
|
|||
|
msgstr "نمایش دکمه تنظیم تامین کننده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
|
|||
|
msgid "Show supplier column"
|
|||
|
msgstr "نمایش ستون تامین کننده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "انتقال موجودی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
|
|||
|
msgid "Stock Moves"
|
|||
|
msgstr "انتقالهای موجودی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
|
|||
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
|||
|
msgstr "گزارش جایگزینی انبار"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock Rule"
|
|||
|
msgstr "قانون موجودی انبار"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock rule report"
|
|||
|
msgstr "گزارش قانون موجودی انبار"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
|
|||
|
msgid "Stock supplier replenishment information"
|
|||
|
msgstr "اطلاعات تکمیلی تامین کننده موجودی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
|
|||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|||
|
msgstr "لیست قیمت تامین کننده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
|
|||
|
msgid "Supplierinfo"
|
|||
|
msgstr "اطلاعات تامین کننده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
|
|||
|
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
|||
|
msgstr "فیلد فنی مورد استفاده برای نمایش آدرس دراپشیپ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following replenishment order has been generated"
|
|||
|
msgstr "سفارش تأمین زیر ایجاد شده است"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
|
|||
|
"ask for a refund."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"مقادیر در سفارش خرید شما نشان دهنده کمتر از صورتحساب است. شما باید درخواست "
|
|||
|
"بازپرداخت کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product"
|
|||
|
" %s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...)."
|
|||
|
" Go on the product form and complete the list of vendors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"هیچ قیمت فروشنده منطبقی برای ایجاد سفارش خرید برای محصول %s وجود ندارد "
|
|||
|
"(فروشنده ای تعریف نشده است، به حداقل مقدار رسیده نیست، تاریخ ها معتبر "
|
|||
|
"نیستند، ...). به فرم محصول بروید و لیست فروشندگان را تکمیل کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your"
|
|||
|
" vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a"
|
|||
|
" purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a "
|
|||
|
"on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery"
|
|||
|
" address and not your warehouse."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"این یک مسیر دراپشیپینگ را اضافه میکند تا روی محصولات اعمال شود تا از "
|
|||
|
"فروشندگان درخواست کنید که به مشتریان شما تحویل دهند. محصولی که به داپشیپ "
|
|||
|
"ارسال میشود، پس از تأیید سفارش فروش، درخواست خرید برای استعلام قیمت ایجاد "
|
|||
|
"میکند. این یک جریان بر اساس تقاضا است. آدرس تحویل درخواستی آدرس تحویل مشتری"
|
|||
|
" خواهد بود و نه انبار شما."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
|
|||
|
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
|||
|
msgstr "این نوع عملیات محموله ورودی را تعیین می کند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had "
|
|||
|
"already been validated."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"این تاریخها را نمیتوان بر اساس رسید %s که قبلاً تأیید شده بود تغییر داد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
|
|||
|
msgstr "این تاریخ ها بر این اساس در رسید %s بروز شده اند."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
|
|||
|
msgid "Total Quantity"
|
|||
|
msgstr "تعداد کل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "انتقال"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been "
|
|||
|
"done."
|
|||
|
msgstr "امکان لغو سفارش وجود ندارد %s چون بعضی دریافتها قبلا انجام شده."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Validate the receipt of all ordered products."
|
|||
|
msgstr "رسید تمام محصولات سفارش داده شده را تایید کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "فروشنده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
|
|||
|
msgid "Vendor Delay Report"
|
|||
|
msgstr "گزارش تاخیر فروشنده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Vendor Lead Time"
|
|||
|
msgstr "زمان تحویل فروشنده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
|
|||
|
msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
|
|||
|
msgstr "تجزیه و تحلیل تحویل به موقع فروشنده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "فروشندگان"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days
|
|||
|
msgid "Visibility Days applied on the purchase routes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "انبار"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
|
|||
|
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
|
|||
|
msgstr "وقتی محصولات خرید شدند، آنها میتوانند به این انبار تحویل شوند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
|
|||
|
"created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination"
|
|||
|
" with the rules<br/>of the reception route(s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n"
|
|||
|
"Create a return first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"شما نمی توانید مقدار سفارش داده شده را کمتر از مقدار دریافتی کاهش دهید.\n"
|
|||
|
"ابتدا یک بازگشت ایجاد کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
|
|||
|
msgstr "برای این همکار باید یک مکان فروشنده تعریف کنید %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "روز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
|||
|
msgid "of"
|
|||
|
msgstr "از"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
|||
|
msgid "ordered instead of"
|
|||
|
msgstr "سفارش داده شده به جای"
|