1497 lines
54 KiB
Plaintext
1497 lines
54 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * repair
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# M.Hossein S.Farvashani <Farvashani@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
|
|||
|
# Hanna Kheradroosta, 2023
|
|||
|
# Hamid Darabi, 2024
|
|||
|
# Abbas Ebadian, 2024
|
|||
|
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fa\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(\n"
|
|||
|
" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n"
|
|||
|
" 'Repair Order - %s' % (object.name))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "(<i>Remove</i>)"
|
|||
|
msgstr "(<i>حذف</i>)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "(update)"
|
|||
|
msgstr "(بروزرسانی)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
|
|||
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
|
|||
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
|
|||
|
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
|
|||
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
|
|||
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
|
|||
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* وضعیت \"پیش نویس\" زمانی استفاده می شود که کاربر سفارش تعمیر جدید و تایید نشده ای را رمزگذاری می کند.\n"
|
|||
|
"* وضعیت \"تأیید شده\" زمانی استفاده می شود که کاربر سفارش تعمیر را تایید کند.\n"
|
|||
|
"* وضعیت \"آماده برای تعمیر\" برای شروع تعمیر استفاده می شود، کاربر فقط پس از تایید سفارش تعمیر می تواند تعمیر را شروع کند.\n"
|
|||
|
"* وضعیت \"در حال تعمیر\" زمانی استفاده می شود که تعمیر در حال انجام است.\n"
|
|||
|
"* از وضعیت \"فاکتور می شود\" برای ایجاد فاکتور قبل یا بعد از انجام تعمیر استفاده می شود.\n"
|
|||
|
"* وضعیت \"انجام شد\" پس از اتمام تعمیر تنظیم می شود.\n"
|
|||
|
"* هنگامی که کاربر سفارش تعمیر را لغو می کند از وضعیت \"لغو\" استفاده می شود."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ": Insufficient Quantity To Repair"
|
|||
|
msgstr ": مقدار ناکافی برای تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|||
|
" Here is your repair order <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
|
|||
|
" amounting in <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 100.00</t>.</strong><br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" .<br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" You can reply to this email if you have any questions.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Thank you,\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|||
|
" <br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
"</div>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<i>(Add)</i>"
|
|||
|
msgstr "<i>(افزودن)</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repairs</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Operations</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>عملیات</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Parts</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>قطعهها</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>تاریخ چاپ:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>محصول برای تعمیر:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>نشانی ارسال :</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
|
|||
|
msgstr "مبلغ کل بدون مالیات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>کل</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "<strong>Warranty:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>گارانتی:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|||
|
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
|||
|
msgstr "? این ممکن است منجر به ناهماهنگی در موجودی شما شود."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "اقدام مورد نیاز است"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "فعالیت ها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "وضعیت فعالیت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "آیکون نوع فعالیت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "افزودن"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Add internal notes."
|
|||
|
msgstr "افزودن یادداشت های داحلی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Add quotation notes."
|
|||
|
msgstr "افزودن یادداشت پیشفاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair
|
|||
|
msgid "After Repair"
|
|||
|
msgstr "بعد از تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_picking_type_ids
|
|||
|
msgid "Allowed Picking Type"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "تعداد پیوست ها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair
|
|||
|
msgid "Before Repair"
|
|||
|
msgstr "قبل از تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "لغو"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Cancel Repair"
|
|||
|
msgstr "لغو تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "لغو شد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "دسته بندی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
|
|||
|
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"شریکی را انتخاب کنید که سفارش برای او فاکتور و تحویل داده شود. میتوانید "
|
|||
|
"شریکی را با نام، TIN، ایمیل یا مرجع داخلی پیدا کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "رنگ پس زمینه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "شرکت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "پیکربندی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Confirm Repair"
|
|||
|
msgstr "تایید تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "تایید شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تبدیل بین واحدهای اندازه گیری تنها در صورتی می تواند اتفاق بیفتد که به یک "
|
|||
|
"دسته تعلق داشته باشند. تبدیل بر اساس نسبت ها انجام خواهد شد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
|||
|
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"سطر لیست قیمتی مطابق با این محصول و مقدار پیدا نشد.\n"
|
|||
|
"شما باید یا محصول، مقدار یا لیست قیمت را تغییر دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Create Invoice"
|
|||
|
msgstr "ایجاد فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice
|
|||
|
msgid "Create Mass Invoice (repair)"
|
|||
|
msgstr "ایجاد فاکتور انبوه (تعمیر)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create Repair"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__is_repairable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
|
|||
|
msgid "Create Repair Orders from Returns"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
|
|||
|
msgid "Create a new tag"
|
|||
|
msgstr "یک برچسب جدید ایجاد کنید"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|||
|
msgid "Create invoices"
|
|||
|
msgstr "ایجاد فاکتورها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "ایجاد شده توسط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "ایجادشده در"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "ارز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "مشتری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id
|
|||
|
msgid "Default Address"
|
|||
|
msgstr "نشانی پیشفرض"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id
|
|||
|
msgid "Delivery Address"
|
|||
|
msgstr "آدرس تحویل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "توصیف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id
|
|||
|
msgid "Dest. Location"
|
|||
|
msgstr "مکان مقصد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "نام نمایشی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|||
|
msgid "Do you confirm you want to repair"
|
|||
|
msgstr "آیا تأیید می کنید که می خواهید تعمیر کنید؟"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|||
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|||
|
msgstr "آیا واقعا می خواهید فاکتور(های) را ایجاد کنید؟"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "انجام شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__draft
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "پیشنویس"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?"
|
|||
|
msgstr "پیش نویس فاکتورهای این سفارش لغو می شود. آیا اقدام را تایید می کنید؟"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_mail_compose_message
|
|||
|
msgid "Email composition wizard"
|
|||
|
msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "End Repair"
|
|||
|
msgstr "پایان تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking
|
|||
|
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"از قابلیت ردیابی یک محصول قابل نگهداری در انبار خود اطمینان حاصل کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Extra Info"
|
|||
|
msgstr "اطلاعات اضافی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Fees"
|
|||
|
msgstr "هزینهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "دنبال کنندگان"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "پیروان (شرکاء)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "فعالیت های آینده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "گروهبندی برمبنای"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group
|
|||
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
|||
|
msgstr "گروه بر اساس آدرس فاکتور شریک"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "آیا دارای پیام است"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "تاریخچه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "شناسه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "شمایل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking__is_repairable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If ticked, you will be able to directly create repair orders from a return."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
|||
|
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
|
|||
|
" operations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"در یک سفارش تعمیر، میتوانید اجزایی را که حذف، اضافه یا جایگزین میکنید\n"
|
|||
|
" و همچنین زمانی را که برای عملیات مختلف صرف کردهاید ثبت کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "یادداشت های داخلی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
|
|||
|
msgid "Inventory Move"
|
|||
|
msgstr "انتقال انبارداری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
|
|||
|
msgid "Inventory Moves"
|
|||
|
msgstr "انتقالات انبارداری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id
|
|||
|
msgid "Invoice Line"
|
|||
|
msgstr "سطر فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method
|
|||
|
msgid "Invoice Method"
|
|||
|
msgstr "روش فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state
|
|||
|
msgid "Invoice State"
|
|||
|
msgstr "وضعیت فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Invoice address:"
|
|||
|
msgstr "نشانی فاکتور:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Invoice and shipping address:"
|
|||
|
msgstr "نشانی فاکتور و ارسال:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice created"
|
|||
|
msgstr "فاکتور ایجاد شد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoiced
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoiced
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "فاکتور شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id
|
|||
|
msgid "Invoicing Address"
|
|||
|
msgstr "نشانی فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "آیا دنبال می کند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "داده روزنامه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "آیتم روزنامه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "آخرین اصلاح در"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "آخرین تغییر توسط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "فعالیتهای اخیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "مکان"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id
|
|||
|
msgid "Lot/Serial"
|
|||
|
msgstr "سری/سریال"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id
|
|||
|
msgid "Main Attachment"
|
|||
|
msgstr "پیوست اصلی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "خطای تحویل پیام"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "پیام ها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "موعد نهای فعالیت من"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "موعد فعالیت بعدی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "نوع فعالیت بعدی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none
|
|||
|
msgid "No Invoice"
|
|||
|
msgstr "بدون فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
|||
|
msgstr "حسابی برای محصول، \"%s\" تعریف نشده است."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No pricelist found."
|
|||
|
msgstr "لیست قیمتی پیدا نشد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No product defined on fees."
|
|||
|
msgstr "هیچ محصولی با کارمزد تعریف نشده است."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|||
|
msgid "No repair order found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "سفارش تعمیر پیدا نشد بیایید یکی ایجاد کنیم!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No valid pricelist line found."
|
|||
|
msgstr "هیچ سطر لیست قیمت معتبری یافت نشد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "عادی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "تعداد اقدامات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "تعداد خطاها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "تعداد پیام هایی که نیاز به اقدام دارند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
|
|||
|
msgid "Number of repairs linked to this picking"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only draft repairs can be confirmed."
|
|||
|
msgstr "فقط تعمیرات پیش نویس قابل تایید است."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Operations"
|
|||
|
msgstr "عملیات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Parts"
|
|||
|
msgstr "قطعهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
|
|||
|
msgid "Picking Type"
|
|||
|
msgstr "نوع برداشت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "قیمت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "لیست قیمت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id
|
|||
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
|||
|
msgstr "لیست قیمت شریک انتخابی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Print Quotation"
|
|||
|
msgstr "چاپ پیش فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "اولویت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Product Moves"
|
|||
|
msgstr "انتقالات محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "مقدار محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
|
|||
|
msgid "Product Tracking"
|
|||
|
msgstr "ردیابی محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "واحد اندازه گیری محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "گونه محصول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
|
|||
|
msgid "Product to Repair"
|
|||
|
msgstr "محصول برای تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
|
|||
|
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
|||
|
msgstr "محصولات تعمیر شده همه متعلق به این سری ساخت هستند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
|
|||
|
msgid "Quant"
|
|||
|
msgstr "کوانت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "تعداد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
|
|||
|
msgid "Quotation"
|
|||
|
msgstr "پیش فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
|
|||
|
msgid "Quotation / Order"
|
|||
|
msgstr "پیش فاکتور / سفارش"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Quotation Notes"
|
|||
|
msgstr "یادداشت های پیش فاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Quotations"
|
|||
|
msgstr "پیشفاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Ready To Repair"
|
|||
|
msgstr "آماده تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready
|
|||
|
msgid "Ready to Repair"
|
|||
|
msgstr "آماده تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "حذف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__repair_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_payment__repair_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
|
|||
|
msgid "Repair"
|
|||
|
msgstr "تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__description
|
|||
|
msgid "Repair Description"
|
|||
|
msgstr "توضیحات تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids
|
|||
|
msgid "Repair Fee"
|
|||
|
msgstr "هزینه تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee
|
|||
|
msgid "Repair Fees"
|
|||
|
msgstr "هزینه های تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids
|
|||
|
msgid "Repair Line"
|
|||
|
msgstr "سطر تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line
|
|||
|
msgid "Repair Line (parts)"
|
|||
|
msgstr "سطر تعمیر (قطعات)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Repair Notes"
|
|||
|
msgstr "یادداشت های تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Repair Order"
|
|||
|
msgstr "سفارش تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Repair Order #:"
|
|||
|
msgstr "سفارش تعمیر #:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__repair_id
|
|||
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|||
|
msgstr "مرجع سفارش تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repair Orders"
|
|||
|
msgstr "سفارشات تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
|
|||
|
msgid "Repair Orders Tags"
|
|||
|
msgstr "برچسب های سفارشات تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Repair Quotation #:"
|
|||
|
msgstr "پیش فاکتور تعمیر #:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
|
|||
|
msgid "Repair Reference"
|
|||
|
msgstr "مرجع تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
|
|||
|
msgid "Repair Services"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form
|
|||
|
msgid "Repair Tags"
|
|||
|
msgstr "برچسب های تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
|
|||
|
msgstr "برای بازنشانی به پیش نویس، تعمیر باید لغو شود."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
|
|||
|
msgstr "تعمیر باید قبل از شروع تعمیر تایید شود."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
|
|||
|
msgstr "تعمیر باید تعمیر شود تا محصول جابجا شود."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
|
|||
|
msgstr "برای پایان دادن به تعمیر، تعمیر باید \"در حال تعمیر\" باشد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_count
|
|||
|
msgid "Repair order count"
|
|||
|
msgstr "تعداد سفارش تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repair orders of %s"
|
|||
|
msgstr "سفارشات تعمیر از %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:mail.template,name:repair.mail_template_repair_quotation
|
|||
|
msgid "Repair: Quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done
|
|||
|
msgid "Repaired"
|
|||
|
msgstr "تعمیر شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
|
|||
|
msgid "Repairs"
|
|||
|
msgstr "تعمیرات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
|||
|
msgid "Repairs order"
|
|||
|
msgstr "سفارش تعمیرات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "گزارش"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "پاسخگو"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "کاربر مسئول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
|
|||
|
msgid "Return"
|
|||
|
msgstr "بازگشت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
|
|||
|
msgid "Return Order from which the product to be repaired comes from."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__return_type_of_ids
|
|||
|
msgid "Return Type Of"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_returned
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Returned"
|
|||
|
msgstr "بازگشت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "خطای تحویل پیامک"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
|||
|
msgid "Sale Order"
|
|||
|
msgstr "سفارش فروش"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
|||
|
msgid "Sale Order from which the product to be repaired comes from."
|
|||
|
msgstr "سفارش فروشی که از آن محصول مورد تعمیر می آید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Search Repair Orders"
|
|||
|
msgstr "جستجوی سفارشات تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
|||
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
|||
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"انتخاب \"قبل از تعمیر\" یا \"پس از تعمیر\" به شما امکان می دهد به ترتیب قبل "
|
|||
|
"یا بعد از انجام تعمیر فاکتور ایجاد کنید. \"بدون فاکتور\" به این معنی است که "
|
|||
|
"شما نمی خواهید برای این سفارش تعمیر فاکتور ایجاد کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Send Quotation"
|
|||
|
msgstr "ارسال پیشفاکتور"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:mail.template,description:repair.mail_template_repair_quotation
|
|||
|
msgid "Sent manually when clicking on \"Send Quotation\" on a repair order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Serial number is required for operation lines with products: %s"
|
|||
|
msgstr "شماره سریال برای سطرهای عملیاتی با محصولات: %s مورد نیاز است"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Set to Draft"
|
|||
|
msgstr "تبدیل به پیشنویس"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اقدام بعدی آن قبل از امروز است را نشان بده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id
|
|||
|
msgid "Source Location"
|
|||
|
msgstr "محل منبع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Start Repair"
|
|||
|
msgstr "شروع تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "وضعیت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"وضعیت بر اساس فعالیت ها\n"
|
|||
|
"سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n"
|
|||
|
"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
|
|||
|
"برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "انتقال موجودی"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_subtotal
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "جمع جزء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
|
|||
|
msgid "Tag Name"
|
|||
|
msgstr "نام تگ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
|
|||
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|||
|
msgstr "نام برچسب از قبل وجود دارد!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "برچسبها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "مالیات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tax_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_tax
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "مالیات ها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name
|
|||
|
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
|||
|
msgstr "نام سفارش تعمیر باید منحصر به فرد باشد!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product unit of measure you chose has a different category than the "
|
|||
|
"product unit of measure."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"واحد اندازه گیری محصولی که انتخاب کردید دارای دسته بندی متفاوتی نسبت به واحد"
|
|||
|
" اندازه گیری محصول است."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
|
|||
|
"repair order."
|
|||
|
msgstr "وضعیت سطر تعمیر به طور خودکار روی سفارش تعمیر لینک شده تنظیم می شود."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
|
|||
|
msgid "This is the location where the product to repair is located."
|
|||
|
msgstr "این مکانی است که محصول مورد نظر برای تعمیر در آن قرار دارد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced
|
|||
|
msgid "To be Invoiced"
|
|||
|
msgstr "فاکتور شود"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "فعالیت های امروز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "جمع کل:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Total amount"
|
|||
|
msgstr "مبلغ کل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
|
|||
|
msgid "Traceability Report"
|
|||
|
msgstr "گزارش رهگیری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "انتقال"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__is_returned
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"True if this repair is linked to a Return Order and the order is 'Done'. "
|
|||
|
"False otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "نوع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
|
|||
|
msgid "Under Repair"
|
|||
|
msgstr "تحت تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "قیمت واحد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "واحد اندازهگیری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|||
|
msgstr "مبلغ بدون مالیات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "Untaxed amount"
|
|||
|
msgstr "مبلغ بدون مالیات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "واحد اندازه گیری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
|
|||
|
msgid "Urgent"
|
|||
|
msgstr "فوری"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
|
|||
|
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
|
|||
|
msgstr "هشدار به مقدار ناکافی تعمیر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "هشدار"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|||
|
msgid "Warranty Expiration"
|
|||
|
msgstr "گارانتی منقضی شده"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "پیام های وب سایت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first"
|
|||
|
" cancel it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"پس از تأیید سفارش تعمیر، نمی توانید آن را حذف کنید. ابتدا باید آن را لغو "
|
|||
|
"کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has "
|
|||
|
"been posted once."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"شما نمی توانید یک سفارش تعمیر را که به فاکتوری لینک شده است که یک بار ارسال "
|
|||
|
"شده است، حذف کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can not enter negative quantities."
|
|||
|
msgstr "شما نمی توانید مقادیر منفی را وارد کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot cancel a completed repair order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a completed repair order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
|
|||
|
" Please set one before choosing a product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"شما باید یک لیست قیمت را در فرم تعمیر انتخاب کنید!\n"
|
|||
|
" لطفا قبل از انتخاب محصول یکی را تنظیم کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to select an invoice address in the repair form."
|
|||
|
msgstr "شما باید آدرس فاکتور را در فرم تعمیر انتخاب کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|||
|
msgid "from location"
|
|||
|
msgstr "از محل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
|
|||
|
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: repair
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"{{ object.partner_id.name }} Repair Orders (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|||
|
msgstr ""
|