225 lines
7.9 KiB
Plaintext
225 lines
7.9 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sale_crm
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
|||
|
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2022
|
|||
|
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
|
|||
|
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Заказы</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
|||
|
msgid "Associated Lead"
|
|||
|
msgstr "Связанный лид"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отмена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Подтвердить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
|||
|
msgid "Create a new customer"
|
|||
|
msgstr "Создать нового клиента"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
|||
|
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Создайте нового или используйте существующего клиента для нового предложения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Create new quotation"
|
|||
|
msgstr "Создать новое предложение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Создал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Дата создания"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Клиент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Отображаемое имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
|||
|
msgid "Do not link to a customer"
|
|||
|
msgstr "Не связывать с заказчиком"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Идентификатор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
|||
|
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
|||
|
msgstr "Зачислено в цель заказов на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Последнее изменение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последний раз обновил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последнее обновление"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
|||
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Лид / Сделка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
|||
|
msgid "Link to an existing customer"
|
|||
|
msgstr "Связь с существующим заказчиком"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
|||
|
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
|||
|
msgstr "Войти в чаттер, в котором возможен заказ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
|||
|
msgid "My Quotations"
|
|||
|
msgstr "Мои коммерческие предложения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
|||
|
msgid "New Quotation"
|
|||
|
msgstr "Новое коммерческое предложение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
|||
|
msgid "Number of Quotations"
|
|||
|
msgstr "Количество Предложений цены"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
|||
|
msgid "Number of Sale Orders"
|
|||
|
msgstr "Количество заказов на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
|||
|
msgid "Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Сделка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "Заказы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
|||
|
msgid "Quotation"
|
|||
|
msgstr "Коммерческое предложение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
|||
|
msgid "Quotation Customer"
|
|||
|
msgstr "Предложение клиента"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Quotations"
|
|||
|
msgstr "Коммерческие предложения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
|||
|
msgid "Sale Orders"
|
|||
|
msgstr "Заказы продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Analysis"
|
|||
|
msgstr "Анализ продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Заказ на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
|||
|
msgid "Sales Team"
|
|||
|
msgstr "Команда продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
|||
|
msgstr "Продажи: всего без учета налогов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
|||
|
msgid "Sum of Orders"
|
|||
|
msgstr "Сумма заказов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
|||
|
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
|
msgstr "Неиспользованный общий объем подтвержденных заказов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Пользователь"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_crm
|
|||
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
|||
|
msgstr "Вы можете применить это действие только из интереса."
|