795 lines
30 KiB
Plaintext
795 lines
30 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_project
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
||
|
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
|
||
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
|
||
|
# Corina Calin, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Corina Calin, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ro\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
" Nu au fost găsite milestone-uri. Hai să creăm unul!\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Monitorizați punctele de progres major care trebuie atinse pentru a obține succes.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(name)s's Sales Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
|
||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"În funcție de configurația produsului, cantitatea livrată poate fi calculată automat prin mecanism:\n"
|
||
|
" - Manual: cantitatea este setată manual pe linie\n"
|
||
|
" - Analitic: Din cheltuieli: cantitatea este suma cantitativă din cheltuielile înregistrate\n"
|
||
|
" - Foaie de timp: cantitatea este suma de ore înregistrate pe sarcini legate de această linie de vânzare\n"
|
||
|
" - Mișcări ale stocurilor: cantitatea provine din culesuri ridicate\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All items have been loaded"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||
|
msgstr "În funcție de cantitatea livrată (manual)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Based on Milestones"
|
||
|
msgstr "Bazat pe etape"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||
|
msgid "Billable"
|
||
|
msgstr "Facturabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "Setări de configurare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Create Invoice"
|
||
|
msgstr "Crează factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
|
msgid "Create on Order"
|
||
|
msgstr "Creare la comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delivered"
|
||
|
msgstr "Livrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_name
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descriere"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
||
|
msgid "Display Sales Order"
|
||
|
msgstr "Afișare comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project
|
||
|
msgid "Display project"
|
||
|
msgstr "Afișare Proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id
|
||
|
msgid "Generated Project"
|
||
|
msgstr "Proiect Generat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id
|
||
|
msgid "Generated Task"
|
||
|
msgstr "Sarcini Generate"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice
|
||
|
msgid "Has SO to Invoice"
|
||
|
msgstr "Are comandă de vânzare de facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice
|
||
|
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
|
||
|
msgstr "Are o comandă de vânzare cu un status al facturii Nu"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
|
||
|
msgid "Invoice Count"
|
||
|
msgstr "Numărul facturilor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
|
||
|
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
|
||
|
"spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut. "
|
||
|
"Creați un proiect pentru comandă cu o sarcină pentru fiecare linie a "
|
||
|
"comenzii de vânzare pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
|
||
|
" an existing project to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut. "
|
||
|
"Creați o sarcină într-un proiect existent pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
|
||
|
"project for the order to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut. "
|
||
|
"Creați un proiect gol pentru comandă pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
|
"sales order lines). "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual "
|
||
|
"cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). "
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
|
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
|
||
|
"sales order line to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual "
|
||
|
"cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). Creați un proiect pentru comandă"
|
||
|
" cu o sarcină pentru fiecare linie a comenzii de vânzare pentru a urmări "
|
||
|
"timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
|
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
|
||
|
"spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual "
|
||
|
"cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). Creați o sarcină într-un proiect"
|
||
|
" existent pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
|
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
|
||
|
"spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual "
|
||
|
"cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). Creați un proiect gol pentru "
|
||
|
"comandă pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||
|
msgstr "Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
|
||
|
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse. Creați un "
|
||
|
"proiect pentru comandă cu o sarcină pentru fiecare linie a comenzii de "
|
||
|
"vânzare pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
|
||
|
"project to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse. Creați o "
|
||
|
"sarcină într-un proiect existent pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
|
||
|
"the order to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse. Creați un "
|
||
|
"proiect gol pentru comandă pentru a urmări timpul petrecut."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
|
msgstr "Facturați-vă timpul și materialul către clienți"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Facturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Politică de facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone
|
||
|
msgid "Is Product Milestone"
|
||
|
msgstr "Este etapa de referință a produsului"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__is_service
|
||
|
msgid "Is a Service"
|
||
|
msgstr "Este un Serviciu"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Element jurnal"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Load more"
|
||
|
msgstr "Încarcă mai mult "
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Setați manual cantități la comandă: factură pe baza cantității introduse manual, fără a crea un cont analitic.\n"
|
||
|
"Fișe de lucru pe contract: factură bazată pe orele urmărite în intervalul de timp aferentt.\n"
|
||
|
"Creați o sarcină și urmăriți orele: creați o sarcină pentru validarea comenzii de vânzare și urmăriți orele de lucru."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Materials"
|
||
|
msgstr "Materiale"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
|
msgstr "Metoda de actualizare a cantității livrate"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count
|
||
|
msgid "Milestone Count"
|
||
|
msgstr "Numărătoarea etapelor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Milestones"
|
||
|
msgstr "Etape importante"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nou(ă)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
|
msgid "No Sales Order"
|
||
|
msgstr "Nicio comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
|
msgid "No Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Nici un articol din comanda de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
|
msgid "Non-billable"
|
||
|
msgstr "Nefacturabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
|
||
|
msgid "Nothing"
|
||
|
msgstr "Nimic"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count
|
||
|
msgid "Number of Projects"
|
||
|
msgstr "Număr de proiecte"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
|
||
|
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La confirmarea comenzii de vânzare, acest produs poate genera un proiect și/sau o sarcină. Din acestea, puteți urmări serviciul pe care îl vindeți.\n"
|
||
|
"\"În proiectul comenzii de vânzare\": Va utiliza proiectul configurat al comenzii de vânzare, dacă este definit, sau va reveni la crearea unui proiect nou pe baza modelului selectat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Operation not supported"
|
||
|
msgstr "Operațiunea nu este acceptată"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Other Revenues"
|
||
|
msgstr "Alte venituri"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Other Services"
|
||
|
msgstr "Alte servicii"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||
|
" the milestone is reached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Procentul din cantitatea comandată care va fi livrat automat odată cu "
|
||
|
"atingerea etapei."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||
|
msgstr "Preț fix/preplătit"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Variantă produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||
|
msgid "Project & Task"
|
||
|
msgstr "Proiect și sarcină"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
||
|
msgid "Project Milestone"
|
||
|
msgstr "Etapa de referință a proiectului"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
||
|
msgid "Project Milestones"
|
||
|
msgstr "Etapele de referință ale proiectului"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||
|
msgid "Project Template"
|
||
|
msgstr "Model Proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
|
msgid "Project's sale order"
|
||
|
msgstr "Comanda de vânzare a proiectului"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Projects"
|
||
|
msgstr "Proiecte"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
||
|
msgid "Projects used in this sales order."
|
||
|
msgstr "Proiecte utilizate în această comandă de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||
|
msgstr "Linia șablonului de ofertare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids
|
||
|
msgid "Reached Milestones"
|
||
|
msgstr "Etape importante atinse"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
||
|
msgid "Sale Order"
|
||
|
msgstr "Comadă vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
|
||
|
msgid "Sale Order Count"
|
||
|
msgstr "Numărul comenzilor de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr "Vânzări"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
||
|
msgstr "Vânzări & facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
||
|
msgid "Sales Order Id"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_task_project_user_search_inherited
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Poziție comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Articolul comenzii de vânzări care va fi actualizat odată cu atingerea "
|
||
|
"etapei."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
||
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Articolul comenzii de vânzare la care va fi adăugat timpul petrecut cu această sarcină pentru a fi facturat clientului dvs.\n"
|
||
|
"În mod implicit, se va selecta articolul de comandă de vânzare stabilit pentru proiect. În absența unuia, se va utiliza ultimul articol de comanda de vânzare preplătit care are timp rămas.\n"
|
||
|
"Eliminați articolul de comandă de vânzare pentru ca această sarcină să nu fie facturabilă. De asemenea, puteți să modificați sau să eliminați articolul comenzii de vânzare pentru fiecare intrare din foaia de pontaj în parte."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales Order Items"
|
||
|
msgstr "Elemente comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Linie comandă vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Articolul comenzii de vânzare care va fi selectat în mod implicit pe sarcinile și fișele de pontaj ale acestui proiect, cu excepția cazului în care angajatul stabilit pe fișele de pontaj este legat în mod explicit de un alt articol al comenzii de vânzare din cadrul proiectului.\n"
|
||
|
"Dacă este necesar, acesta poate fi modificat individual pentru fiecare sarcină și fișă de pontaj."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
|
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
||
|
msgstr "Comanda de vânzare la care este legat proiectul."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
|
msgstr "Comanda de vânzare la care este legată sarcina."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search in Invoice"
|
||
|
msgstr "Căutați în factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search in Sales Order"
|
||
|
msgstr "Căutați în Comanda de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
|
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selectați un proiect care nu este facturabil pe care se pot crea sarcini."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Politică de facturare servicii"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sold"
|
||
|
msgstr "Vândut"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||
|
msgid "Task"
|
||
|
msgstr "Sarcină"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Task Created (%s): %s"
|
||
|
msgstr "Sarcină creată (%s): %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
||
|
msgid "Task Recurrence"
|
||
|
msgstr "Repetarea sarcinilor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Tasks"
|
||
|
msgstr "Sarcini"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||
|
msgid "Tasks Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiza Sarcinilor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
|
||
|
msgid "Tasks associated to this sale"
|
||
|
msgstr "Sarcini asociate acestei vânzări"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||
|
"project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Produsul %snu ar trebui să aibă un proiect global, dacă oricum va genera un "
|
||
|
"proiect."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||
|
"will not generate project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Produsul %s nu trebuie să aibă un proiect și nici un model de proiect, "
|
||
|
"deoarece nu va genera proiect."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||
|
"task in a global project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Produsul %s nu ar trebui să aibă un model de proiect, deoarece va genera o "
|
||
|
"sarcină într-un proiect global."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
|
||
|
msgstr "Această sarcină a fost creată din: %s (%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||
|
msgid "To invoice"
|
||
|
msgstr "De facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid "Track Service"
|
||
|
msgstr "Serviciu de urmărire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
|
||
|
msgid "Vendor Bill Count"
|
||
|
msgstr "Numărul facturilor furnizor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Bills"
|
||
|
msgstr "Facturi furnizor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nu puteți lega elementul de comandă %(order_id)s - %(product_id)s la această"
|
||
|
" sarcină deoarece este o cheltuială refacturată."
|