803 lines
34 KiB
Plaintext
803 lines
34 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sale_project
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
|||
|
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2022
|
|||
|
# Sergey Vilizhanin, 2022
|
|||
|
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|||
|
# valmasone, 2022
|
|||
|
# Alena Vlasova, 2023
|
|||
|
# alenafairy, 2023
|
|||
|
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2024
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2024
|
|||
|
# Смородин Даниил, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Смородин Даниил, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
"Вехи не найдены. Давайте создадим их!\n"
|
|||
|
"</p><p>\n"
|
|||
|
"Отслеживайте контрольные точки в проекте, которые помогут двигаться в нужном направлении. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Sales Order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
|
|||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|||
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
|||
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
|||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Согласно настройкам для товаров, отгруженное количество может автоматически вычисляться с помощью следующих механизмов:\n"
|
|||
|
"- Вручную: количество устанавливается вручную\n"
|
|||
|
"- Аналитика по расходам: количество рассчитывается на основе счетов\n"
|
|||
|
"- Табель: количество рассчитывается как сумма часов, затраченных на все задачи по этой позиции\n"
|
|||
|
"- Складские перемещения: количество заполняют на складе при отгрузке\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All items have been loaded"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
|||
|
msgstr "На основе поставленного количества (вручную)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Based on Milestones"
|
|||
|
msgstr "На основе вех"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|||
|
msgid "Billable"
|
|||
|
msgstr "Подлежит оплате"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Конфигурационные настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|||
|
msgid "Create Invoice"
|
|||
|
msgstr "Создать счет"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|||
|
msgid "Create on Order"
|
|||
|
msgstr "Создать по заказу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Клиент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delivered"
|
|||
|
msgstr "Доставлено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Описание"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
|||
|
msgid "Display Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Отображение заказа на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project
|
|||
|
msgid "Display project"
|
|||
|
msgstr "Проект дисплея"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id
|
|||
|
msgid "Generated Project"
|
|||
|
msgstr "созданный проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id
|
|||
|
msgid "Generated Task"
|
|||
|
msgstr "созданное задачи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice
|
|||
|
msgid "Has SO to Invoice"
|
|||
|
msgstr "Имеет СЦ для выставления счета-фактуры"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice
|
|||
|
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
|
|||
|
msgstr "Имеет СЦ со статусом счета-фактуры Нет"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
|
|||
|
msgid "Invoice Count"
|
|||
|
msgstr "Количество счетов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только эта услуга будет продана."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
|
|||
|
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
|
|||
|
"spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только услуга будет продана. "
|
|||
|
"Создайте проект для этого заказа с задачей для каждой строки заказа на "
|
|||
|
"продажу, чтобы отслеживать потраченное время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
|
|||
|
" an existing project to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только услуга будет продана. "
|
|||
|
"Создайте задачу в существующем проекте, чтобы отслеживать потраченное время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
|
|||
|
"project for the order to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только услуга будет продана. "
|
|||
|
"Создайте пустой проект для этого заказа, чтобы отслеживать потраченное "
|
|||
|
"время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счет-фактуру при доставке услуги (количество указывайте вручную "
|
|||
|
"в строках заказа на продажу)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
|
|||
|
"sales order line to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счет-фактуру по факту оказания услуги (количество задавайте "
|
|||
|
"вручную в строках заказа на продажу). Создайте проект для этого заказа с "
|
|||
|
"задачей для каждой строки заказа на продажу, чтобы отслеживать потраченное "
|
|||
|
"время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
|
|||
|
"spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счет за услугу при ее оказании (задайте количество вручную в "
|
|||
|
"строках заказа на продажу). Создайте задачу в существующем проекте, чтобы "
|
|||
|
"отслеживать потраченное время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
|
|||
|
"spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счет-фактуру по факту оказания услуги (количество задайте "
|
|||
|
"вручную в строках заказа на продажу). Создайте пустой проект для этого "
|
|||
|
"заказа, чтобы отслеживать потраченное время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
|||
|
msgstr "Выставляйте счета по достижении основных этапов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
|
|||
|
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счета по достижении основных этапов. Создайте проект для заказа "
|
|||
|
"с задачей для каждой строки заказа на продажу, чтобы отслеживать потраченное"
|
|||
|
" время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
|
|||
|
"project to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счета по достижении основных этапов. Создайте задачу в "
|
|||
|
"существующем проекте, чтобы отслеживать потраченное время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
|
|||
|
"the order to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выставляйте счета по достижении основных этапов. Создайте пустой проект для "
|
|||
|
"заказа, чтобы отслеживать потраченное время."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|||
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
|||
|
msgstr "Выставляйте счета клиентам за потраченное время и материалы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Выставлен счет"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoices"
|
|||
|
msgstr "Акты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|||
|
msgstr "Политика выставления счетов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone
|
|||
|
msgid "Is Product Milestone"
|
|||
|
msgstr "Является вехой развития продукта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__is_service
|
|||
|
msgid "Is a Service"
|
|||
|
msgstr "Есть услугой"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "Элемент журнала"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Load more"
|
|||
|
msgstr "Загрузить еще"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
|||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Задавайте количество в заказе вручную: счет на основе количества, введенного вручную, без создания аналитического счета.\n"
|
|||
|
"Табели учета рабочего времени в контракте: счет на основе записанных часов в соответствующем табеле.\n"
|
|||
|
"Создавайте задачи и вносите часы: Создайте задачу при подтверждении заказа и вносите в нее рабочие часы."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Materials"
|
|||
|
msgstr "материалы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|||
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|||
|
msgstr "Метод обновления доставленной количества"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count
|
|||
|
msgid "Milestone Count"
|
|||
|
msgstr "Количество вех"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Milestones"
|
|||
|
msgstr "Вехи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Новое"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|||
|
msgid "No Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Как нет заказов на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|||
|
msgid "No Sales Order Item"
|
|||
|
msgstr "Позиция заказа не обнаружена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|||
|
msgid "Non-billable"
|
|||
|
msgstr "Оплате не подлежит"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
|
|||
|
msgid "Nothing"
|
|||
|
msgstr "Ничего"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count
|
|||
|
msgid "Number of Projects"
|
|||
|
msgstr "Количество проектов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
|
|||
|
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При подтверждении заказа на продажу этот продукт может генерировать проект и/или задачу. На их основе вы можете отслеживать продаваемую услугу.\n"
|
|||
|
" 'В проекте заказа на продажу': Будет использовать настроенный проект заказа на продажу, если он определен, или вернется к созданию нового проекта на основе выбранного шаблона."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation not supported"
|
|||
|
msgstr "Операция не поддерживается"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other Revenues"
|
|||
|
msgstr "Прочие доходы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other Services"
|
|||
|
msgstr "Другие услуги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
|||
|
" the milestone is reached."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Процент от заказанного количества, которое будет автоматически доставлено по"
|
|||
|
" достижении контрольной точки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
|||
|
msgstr "Предоплата/фиксированная цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Продукт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Вариант продукта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|||
|
msgid "Project"
|
|||
|
msgstr "Проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
|||
|
msgid "Project & Task"
|
|||
|
msgstr "Проект и задача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
|||
|
msgid "Project Milestone"
|
|||
|
msgstr "Веха по проекту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
|||
|
msgid "Project Milestones"
|
|||
|
msgstr "Вехи проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|||
|
msgid "Project Template"
|
|||
|
msgstr "шаблон проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|||
|
msgid "Project's sale order"
|
|||
|
msgstr "Порядок реализации проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Projects"
|
|||
|
msgstr "Проекты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
|||
|
msgid "Projects used in this sales order."
|
|||
|
msgstr "Проекты используются в этих заказах на продажу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количество"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
|||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|||
|
msgstr "Строка шаблона коммерческого предложения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids
|
|||
|
msgid "Reached Milestones"
|
|||
|
msgstr "Достигнутые рубежи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
|||
|
msgid "Sale Order"
|
|||
|
msgstr "Заказ на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
|
|||
|
msgid "Sale Order Count"
|
|||
|
msgstr "Количество заказов на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Продажи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|||
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
|||
|
msgstr "Продажи и выставление счетов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Заказ на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
|||
|
msgid "Sales Order Id"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_task_project_user_search_inherited
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Order Item"
|
|||
|
msgstr "Элемент заказа на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|||
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Элемент заказа на продажу, который будет обновлен после достижения "
|
|||
|
"контрольной точки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
|||
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
|||
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Позиция в заказе на продажу, к которой будет добавлено время, потраченное на выполнение этой задачи, для выставления счета заказчику. \n"
|
|||
|
"По умолчанию будет выбрана позиция в заказе на продажу, установленная в проекте. При ее отсутствии будет использоваться последняя предоплаченная позиция заказа на продажу, имеющая оставшееся время. \n"
|
|||
|
"Удалите позицию в заказе, чтобы сделать эту задачу не подлежащей оплате. Вы также можете изменить или удалить позицию в заказе на продажу для каждой записи табеля учета рабочего времени по отдельности."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Order Items"
|
|||
|
msgstr "Пункты заказа на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Orders"
|
|||
|
msgstr "Заказы на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
|||
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Пункт заказа на продажу, который будет выбран по умолчанию в задачах и табелях учета рабочего времени данного проекта, за исключением случаев, когда сотрудник, указанный в табеле учета рабочего времени, явно связан с другим пунктом заказа на продажу в данном проекте.\n"
|
|||
|
"При необходимости его можно изменить в каждой задаче и табеле учета рабочего времени отдельно."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|||
|
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
|||
|
msgstr "Заказ на продажу, с которым связан проект."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|||
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
|||
|
msgstr "Заказ на продажу, с которым связана задача."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Invoice"
|
|||
|
msgstr "Поиск в счете"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Искать в заказах на продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|||
|
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выберите проект, не подлежащий оплате, в котором могут быть созданы задания."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|||
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
|||
|
msgstr "Политика актирования за услуги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sold"
|
|||
|
msgstr "Продано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|||
|
msgid "Task"
|
|||
|
msgstr "Задача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Task Created (%s): %s"
|
|||
|
msgstr "Задание создано (%s): %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
|||
|
msgid "Task Recurrence"
|
|||
|
msgstr "Повтор задачи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|||
|
msgid "Tasks"
|
|||
|
msgstr "Задачи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
|||
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|||
|
msgstr "Анализ задач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
|
|||
|
msgid "Tasks associated to this sale"
|
|||
|
msgstr "Задачи, связанные с этой продажей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
|||
|
"project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Товар %s не должен иметь общего проекта, поскольку он будет генерировать "
|
|||
|
"проект."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
|||
|
"will not generate project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Товар %s не должен иметь проект или шаблон проекта, поскольку он не будет "
|
|||
|
"генерировать проект."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
|||
|
"task in a global project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Товар %s не должен иметь шаблон проекта, поскольку он создаст задачи в "
|
|||
|
"глобальном проекте."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
|
|||
|
msgstr "Эта задача была создана из: %s (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
|||
|
msgid "To invoice"
|
|||
|
msgstr "Выставить счет"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|||
|
msgid "Track Service"
|
|||
|
msgstr "Сервис отслеживания"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
|
|||
|
msgid "Vendor Bill Count"
|
|||
|
msgstr "Счет поставщика"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "Счета от поставщиков"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
|||
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы не можете связать элемент заказа %(order_id)s - %(product_id)s с этой "
|
|||
|
"задачей, поскольку это повторно выставленный счет."
|