Odoo18-Base/addons/website_sale/i18n/ar.po

4580 lines
176 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-03-10 11:12:23 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Niyas Raphy, 2022
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "\" category."
msgstr "\". "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\"Optional\" allows guests to register from the order confirmation email to "
"track their order."
msgstr ""
"يتيح الخيار \"اختياري\" للزائرين بالتسجيل من البريد الإلكتروني لتأكيد الطلب "
"لتتبع طلباتهم. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "%s review"
msgstr "تقييم %s "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "%s reviews"
msgstr "%s تقييمات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "&amp; Shipping"
msgstr "والشحن"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "'. Showing results for '"
msgstr "'. يتم عرض النتائج لـ '"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__100_pc
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "100 percent"
msgstr "100 بالمئة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__50_pc
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "50 percent"
msgstr "50 بالمئة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__66_pc
msgid "66 %"
msgstr "66 %"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "66 percent"
msgstr "66 بالمئة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>الفئات</b> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>التواصل: </b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_price
msgid "<b>Price Range</b>"
msgstr "<b>نطاق السعر</b> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Pricelist</b>"
msgstr "<b>قائمة الأسعار</b> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<b>Shipping: </b>"
msgstr "<b>الشحن: </b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Sort By</b>"
msgstr "<b>الفرز حسب</b> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "<b>Your order: </b>"
msgstr "<b>طلبك: </b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid ""
"<br/>\n"
" 30-day money-back guarantee<br/>\n"
" Shipping: 2-3 Business Days"
msgstr ""
"<br/>\n"
" ضمان إرجاع الأموال خلال 30 يوماً<br/>\n"
" الشحن: 2-3 أيام عمل "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Add payment providers"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> إضافة مزودي الدفع "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now
msgid ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight:bold\">BUY NOW</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight:bold\">اشترِ الآن</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart
msgid "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>Add to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>إضافة إلى عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Ship to this address"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> الشحن لهذا العنوان"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Back</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>العودة</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Return to Cart</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>العودة لعربة التسوق</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_footer
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"/> Return to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"/> العودة إلى عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
msgid "<i class=\"fa fa-edit\"/> Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-edit\"/> تحرير"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
" Buy Now"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
" اشترِ الآن "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"الموقع الإلكتروني \"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
" <span>Add an address</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
" <span>إضافة عنوان</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> طباعة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_re_order_btn
msgid ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" Order Again"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" اطلب الآن "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight: bold\">ADD TO CART</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight: bold\">إضافة إلى عربة التسوق</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes
msgid "<option value=\"\" selected=\"true\">-</option>"
msgstr "<option value=\"\" selected=\"true\">-</option>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
msgstr "<option value=\"\">الدولة...</option>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "<option value=\"\">State / Province...</option>"
msgstr "<option value=\"\">الولاية / المنطقة...</option>"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.</p>\n"
" <p>You should send an email to the customers to encourage them!</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" يمكنك إيجاد كافة عربات التسوق المتروكة هنا، وهي العربات التي يتركها زوار موقعك الإلكتروني دون تأكيد لأكثر من ساعة.</p>\n"
" <p>عليك إرسال رسالة إلى عملائك لتشجيعهم على إكمال التسوق!</p>\n"
" "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">Sort By:</small>"
msgstr "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">الفرز حسب:</small> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">Changing company name or VAT number is"
" not allowed once document(s) have been issued for your account. Please "
"contact us directly for this operation.</small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\">لا يُسمح بتغيير اسم الشركة على رقم "
"ضريبة القيمة المضافة بمجرد أن يتم إصدار مستند (مستندات) لحسابك. يرجى التواصل"
" معنا مباشرة لهذه العملية.</small>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes
msgid ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>Clear Filters</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\"/>"
msgstr ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>مسح عوامل التصفية</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-end\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Details\" title=\"Details\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-end\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Details\" title=\"التفاصيل \"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Previous\" title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Previous\" title=\"السابق \"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Continue<span class=\"d-none d-md-inline\"> Shopping</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>متابعة<span class=\"d-none d-md-inline\"> التسوق</span></span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-left\"/> Previous"
msgstr "<span class=\"fa fa-chevron-left\"/> السابق"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Next\" title=\"التالي \"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "<span class=\"mx-2 o_wsale_ppr_by\">by</span>"
msgstr "<span class=\"mx-2 o_wsale_ppr_by\">حسب</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Assignment</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">التعيين</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Automatically send abandoned checkout "
"emails</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">إرسال رسائل بريد إلكتروني تلقائية للتذكير "
"بعربات التسوق المتروكة عند الدفع</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Invoicing Policy</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">سياسة الفوترة</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Give us your feedback</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">أعطنا ملاحظاتك</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Upload a document</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">قم برفع منتج</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Reference</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">مرجعك</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view
msgid ""
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': [('product_variant_count', "
"'&lt;=', 1)]}\">Based on variants</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': [('product_variant_count', "
"'&lt;=', 1)]}\">بناءً على المتغيرات</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "<span class=\"visually-hidden\">filters active</span>"
msgstr "<span class=\"visually-hidden\">عوامل التصفية النشطة</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication
msgid ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" VAT Excluded\n"
" </span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" VAT Included\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" غير شامل ضريبة القيمة المضافة\n"
" </span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" شامل ضريبة القيمة المضافة\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<span>Confirm</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>تأكيد</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Confirmed</span>"
msgstr "<span>تم التأكيد</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<span>Next</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>التالي</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Order</span>"
msgstr "<span>طلب</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid ""
"<span>Proceed to Checkout</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>المتابعة إلى الدفع والخروج</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span>Process Checkout</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>معالجة الدفع والخروج</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>الكمية</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span>Sign In</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""
"<span>تسجيل الدخول</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid ""
"<span>Sign In</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""
"<span>تسجيل الدخول</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid ""
"<span>Unfortunately your order can not be confirmed as the amount of your payment does not match the amount of your cart.\n"
" Please contact the responsible of the shop for more information.</span>"
msgstr ""
"<span>للأسف، تعذر تأكيد طلبك لأن المبلغ المدفوع يختلف عن المبلغ في عربة تسوقك.\n"
" يرجى التواصل مع المسؤول عن المحل للمزيد من المعلومات.</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "<span>Video Preview</span>"
msgstr "<span>معاينة الفيديو</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "<strong>Add to Cart</strong>"
msgstr "<strong>أضف إلى عربة التسوق</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid ""
"<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
" If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
msgstr ""
"<strong>لم يتم العثور على أي خيار دفع مناسب.</strong><br/>\n"
" إذا كنت تظن أن هناك خطأ ما، يرجى التواصل مع مدير الموقع الإلكتروني."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<strong>Payment Information:</strong>"
msgstr "<strong>معلومات الدفع:</strong> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "<strong>Total:</strong>"
msgstr "<strong>الإجمالي:</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "<strong>Warning!</strong>"
msgstr "<strong>تحذير!</strong>"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.</h1>\n"
" Would you like to complete your purchase?<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-as=\"line\">\n"
" <hr>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination</strong><br><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer.</t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom.name or ''\">Units</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/cart?access_token={{ object.access_token }}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Resume order\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>Thank you for shopping with <t t-out=\"company.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>!</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">يوجد غرض ما في عربة تسوقك.</h1>\n"
" أتود إتمام عملية الشراء؟<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-as=\"line\">\n"
" <hr>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] مجموعة المكتب</strong><br><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] مجموعة المكتب مجموعة المكتب، أسود-بني: كرسي + مكتب + أدراج.</t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom.name or ''\">وحدات</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/cart?access_token={{ object.access_token }}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" الاستمرار بالطلب\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>شكراً لتسوقك في <t t-out=\"company.name or ''\">شركتي (سان فرانسيسكو)</t>!</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid "<u>Terms and Conditions</u>"
msgstr "<u>الشروط والأحكام</u> "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__terms_url
msgid "A preview will be available at this URL."
msgstr "سوف تكون هناك معاينة متاحة لهذا الرابط. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid ""
"A product can be either a physical product or a service that you sell to "
"your customers."
msgstr "يمكن أن يكون المنتج مادياً أو خدمة تبيعها لعملائك. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "A short description that will also appear on documents."
msgstr "وصف قصير سيظهر أيضاً على المستندات. "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "AT A GLANCE"
msgstr "بنظرة سريعة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Abandoned"
msgstr "المتروكة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "عربة التسوق المتروكة"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_abandoned_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders
#, python-format
msgid "Abandoned Carts"
msgstr "عربات التسوق المتروكة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Abandoned Carts to Recover"
msgstr "عربات التسوق المتروكة المطلوب استعادتها "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay
msgid "Abandoned Delay"
msgstr "مهلة الترك"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__send_abandoned_cart_email
msgid "Abandoned Email"
msgstr "بريد إلكتروني متروك "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid "About cross selling products"
msgstr "عن البيع العابر للمنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Accept Terms & Conditions"
msgstr "قبول الشروط والأحكام "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Acceptable file size"
msgstr "حجم الملف المقبول "
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_accessories
msgid "Accessories for Product"
msgstr "ملحقات المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid ""
"Accessories show up when the customer reviews the cart before payment "
"(cross-sell strategy)."
msgstr ""
"تظهر الملحقات عندما يقوم العميل بمراجعة عربة التسوق قبل الدفع (استراتيجية "
"البيع العابر). "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid "Accessory Products"
msgstr "المنتجات الملحقة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Add To Cart"
msgstr "إضافة إلى العربة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__add_to_cart_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__add_to_cart_action
msgid "Add To Cart Action"
msgstr "إجراء الإضافة إلى عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Add a Media"
msgstr "إضافة وسائط "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a customizable form during checkout (after address)"
msgstr "إضافة استمارة قابلة للتخصيص أثناء الدفع والخروج (بعد العنوان) "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to the "
"sale price"
msgstr "أضف سعراً مرجعياً لكل وحدة قياس (مثال: $/kg)، إضافة إلى سعر البيع "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a strikethrough price, as a comparison"
msgstr "أضف سعراً مشطوباً كمقارنة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add download link for customers at the end of checkout"
msgstr "أضف رابط تنزيل للعملاء في نهاية الدفع والخروج "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
#, python-format
msgid "Add one"
msgstr "إضافة واحدة"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
#, python-format
msgid "Add to Cart"
msgstr "إضافة إلى عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "زر الإضافة إلى عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_autocomplete
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "الإكمال التلقائي للعنوان "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "All Products"
msgstr "كافة المنتجات"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids
msgid "All pricelists"
msgstr "كافة قوائم الأسعار "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow customers to pay in person at your stores"
msgstr "السماح للعملاء بالدفع شخصياً في متاجرك "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr "السماح للمتسوقين بالمقارنة بين المنتجات حسب خصائصها"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow signed-in users to save product in a wishlist"
msgstr "السماح للمستخدمين المسجلين دخولهم بحفظ المنتج في قائمة الأمنيات "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "السماح للمستخدم النهائي باختيار قائمة الأسعار هذه"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow your customer to add products from previous order in their cart."
msgstr "السماح لمستخدميك بإضافة المنتجات من الطلب السابق إلى عربات تسوقهم. "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_alternative_products
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_alternative_products
msgid "Alternative Products"
msgstr "المنتجات البديلة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount
msgid "Amount of Abandoned Carts"
msgstr "مبالغ عربات التسوق المتروكة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this badge ?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف هذه الشارة؟ "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Assignment of online orders"
msgstr "تكليف الطلبات عبر الإنترنت "
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Attributes"
msgstr "الخصائص"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Average Order"
msgstr "متوسط الطلب "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg
msgid "Average Rating"
msgstr "متوسط التقييم "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Badge"
msgstr "الشارة"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0
#, python-format
msgid "Badge Text"
msgstr "نَص الشارة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_count
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_count
msgid "Base Unit Count"
msgstr "عدد الوحدات الأساسية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_name
msgid "Base Unit Name"
msgstr "اسم الوحدة الأساسية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_show_uom_price
msgid "Base Unit Price"
msgstr "سعر الوحدة الأساسية "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.base_unit_action
msgid "Base Units"
msgstr "الوحدات الأساسية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Be aware!"
msgstr "احذر!"
#. module: website_sale
#: model:res.country.group,name:website_sale.benelux
msgid "BeNeLux"
msgstr "BeNeLux"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
msgid "Benelux"
msgstr "Benelux"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Best Sellers"
msgstr "الأكثر مبيعًا"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__big
msgid "Big"
msgstr "كبير"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Billing"
msgstr "الفوترة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Billing Address"
msgstr "عنوان الفوترة "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Bin"
msgstr "صندوق "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins
msgid "Bins"
msgstr "صناديق"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
"products."
msgstr ""
"تمكن من تعزيز مبيعاتك باستخدام عدة أنواع من برامج الخصم: الكوبونات والعروض "
"وبطاقات الهدايا والولاء. يمكن تعيين شروط معينة (المنتجات، العملاء، الحد "
"الأدنى لمبلغ الشراء، المدة الزمنية). وقد تكون المكافآت خصومات (نسبة مئوية أو"
" مبالغ) أو منتجات مجانية. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Bottom"
msgstr "الأسفل"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Box"
msgstr "صندوق "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes
msgid "Boxes"
msgstr "صناديق"
#. module: website_sale
#: model:product.attribute,name:website_sale.product_attribute_brand
msgid "Brand"
msgstr "العلامة التجارية"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_contact_us_button_url
msgid "Button URL"
msgstr "رابط URL للزر "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Button url"
msgstr "رابط URL للزر "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Buttons"
msgstr "الأزرار "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_buy_now_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Buy Now"
msgstr "اشتر الآن "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js:0
#, python-format
msgid "Buy now"
msgstr "اشتر الآن "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets
msgid "Cabinets"
msgstr "خزائن"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Campaigns"
msgstr "الحملات"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
msgstr "هل يمكن تكبير الصورة 1024 "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "بإمكانه النشر "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Capture order payments when the delivery is completed."
msgstr "استلام مدفوعات الطلب، عند إكمال عملية التوصيل. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Cards"
msgstr "البطاقات"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Carousel"
msgstr "منصّة عرض بعناصر متغيّرة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Cart"
msgstr "عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity
msgid "Cart Quantity"
msgstr "الكمية الموجودة في عربة التسوق"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_recovery_mail_template_id
msgid "Cart Recovery Email"
msgstr "البريد الإلكتروني لاستعادة عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent
msgid "Cart recovery email already sent"
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني لاستعادة عربة التسوق بالفعل "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Carts"
msgstr "عربات التسوق"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay."
msgstr "تعتبر عربات التسوق متروكة بعد هذه الفترة. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"تستخدم الفئات للتصفح عبر منتجاتك من خلال\n"
" واجهة شاشات اللمس."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Categories:"
msgstr "الفئات: "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description
msgid "Category Description"
msgstr "وصف الفئة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Category:"
msgstr "الفئة: "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Chair"
msgstr "كرسي "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs
msgid "Chairs"
msgstr "الكراسي "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"لا يسمح بتغيير رقم ضريبة القيمة المضافة بعد إصدار مستند (مستندات) لحسابك. "
"يرجى التواصل معنا مباشرة لإتمام هذه العملية. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"لا يسمح بتغيير اسم الشركة بمجرد أن يتم إصدار مستند (مستندات) لحسابك. يرجى "
"التواصل معنا مباشرة لإتمام هذه العملية. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"Changing your name is not allowed once documents have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"لا يسمح بتغيير اسمك بمجرد أن يتم إصدار مستندات لحسابك. يرجى التواصل معنا "
"مباشرة لإتمام هذه العملية. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Checkout Pages"
msgstr "صفحات الدفع والخروج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id
msgid "Children Categories"
msgstr "الفئات التابعة"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas
msgid "Christmas"
msgstr "عيد الميلاد المجيد"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "Clear Filters"
msgstr "مسح عوامل التصفية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"Click <i>'New'</i> in the top-right corner to create your first product."
msgstr ""
"انقر على <i>'جديد'</i> في الزاوية العلوية إلى اليسار لإنشاء منتجك الأول. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Click here"
msgstr "انقر هنا"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click here to open the reporting menu"
msgstr "اضغط هنا لفتح قائمة إعداد التقارير "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click on <em>Save</em> to create the product."
msgstr "اضغط على <em>حفظ</em> لإنشاء المنتج. "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click on this button so your customers can see it."
msgstr "اضغط على هذا الزر حتى يتمكن عملاؤك من رؤيته. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Collapse Category Recursive"
msgstr "إخفاء الفئة المتكررة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid ""
"Comma-separated list of parts of product names, barcodes or internal "
"reference"
msgstr ""
"قائمة مفصولة بفواصل لأجزاء من أسماء المنتجات، الباركودات، أو المراجع "
"الداخلية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "الشركات "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#, python-format
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__compare_list_price
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__compare_list_price
msgid "Compare to Price"
msgstr "مقارنة بالسعر "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison
#: model:res.groups,name:website_sale.group_product_price_comparison
msgid "Comparison Price"
msgstr "سعر المقارنة "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components
msgid "Components"
msgstr "المكونات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost"
msgstr "حساب تكاليف الشحن والشحن عبر Easypost"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
msgstr "حساب تكاليف الشحن والشحن عبر DHL"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
msgstr "حساب تكاليف الشحن والشحن عبر FedEx"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
msgstr "حساب تكاليف الشحن والشحن عبر UPS"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
msgstr "حساب تكاليف الشحن والشحن عبر USPS"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
msgstr "حساب تكاليف الشحن والشحن عبر bpost"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs on orders"
msgstr "حساب تكاليف الشحن للطلبات"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تهيئة الإعدادات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Form"
msgstr "تهيئة الاستمارة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Confirm Order"
msgstr "تأكيد الطلب "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm orders when you get paid."
msgstr "قم بتأكيد الطلبات عندما يتم الدفع. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Confirmed"
msgstr "تم التأكيد "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "الطلبات المؤكدة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "Contact Us"
msgstr "تواصل معنا"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__contact_us_button_url
msgid "Contact Us Button URL"
msgstr "رابط URL لزر تواصل معنا "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Conversion"
msgstr "التحويل "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches
msgid "Couches"
msgstr "كنبات "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid "Create a new product"
msgstr "إنشاء منتج جديد"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Creation Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Current Category or All"
msgstr "الفئة الحالية للكل "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_id
msgid "Custom Unit of Measure"
msgstr "وحدة القياس المخصصة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer"
msgstr "العميل"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account"
msgstr "حساب العميل"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__account_on_checkout
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__account_on_checkout
msgid "Customer Accounts"
msgstr "حسابات العملاء "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer Country"
msgstr "بلد العميل"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
msgid "Customer Reviews"
msgstr "تقييمات العملاء "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Customer needs to be signed in otherwise the mail address is not known. \n"
"\n"
"- If a potential customer creates one or more abandoned checkouts and then completes a sale before the recovery email gets sent, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If user has manually sent a recovery email, the mail will not be sent a second time \n"
"\n"
"- If a payment processing error occurred when the customer tried to complete their checkout, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If your shop does not support shipping to the customer's address, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If none of the products in the checkout are available for purchase (empty inventory, for example), then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If all the products in the checkout are free, and the customer does not visit the shipping page to add a shipping fee or the shipping fee is also free, then the email won't be sent."
msgstr ""
"يجب أن يكون العميل مسجلاً دخوله وإلا فلن يكون عنوان البريد معروفاً. \n"
"\n"
"- إذا قام العميل المحتمَل بترك عربة التسوق عند الدفع والخروج أكثر من مرة، ثم أكمل عملية الشراء قبل أن يتم إرسال رسالة البريد الإلكتروني للاستعادة، فلن يتم إرسال البريد الإلكتروني. \n"
"\n"
"- إذا قام المستخدم بإرسال رسالة البريد الإلكتروني للاستعادة يدوياً، لن يتم إرسال الرسالة مرة أخرى. \n"
"\n"
"- إذا حدث خطأ في معالجة الدفع عند محاولة العميل إكمال عملية الدفع والخروج، فلن يتم إرسال البريد الإلكتروني. \n"
"\n"
"- إذا كان متجرك لا يدعم الشحن إلى عناوين العملاء، فلن يتم إرسال البريد الإلكتروني. \n"
"\n"
"- إذا لم تكن أي من المنتجات في عربة التسوق عند عملية الدفع والخروج متاحة لشرائها (إذا كان المخزون فارغاً، على سبيل المثال)، لن يتم إرسال البريد الإلكتروني. \n"
"\n"
"- إذا كانت كافة المنتجات عند الدفع والخروج مجانية، ولم يذهب العميل إلى صفحة الشحن لإضافة رسوم الشحن، أو إذا كان الشحن مجانياً، فلن يتم إرسال البريد الإلكتروني. "
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Customers"
msgstr "العملاء"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Customize Abandoned Email Template"
msgstr "تخصيص قالب البريد الإلكتروني لعربات التسوق المتروكة "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid "Customize Email Templates"
msgstr "تخصيص قوالب البريد الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "DHL Express Connector"
msgstr "موصل شحن DHL السريع "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS"
msgstr "قم بإفلات الكتل الإنشائية هنا لجعلها متاحة لكافة المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default"
msgstr "افتراضي "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default (1/1)"
msgstr "الافتراضي (1/1) "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id
msgid "Default Currency"
msgstr "العملة الافتراضية"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_id
msgid "Default Pricelist"
msgstr "قائمة الأسعار الافتراضية"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default Sort"
msgstr "الفرز الافتراضي "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_base_unit__name
msgid ""
"Define a custom unit to display in the price per unit of measure field."
msgstr "قم بتعريف وحدة مخصصة لعرضها في حقل السعر حسب وحة القياس. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid "Define a new category"
msgstr "تعريف فئة جديدة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Delete Badge"
msgstr "حذف الشارة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery
msgid "Delivery Methods"
msgstr "طرق التوصيل "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__internal
msgid ""
"Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for "
"shipping costs"
msgstr "تُستخدم طرق التوصيل داخلياً فقط: لا يدفع العميل تكاليف الشحن "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__website
msgid ""
"Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for "
"shipping costs"
msgstr "تحدد طرق التوصيل على الموقع الإلكتروني: يدفع العميل تكاليف الشحن "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_description
msgid "Description for the website"
msgstr "الوصف للموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks
msgid "Desks"
msgstr "مكاتب"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "قم بتحديد ترتيب العرض في موقع المتجر الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "الملخص"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_digital
msgid "Digital Content"
msgstr "محتوى رقمي"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__disabled
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__disabled
msgid "Disabled (buy as guest)"
msgstr "معطل (الشراء كضيف) "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "إهمال "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
msgstr "الخصومات، والولاء، وبطاقات الهدايا "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Display Product Prices"
msgstr "عرض أسعار المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Display Type"
msgstr "نوع العرض"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_count
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_count
msgid ""
"Display base unit price on your eCommerce pages. Set to 0 to hide it for "
"this product."
msgstr ""
"عرض سعر الوحدة الأساسي على صفحات التجارة الإلكترونية لديك. قم بتعيين القيمة "
"كـ 0 لإخفائها لهذا المنتج. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Displayed in bottom of product pages"
msgstr "معروض في أسفل صفحات المنتجات "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_name
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_name
msgid ""
"Displays the custom unit for the products if defined or the selected unit of"
" measure otherwise."
msgstr ""
"يقوم بعرض الوحدة المخصصة للمنتجات إذا كانت محددة أو وحدة القياس المحددة خلاف"
" ذلك. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "لا تملك صلاحيات الوصول. تخط هذه البيانات لبريد الملخص للمستخدم. "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#, python-format
msgid "Do you wish to clear your cart before adding products to it?"
msgstr "هل ترغب في مسح محتوى عربة التسوق الخاصة بك قبل إضافة المنتجات إليها؟ "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__done
msgid "Done"
msgstr "تم الانتهاء "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Double click here to set an image describing your product."
msgstr "انقر هنا مرتين لتعيين صورة تصف منتجك."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Drag building blocks here to customize the header for \""
msgstr "قم بسحب الكتل البرمجية الإنشائية إلى هنا لتخصيص ترويسة \""
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Drag this website block and drop it in your page."
msgstr "قم بسحب الكتلة البنائية للموقع الإلكتروني وإفلاتها في صفحتك. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Drawer"
msgstr "درج خزانة"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers
msgid "Drawers"
msgstr "أدراج"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids
msgid "E-Commerce Extra Fields"
msgstr "الحقول الإضافية للتجارة الإلكترونية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field
msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page"
msgstr "المعلومات الإضافية للتجارة الإلكترونية المعروضة على صفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code
msgid "E-commerce Promotional Code"
msgstr "كود ترويجي للتجارة الإلكترونية "
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe
msgid "EUR"
msgstr "يورو"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Easypost"
msgstr "Easypost"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,name:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "Ecommerce: Cart Recovery"
msgstr "المتجر الإلكتروني: استعادة عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "قم بتحرير سعر هذا المنتج من خلال النقر على هذا المبلغ."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Edit this address"
msgstr "تحرير هذا العنوان"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "معالج تأليف رسالة بريد إلكتروني"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code
msgid "Embed Code"
msgstr "Embed Code"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product"
msgstr "أدخل اسمًا لمنتجك الجديد"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Extra Images"
msgstr "الصور الإضافية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
msgid "Extra Info"
msgstr "معلومات إضافية"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Extra Product Media"
msgstr "وسائط منتج إضافية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_extra_checkout_step
msgid "Extra Step During Checkout"
msgstr "خطوة إضافية أثناء الدفع والخروج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Extra Step Option"
msgstr "خيار الخطة الإضافية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids
msgid "Extra Variant Images"
msgstr "صور متغيرات إضافية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
msgid "Extra Variant Media"
msgstr "وسائط متغيرات إضافية "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Featured"
msgstr "مميز "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id
msgid "Field"
msgstr "حقل"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label
msgid "Field Label"
msgstr "بطاقة عنوان الحقل "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name
msgid "Field Name"
msgstr "اسم الحقل"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Fill"
msgstr "ملء "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Fill in your address"
msgstr "قم بملء بيانات عنوانك "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "From Website"
msgstr "من الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures
msgid "Furnitures"
msgstr "الأثاث "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Generate an invoice from orders ready for invoicing."
msgstr "قم بإنشاء فاتورة من الأوامر الجاهزة للفوترة. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
msgstr "قم بإنشاء الفاتورة تلقائياً عند تأكيد الدفع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "يعرض ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئات المنتجات."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__go_to_cart
#, python-format
msgid "Go to cart"
msgstr "الذهاب إلى عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Grid"
msgstr "الشبكة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Group By"
msgstr "التجميع حسب "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسار HTTP"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__hidden
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__none
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale
msgid "Hide 'Add To Cart' when price = 0"
msgstr "إخفاء 'إضافة إلى عربة التسوق' عندما يكون السعر = 0 "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Hours."
msgstr "ساعات. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced."
msgstr "حجم الملف ضخم. يجب تقليل حجم الصورة. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "I agree to the"
msgstr "أوافق على"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
msgid "I have a promo code"
msgstr "لدي كود ترويجي "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "If product price equals 0, replace 'Add to Cart' by 'Contact us'."
msgstr ""
"إذا كان سعر المنتج يساوي 0، قم باستبدال 'إضافة إلى عربة التسوق' بـ 'تواصل "
"معنا'. "
#. module: website_sale
#: model:mail.template,description:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"If the setting is set, sent to authenticated visitors who abandoned their "
"cart"
msgstr ""
"إذا تم ضبط الإعداد، سيتم الإرسال إلى الزائرين الذين تركوا عربات التسوق "
"الخاصة بهم "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"If you are ordering for an external person, please place your order via the "
"backend. If you wish to change your name or email address, please do so in "
"the account settings or contact your administrator."
msgstr ""
"إذا كنت تقوم بالطلب لشخص خارجي، يرجى الطلب من خلال الواجهة الخلفية. إذا أردت"
" تغيير اسمك أو عنوان بريدك الإلكتروني، يرجى القيام بذلك من خلال إعدادات "
"الحساب أو التواصل مع المدير. "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "صورة 1024"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "صورة 128"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "صورة 256"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "صورة 512"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Image Name"
msgstr "اسم الصورة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Image Spacing"
msgstr "تباعد الصورة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Image Zoom"
msgstr "تكبير الصورة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Images Size"
msgstr "حجم الصور "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Images Width"
msgstr "عرض الصور "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Instant checkout, instead of adding to cart"
msgstr "الدفع والخروج الفوري، عوضاً عن الإضافة إلى عربة التسوق "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح! يرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Invalid image"
msgstr "الصورة غير صالحة "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce
msgid "Invoices"
msgstr "فواتير العملاء "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Invoicing"
msgstr "الفوترة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_website_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale
msgid "Is Published"
msgstr "تم نشره "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Issue invoices to customers"
msgstr "إصدار الفواتير للعملاء"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status."
msgstr "لا يسمح بتعديل أمر مبيعات إن لم يكن في حالة المسودة."
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "قيد اليومية"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__just_done
msgid "Just done"
msgstr "انتهت للتو"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value
msgid "Kpi Website Sale Total Value"
msgstr "القيمة الإجمالية للمؤشر الرئيسي لمبيعات الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Lamp"
msgstr "مصباح "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps
msgid "Lamps"
msgstr "مصابيح"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Landscape (4/3)"
msgstr "أفقي (4/3) "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخر تعديل في"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Month"
msgstr "الشهر الماضي"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__last_website_so_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_users__last_website_so_id
msgid "Last Online Sales Order"
msgstr "أمر المبيعات الإلكتروني الأخير"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Week"
msgstr "الأسبوع الماضي"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Year"
msgstr "العام الماضي"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Layout"
msgstr "مخطط"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let the customer enter a shipping address"
msgstr "السماح للعميل بإدخال عنوان شحن"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let the customer select a Mondial Relay shipping point"
msgstr "أتح للعميل تحديد نقطة شحن Mondial Relay "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first product."
msgstr "فلننشئ منتجك الأول."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's now take a look at your eCommerce dashboard to get your eCommerce "
"website ready in no time."
msgstr ""
"فلنلق نظرة على لوحة بيانات متجرك الإلكتروني لجعل موقع متجرك الإلكتروني "
"جاهزاً بلمح البصر. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Lightbulb sold separately"
msgstr "تُباع اللمبة منفصلة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__linked_line_id
msgid "Linked Order Line"
msgstr "بند الطلب المرتبط "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "List"
msgstr "القائمة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Magnifier on hover"
msgstr "التكبير عند التمرير فوقه "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Mail only sent to signed in customers with items available for sale in their"
" cart."
msgstr ""
"بريد إلكتروني يتم إرساله فقط للعملاء المسجلين دخولهم والذين لديهم عناصر في "
"عربات التسوق الخاصة بهم. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Main image"
msgstr "الصورة الرئيسية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards &amp; eWallet"
msgstr ""
"أدر العروض الترويجية والكوبونات وبطاقات الولاء وبطاقات الهدايا والمحفظة "
"الإلكترونية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Manage pricelists to apply specific prices per country, customer, products, "
"etc"
msgstr "أدر قوائم الأسعار لتطبيق أسعار محددة لكل دولة، عميل، منتجات، إلخ "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__mandatory
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__mandatory
msgid "Mandatory (no guest checkout)"
msgstr "إلزامي (لا يمكن الدفع والخروج كضيف) "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__medium
#, python-format
msgid "Medium"
msgstr "متوسط "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_delivery
msgid "Module Website Sale Delivery"
msgstr "تطبيق توصيل مبيعات الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Mondial Relay"
msgstr "Mondial Relay"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery_mondialrelay
msgid "Mondial Relay Connector"
msgstr "موصل شحن Mondial Relay "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to first"
msgstr "الانتقال إلى الأول "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to last"
msgstr "الانتقال إلى الأخير "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to next"
msgstr "الانتقال إلى التالي "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to previous"
msgstr "الانتقال إلى السابق "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia
msgid "Multimedia"
msgstr "الوسائط المتعددة"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link
#, python-format
msgid "My Cart"
msgstr "عربة تسوقي"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "الاسم (بالترتيب الأبجدي) "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short
msgid "Name Short"
msgstr "الاسم المختصر"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_product_action_add
msgid "New Product"
msgstr "منتج جديد"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.new_ribbon
msgid "New!"
msgstr "جديد! "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Newest Arrivals"
msgstr "وصل حديثاً "
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_newest_products
msgid "Newest Products"
msgstr "أحدث المنتجات "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Next (Right-Arrow)"
msgstr "التالي (السهم الأيسر)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "Next <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr "التالي <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "لا"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "No abandoned carts found"
msgstr "لا توجد عربات تسوق متروكة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined"
msgstr "لم يتم تحديد منتج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined in this category."
msgstr "لا توجد منتجات محددة في هذه الفئة. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "No product views yet for this visitor"
msgstr "لم يقم هذا الزائر بعرض أي منتج بعد "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results"
msgstr "لا توجد نتائج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results for \""
msgstr "لا توجد نتائج لـ \""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results found for '"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج لـ’"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__none
msgid "No shipping management on website"
msgstr "لا يمكن إدارة عمليات الشحن على الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__none
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "Not Published"
msgstr "غير منشور "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__not_done
msgid "Not done"
msgstr "غير منتهية"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count
msgid "Number of Abandoned Carts"
msgstr "عدد عربات التسوق المتروكة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr
msgid "Number of grid columns on the shop"
msgstr "عدد أعمدة الشبكة في المتجر "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg
msgid "Number of products in the grid on the shop"
msgstr "عدد المنتجات في الشبكة على المتجر "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_picking
msgid "On Site Payments & Picking"
msgstr "الدفع في الموقع وانتقاء البضائع "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "On wheels"
msgstr "على عجلات "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Once you click on <b>Save</b>, your product is updated."
msgstr "بمجرد أن تضغط على <b>حفظ</b>، يتم تحديث حسابك."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "One product might have different attributes (size, color, ...)"
msgstr "يمكن أن يكون لمنتج واحد عدة خصائص (الحجم، اللون، ...) "
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales
msgid "Online Sales"
msgstr "المبيعات عبر الإنترنت "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "Online Sales Analysis"
msgstr "تحليل المبيعات عبر الإنترنت "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services
msgid "Only Services"
msgstr "الخدمات فقط "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only the company's websites are allowed.\n"
"Leave the Company field empty or select a website from that company."
msgstr ""
"يُسمح فقط بالمواقع الإلكترونية الخاصة بالشركة. \n"
"اترك حقل الشركة فارغاً أو قم بتحديد موقع إلكتروني من تلك الشركة. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Open Sale Orders"
msgstr "فتح أوامر البيع "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "التجارة الإلكترونية مفتوحة المصدر "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid ""
"Optimization required! Reduce the image size or increase your compression "
"settings."
msgstr "يتطلب إجراء تحسين! قم بتقليل حجم الصورة أو زيادة إعدادات الضغط. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Option for: %s"
msgstr "خيار لـ: %s "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Option: %s"
msgstr "الخيار: %s "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__optional
msgid "Optional"
msgstr "اختياري "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Options"
msgstr "الخيارات "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__option_line_ids
msgid "Options Linked"
msgstr "الخيارات المرتبطة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Or scan me with your banking app."
msgstr "أو قم بمسحي باستخدام تطبيقك البنكي. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_unpaid
msgid "Order Date"
msgstr "تاريخ الطلب "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "بنود الطلبات المعروضة على الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid "Order Total"
msgstr "إجمالي الطلب "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders
#, python-format
msgid "Orders"
msgstr "الطلبات "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "Orders To Invoice"
msgstr "الطلبات بانتظار فوترتها "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Orders to Invoice"
msgstr "الطلبات بانتظار الفوترة "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Orders/Day"
msgstr "الطلبات/يوم "
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.out_of_stock_ribbon
msgid "Out of stock"
msgstr "نفدت الكمية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "الفئة الرئيسية "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "المسار الأصلي"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self
msgid "Parents And Self"
msgstr "الأساسي والفرعي "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay Now"
msgstr "ادفع الآن "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay with"
msgstr "الدفع عن طريق "
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_icons
msgid "Payment Icons"
msgstr "أيقونات الدفع "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "مزود الدفع "
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_providers
msgid "Payment Providers"
msgstr "مزودي الدفع "
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens
msgid "Payment Tokens"
msgstr "رموز الدفع "
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions
msgid "Payment Transactions"
msgstr "معاملات الدفع "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Payment is already being processed."
msgstr ""
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Payments to Capture"
msgstr "المدفوعات المراد استلامها"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Pedal-based opening system"
msgstr "نظام يفتح عن طريق الدواسات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Phone"
msgstr "رقم الهاتف"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#, python-format
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Pills"
msgstr "حبوب "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Please enter a valid Video URL."
msgstr "يرجى إدخال رابط URL صالح للفيديو. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Please proceed your current cart."
msgstr "يرجى الاستمرار إلى عربة تسوقك الحالية. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Pop-up on Click"
msgstr "النافذة المنبثقة عند الضغط "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Portrait (4/5)"
msgstr "أفقي (4/5) "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Position"
msgstr "منصب"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_prevent_zero_price_sale
msgid "Prevent Sale of Zero Priced Product"
msgstr "منع بيع المنتجات التي سعرها صفر "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Previous (Left-Arrow)"
msgstr "السابق (السهم الأيمن)"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Month"
msgstr "الشهر الماضي"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Week"
msgstr "الأسبوع الماضي"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Year"
msgstr "العام الماضي"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Price - High to Low"
msgstr "السعر - الأعلى إلى الأقل "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Price - Low to High"
msgstr "السعر - الأقل إلى الأعلى "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Price Filter"
msgstr "عامل تصفية السعر "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_price
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_price
msgid "Price Per Unit"
msgstr "السعر لكل وحدة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids
msgid "Price list available for this Ecommerce/Website"
msgstr "قائمة الأسعار المتاحة لهذا المتجر الإلكتروني/الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "قائمه الأسعار"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_pricelist
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricelists"
msgstr "قوائم الأسعار"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Prices displayed on your eCommerce"
msgstr "الأسعار المعروضة على متجرك الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "Process the order once the payment is received."
msgstr "معالجة الطلب بمجرد استلام الدفع. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Prod. Desc."
msgstr "وصف المنتج "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
#, python-format
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_accessories_action
msgid "Product Accessories"
msgstr "ملحقات المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "خاصية المنتج"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid "Product Carousel"
msgstr "منصّة عرض بعناصر متغيّرة للمنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Comparison Tool"
msgstr "أداة مقارنة المنتج"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image
msgid "Product Image"
msgstr "صورة المنتج"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Product Images"
msgstr "صور المنتج"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_add
msgid "Product Name"
msgstr "اسم المنتج"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Product Page"
msgstr "صفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form
msgid "Product Page Extra Fields"
msgstr "الحقول الإضافية لصفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_grid_columns
msgid "Product Page Grid Columns"
msgstr "أعمدة الشبكة في صفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_layout
msgid "Product Page Image Layout"
msgstr "تخطيط الصورة في صفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_spacing
msgid "Product Page Image Spacing"
msgstr "تباعد الصورة في صفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_width
msgid "Product Page Image Width"
msgstr "عرض الصورة في صفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_pages_list
msgid "Product Pages"
msgstr "صفحات المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Public Categories"
msgstr "فئات المنتج العامة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Reference Price"
msgstr "السعر المرجعي للمنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_tag
msgid "Product Tag"
msgstr "علامة تصنيف المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_tags_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__product_tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_tags
msgid "Product Tags"
msgstr "علامات تصنيف المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "قالب المنتج"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "بند خاصية قالب المنتج"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids
msgid "Product Tmpl"
msgstr "قالب المنتج"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_variant_id
msgid "Product Variant"
msgstr "متغير المنتج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Variants"
msgstr "متغيرات المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form
msgid "Product Views"
msgstr "مرات عرض المنتجات "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "Product Views History"
msgstr "سجل عرض المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Product names"
msgstr "أسماء المنتجات "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Product not found"
msgstr "لم يتم العثور على المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon
msgid "Product ribbon"
msgstr "شريط المنتج "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_pages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_breadcrumb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_tree
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Products List"
msgstr "قائمة المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Products Page"
msgstr "صفحة المنتجات "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_recently_sold_with_action
msgid "Products Recently Sold With"
msgstr "المنتجات التي بيعت حديثاً مع "
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_recently_sold_with
msgid "Products Recently Sold With Product"
msgstr "المنتجات التي بيعت حديثاً مع المنتج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree
msgid "Products Ribbon"
msgstr "شريط المنتجات "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Products Views"
msgstr "مرات عرض المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Promo Code"
msgstr "الكود الترويجي"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Provide customers with product-specific links or downloadable content in the"
" confirmation page of the checkout process if the payment gets through. To "
"do so, attach some files to a product using the new Files button and publish"
" them."
msgstr ""
"وفر للعملاء روابط خاصة بالمنتج أو محتوى قابل للتنزيل في صفحة التأكيد الخاصة "
"بعملية الدفع والخروج إذا تم الدفع بنجاح. للقيام بذلك ، قم بإرفاق بعض الملفات"
" بمنتج باستخدام زر الملفات الجديدة وانشرها. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_image.py:0
#, python-format
msgid ""
"Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL."
msgstr ""
"رابط URL المقدم لمقطع الفيديو لـ '%s' غير صالح. يرجى إدخال رابط URL صالح "
"للفيديو. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website
msgid "Published"
msgstr "تم النشر "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push down"
msgstr "خفض"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to bottom"
msgstr "الدفع للأسفل"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to top"
msgstr "الدفع للأعلى"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push up"
msgstr "رفع"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "Qty:"
msgstr "الكمية:"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "REVENUE BY"
msgstr "الإيرادات بواسطة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Radio"
msgstr "راديو "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Rating"
msgstr "التقييم"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "متوسط نص التقييم "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "آخر ملاحظات التقييم"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "آخر صورة للتقييم"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "آخر قيمة للتقييم"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "رضا التقييم "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "نص التقييم "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "عدد التقييمات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Re-order"
msgstr "إعادة الطلب "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_enabled_portal_reorder_button
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__enabled_portal_reorder_button
msgid "Re-order From Portal"
msgstr "إعادة الطلب من البوابة "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_sold_products_action
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_sold_products
msgid "Recently Sold Products"
msgstr "المنتجات المباعة حديثاً "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_viewed_products_action
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_viewed_products
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "المنتجات المعروضة حديثاً "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email Sent"
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني للاسترجاع "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email to Send"
msgstr "البريد الإلكتروني للاسترجاع بانتظار الإرسال "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Reinforced for heavy loads"
msgstr "مهيئة للدفعات الثقيلة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Remove all"
msgstr "إزالة الكل "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Remove from cart"
msgstr "إزالة من عربة التسوق "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
#, python-format
msgid "Remove one"
msgstr "إزالة واحد "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Replace"
msgstr "استبدال"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_id
msgid "Restrict publishing to this website."
msgstr "قصر إمكانية النشر على هذا الموقع الإلكتروني. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Resume Order"
msgstr "الاستمرار بالطلب "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Review Order"
msgstr "مراجعة الطلب "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__ribbon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id
msgid "Ribbon"
msgstr "شريط "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color
msgid "Ribbon background color"
msgstr "لون خلفية الشريط "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html_class
msgid "Ribbon class"
msgstr "تصنيف الشريط "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html
msgid "Ribbon html"
msgstr "html الشريط "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color
msgid "Ribbon text color"
msgstr "لون نص الشريط "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_seo_optimized
msgid "SEO optimized"
msgstr "تم تحسين محركات البحث"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.sale_ribbon
msgid "Sale"
msgstr "المبيعات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website
msgid "Sale Analysis"
msgstr "تحليل البيع "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#, python-format
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website
msgid "Sales Analysis"
msgstr "تحليل المبيعات"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "تقرير المبيعات التحليلي"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر البيع"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "بند أمر المبيعات"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Month"
msgstr "المبيعات منذ الشهر الماضي "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Week"
msgstr "المبيعات منذ الأسبوع الماضي "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Year"
msgstr "المبيعات منذ العام الماضي "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesteam_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesteam_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "فريق المبيعات"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesperson_id
msgid "Salesperson"
msgstr "مندوب المبيعات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_card_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail
msgid "Sample"
msgstr "عينة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Search Abandoned Sales Orders"
msgstr "البحث في أوامر البيع المتروكة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Select"
msgstr "تحديد "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid ""
"Select <b>New Product</b> to create it and manage its properties to boost "
"your sales."
msgstr "اختر <b>منتجاً جديداً</b> لإنشائه وإدارة خصائصه لتحسين مبيعاتك. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Select Quantity"
msgstr "تحديد الكمية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Select this address"
msgstr "اختيار هذا العنوان"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "قابل للاختيار"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay
msgid "Send After"
msgstr "الإرسال بعد "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email
msgid "Send a Cart Recovery Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني لاسترجاع عربة التسوق "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery
msgid "Send a Recovery Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني للاسترجاع "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order."
msgstr "إرسال بريد إلكتروني للاسترجاع للزوار الذين لم يكملوا طلباتهم. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Send after"
msgstr "الإرسال بعد "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email
msgid "Send email to customers who abandoned their cart."
msgstr "أرسل بريداً إلكترونياً للعملاء الذين تركوا عربات تسوقهم. "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr "اسم محسنات محرك البحث "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "التسلسل "
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.services
msgid "Services"
msgstr "الخدمات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Ship to the same address\n"
" <span class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>Your shipping address will be requested later) </i></span>"
msgstr ""
"الشحن لنفس العنوان\n"
" <span class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>سيُطلب عنوان الشحن لاحقًا) </i></span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_delivery_invoice_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shipping Address"
msgstr "عنوان الشحن"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Costs"
msgstr "تكاليف الشحن"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__sale_delivery_settings
msgid "Shipping Management"
msgstr "إدارة الشحن"
#. module: website_sale
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "المتجر - متابعة عملية الشراء"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shop - Checkout Process"
msgstr "المحل - متابعة عملية الدفع والخروج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "المتجر - تم التأكيد "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shop - Products"
msgstr "المحل - المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Provider"
msgstr "المحل - تحديد مزود الدفع "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_default_sort
msgid "Shop Default Sort"
msgstr "الفرز الافتراضي للمحل "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart
msgid "Shopping cart"
msgstr "عربة التسوق"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Show Empty Cart"
msgstr "إظهار عربة التسوق الفارغة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Show b2b Fields"
msgstr "إظهار حقول b2b "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Sign Up"
msgstr "التسجيل"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sign in/up at checkout"
msgstr "تسجيل الدخول/التسجيل عند عملية الدفع والخروج "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Sit comfortably"
msgstr "اجلس بارتياح "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_x
msgid "Size X"
msgstr "حجم س"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_y
msgid "Size Y"
msgstr "حجم ص"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Slanted"
msgstr "مائل "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__small
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sold"
msgstr "المبيعات "
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.sold_out_ribbon
msgid "Sold out"
msgstr "نفدت الكمية "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "بعض الحقول المطلوبة فارغة."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Sort by"
msgstr "الفرز حسب "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sources"
msgstr "المصادر "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_normal_website_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view
msgid "Specify unit"
msgstr "حدد الوحدة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "State / Province"
msgstr "الولاية/المنطقة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state
msgid "State of the website sale onboarding payment provider step"
msgstr "حالة خطوة مزود الدفع التمهيدية لمبيعات الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__stay
msgid "Stay on Product Page"
msgstr "البقاء في صفحة المنتج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street 2"
msgstr "الشارع 2"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street <span class=\"d-none d-md-inline\"> and Number</span>"
msgstr "اسم الشارع <span class=\"d-none d-md-inline\"> والرقم</span> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Style"
msgstr "الشكل "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Subtotal:"
msgstr "الإجمالي الفرعي:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
msgid ""
"Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show"
" up on the product page."
msgstr ""
"اقترح بدائل لعملائك (استراتيجية الارتقاء بالصفقة). تظهر تلك المنتجات في صفحة"
" المنتج. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Suggested Accessories"
msgstr "الملحقات المقترحة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "Suggested Accessories:"
msgstr "الملحقات المقترحة:"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Suggested accessories in the eCommerce cart"
msgstr "الملحقات المقترحة في عربة التجارة الإلكترونية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Tag"
msgstr "علامة تصنيف "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Tags"
msgstr "علامات التصنيف "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Tax Indication"
msgstr "الإشارة إلى الضريبة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "الضرائب:"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Text"
msgstr "النص"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale_text
msgid "Text to show instead of price"
msgstr "النص لإظهاره عوضاً عن السعر "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "شكرا لك على طلبك."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "The #1"
msgstr "رقم واحد "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The access token is invalid."
msgstr "رمز الوصول غير صالح. "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__compare_list_price
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__compare_list_price
msgid ""
"The amount will be displayed strikethroughed on the eCommerce product page"
msgstr "سيتم عرض المبلغ مشطوباً في صفحة المنتج في المتجر الإلكتروني "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The cart has already been paid. Please refresh the page."
msgstr ""
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The cart has been updated. Please refresh the page."
msgstr "لقد تم تحديث عربة التسوق. يرجى إعادة تحميل الصفحة. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company of the website you are trying to sale from (%s) is different "
"than the one you want to use (%s)"
msgstr ""
"شركة الموقع الإلكتروني التي تحاول البيع منها (%s) تختلف عن تلك التي ترغب "
"باستخدامها (%s) "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "رابطURL الكامل للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "التركيبة المذكورة غير موجودة لذا لا يمكن إضافتها لعربة التسوق."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "المنتج المذكور غير موجود لذا لا يمكن إضافته لعربة التسوق."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The given product does not have a price therefore it cannot be added to "
"cart."
msgstr "ليس للمنتج المذكور سعر، ولذلك لا يمكن إضافته لعربة التسوق. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The mode selected here applies as invoicing policy of any new product "
"created but not of products already existing."
msgstr ""
"ينطبق الوضع المحدد هنا كسياسة فوترة لأي منتج جديد يتم إنشاؤه ولكن ليس "
"للمنتجات الموجودة بالفعل. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The order has been canceled."
msgstr "لقد تم إلغاء الطلب. "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
msgid ""
"The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to "
"Shop > Edit Click on the page and enable 'Categories' to view all eCommerce "
"categories."
msgstr ""
"سيكون هذا المنتج متاحاً في كافة فئات المتجر الإلكتروني المذكورة. اذهب إلى "
"المتجر > تحرير، ثم اضغط على الصفحة وفعّل 'الفئات' لعرض كافة فئات المتجر "
"الإلكتروني. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings."
msgstr "يمكن تغيير مهلة اعتبار عربة التسوق متروكة من الإعدادات."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The value of Base Unit Count must be greater than 0. Use 0 to hide the price"
" per unit on this product."
msgstr ""
"يجب أن تكون قيمة عدد الوحدات الأساسية أكبر من 0. قم بتعيينها كـ 0 إذا أردت "
"إخفاء سعر الوحدة لهذا المنتج. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce
msgid "There is no confirmed order from the website"
msgstr "لا توجد طلبات مؤكدة من الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "There is no recent confirmed order."
msgstr "لا توجد طلبات مؤكدة حديثة. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "There is no unpaid order from the website yet"
msgstr "لا توجد طلبات غير مدفوعة من الموقع الإلكتروني بعد "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "There isn't any UTM tag detected in orders"
msgstr "لم يتم رصد أي UTM في الطلبات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This combination does not exist."
msgstr "هذه التركيبة غير موجودة."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "This is your current cart."
msgstr "هذه هي عربة تسوقك الحالية."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"This partner has an open cart. Please note that the pricelist will not be "
"updated on that cart. Also, the cart might not be visible for the customer "
"until you update the pricelist of that cart."
msgstr ""
"لدى هذا الشريك عربة تسوق مفتوحة. يرجى ملاحظة أنه لن يتم تحديث قائمة الأسعار "
"في عربة التسوق. إذافة إلى ذلك، قد لا تكون عربة التسوق مرئية للعميل إلى أن "
"تقوم بتحديث قائمة الأسعار لعربة التسوق. "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/000.js:0
#, python-format
msgid "This product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "هذا المنتج غير موجود لذا لا يمكن إضافته لعربة التسوق. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product has no valid combination."
msgstr "لا توجد تركيبة صحيحة لهذا المنتج."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product is no longer available."
msgstr "لم يعد هذا المنتج متوفراً. "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#, python-format
msgid "This product is not available for purchase."
msgstr "هذا المنتج غير متاح لشرائه "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "This product is unpublished."
msgstr "هذا المنتج غير منشور."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "This promo code is not available."
msgstr "لم يعد هذا الكود الترويجي متوفراً. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Thumbnails"
msgstr "صور مصغرة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Top"
msgstr "الأعلى "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Top Bar"
msgstr "الشريط العلوي "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Total number of product viewed"
msgstr "إجمالي عدد المنتجات التي تم عرضها "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
msgid "Total number of views on products"
msgstr "إجمالي عدد مرات عرض المنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "True"
msgstr "صحيح"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid ""
"True only for product filters that require a product_id because they relate "
"to cross selling"
msgstr ""
"تكون القيمة صحيحة فقط لعوامل تصفية المنتجات التي تتطلب product_id لأنها "
"متعلقة بالبيع العابر "
#. module: website_sale
#: model:res.groups,name:website_sale.group_show_uom_price
msgid "UOM Price Display for eCommerce"
msgstr "عرض سعر وحدة القياس للتجارة الإلكترونية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__terms_url
msgid "URL"
msgstr "رابط URL "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url
msgid "URL of a video for showcasing your product."
msgstr "رابط URL لمقطع فيديو يعرض منتجك. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "USPS"
msgstr "USPS"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_base_unit
msgid "Unit of Measure for price per unit on eCommerce products."
msgstr "وحدة القياس لسعر الوحدة لمنتجات التجارة الإلكترونية. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Unpaid"
msgstr "غير مدفوعة"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders
#, python-format
msgid "Unpaid Orders"
msgstr "الطلبات غير المدفوعة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Untaxed Total Sold"
msgstr "إجمالي المبيعات دون ضرائب "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Upload a file from your local library."
msgstr "رفع ملف من مكتبتك المحلية. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Use Google Places API to validate addresses entered by your visitors"
msgstr ""
"استخدم الواجهة البرمجية لتطبيق Google Places لتصديق العناوين المدخلة من "
"قِبَل زائريك "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "VAT"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
msgid "Variant"
msgstr "المتغير "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Variants"
msgstr "المتغيرات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Vertical (2/3)"
msgstr "عمودي (2/3) "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Video URL"
msgstr "رابط الفيديو "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "View Cart ("
msgstr "عرض عربة التسوق ("
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_centered
msgid "View Product"
msgstr "عرض المنتج "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail
msgid "View product"
msgstr "عرض المنتج "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Viewer"
msgstr "العارض"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__visibility
msgid "Visibility"
msgstr "الظهور"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__visible
msgid "Visible"
msgstr "مرئي "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "مرئي في الموقع الإلكتروني الحالي "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track
msgid "Visited Pages"
msgstr "الصفحات التي تمت زيارتها "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_kanban
msgid "Visited Products"
msgstr "المنتجات التي قد تمت زيارتها "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph
msgid "Visitor Product Views"
msgstr "عرض الزوار للمنتجات "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree
msgid "Visitor Product Views History"
msgstr "سجل عرض الزوار للمنتجات "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__shop_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__shop_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#. module: website_sale
#: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template
msgid "Warranty"
msgstr "الضمان"
#. module: website_sale
#: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template
msgid ""
"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, "
"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of "
"time."
msgstr ""
"الضمان - الممنوح إلى المشتري في بند ما بواسطة المُصنع - يقدم وعدًا بالإصلاح "
"أو الاستبدال متى كان ذلك ضروريًا خلال فترة زمنية معينة."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_validate.js:0
#, python-format
msgid "We are waiting for confirmation from the bank or the payment provider"
msgstr "نحن بانتظار التأكيد من البنك أو من مزوّد الدفع "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_payment__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__website_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
msgid "Website Product Category"
msgstr "فئة منتج الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Website Public Categories"
msgstr "فئات الموقع الإلكتروني العامة "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Website Sequence"
msgstr "تسلسل الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "متجر الموقع الإلكتروني"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr "عامل تصفية قصاصات الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "رابط URL للموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "زائر الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "الوصف الدلالي في الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "الكلمات الدلالية بالموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "العنوان الدلالي بالموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "صورة الرسم البياني المفتوح للموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_payment__website_id
msgid "Website through which this invoice was created for eCommerce orders."
msgstr ""
"الموقع الإلكتروني الذي قد تم إنشاء هذه الفاتورة من خلاله لطلبات المتجر "
"الإلكتروني. "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id
msgid "Website through which this order was placed for eCommerce orders."
msgstr ""
"الموقع الإلكتروني الذي قد تم إنشاء هذا الطلب من خلاله لطلبات المتجر "
"الإلكتروني. "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids
msgid "Websites"
msgstr "المواقع الإلكترونية "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "What should be done on \"Add to Cart\"?"
msgstr "ما الذي يجب فعله في \"إضافة إلى عربة التسوق\"؟ "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Whiteboard"
msgstr "سبورة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_wishlist
msgid "Wishlists"
msgstr "قوائم الأمنيات"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"With the first mode you can set several prices in the product config form "
"(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation rules "
"from Pricelists."
msgstr ""
"باستخدام الوضع الأول، يمكنك تعيين عدة أسعار في استمارة تهيئة المنتج (من "
"علامة تبويب المبيعات). باستخدام الثاني، تقوم بتعيين الأسعار وقواعد الاحتساب "
"من قوائم الأسعار. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "With this action, '%s' website would not have any pricelist available."
msgstr ""
"باستخدام هذا الإجراء، لن تكون هناك أي قوائم أسعار متاحة في الموقع الإلكتروني"
" '%s'. "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "With three feet"
msgstr "بثلاثة أقدام "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"You are editing your <b>billing and shipping</b> addresses at the same time!<br/>\n"
" If you want to modify your shipping address, create a"
msgstr ""
"أنت تقوم بتحرير عنواني <b>الفواتير والشحن</b> في نفس الوقت!<br/>\n"
" إذا أردت تعديل عنوان الشحن، أنشئ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "You can't use a video as the product's main image."
msgstr "لا يمكنك استخدام مقطع فيديو كالصورة الرئيسية للمنتج. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "You don't have any order from the website"
msgstr "ليس لديك أي طلبات من الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "You don't have any order to invoice from the website"
msgstr "ليس لديك أي طلبات بانتظار فوترتها في الموقع الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "You left items in your cart!"
msgstr "لقد تركت عناصراً في عربة تسوقك! "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid ""
"You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n"
" If they completed their address, you should send them a recovery email!"
msgstr ""
"ستجد هنا كافة عربات التسوق التي تركها زوارك.\n"
" إذا قاموا بإكمال عناوينهم، عليك إرسال بريد إلكتروني للاسترجاع! "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Your Address"
msgstr "عنوانك"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products
msgid ""
"Your Dynamic Snippet will be displayed here...\n"
" This message is displayed because youy did not provide both a filter and a template to use."
msgstr ""
"سوف يتم عرض قصاصتك الحيوية هنا...\n"
" يتم عرض هذه الرسالة لأنك لم تقم بتحديد التأثير الفني والقالب حتى يتم استخدامه. "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#, python-format
msgid "Your Email"
msgstr "بريدك الإلكتروني "
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#, python-format
msgid "Your Name"
msgstr "اسمك"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "عربة التسوق الخاصة بك فارغة!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "تم التصريح بالدفع. "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Your previous cart has already been completed."
msgstr "تم بالفعل استكمال عربة تسوقك السابقة."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Zip Code"
msgstr "رمز Zip "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "bpost"
msgstr "bpost"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "code..."
msgstr "رمز..."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_add
msgid "e.g. Cheese Burger"
msgstr "مثال: شطيرة برجر بالجبنة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "e.g. lamp,bin"
msgstr "مثال: مصباح، سلة "
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings
#, python-format
msgid "eCommerce"
msgstr "المتجر الإلكتروني"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories
msgid "eCommerce Categories"
msgstr "فئات المتجر الإلكتروني"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.attribute_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_attribute_view_form
msgid "eCommerce Filter Visibility"
msgstr "إمكانية رؤية عامل تصفية المتجر الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total
msgid "eCommerce Sales"
msgstr "مبيعات المتجر الإلكتروني"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "eCommerce Shop"
msgstr "المتجر الإلكتروني "
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:website_sale.ir_cron_send_availability_email
msgid "eCommerce: send email to customers about their abandoned cart"
msgstr ""
"المتجر الإلكتروني: أرسل رسائل بريد إلكتروني إلى العملاء بشأن عربات التسوق "
"الخاصة بهم المتروكة "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "if you want to merge your previous cart into current cart."
msgstr "إذا كنت تريد دمج عربة تسوقك السابقة مع عربة التسوق الحالية."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"if you want to restore your previous cart. Your current cart will be "
"replaced with your previous cart."
msgstr ""
"إذا كنت تريد استعادة عربة تسوقك السابقة. سيتم استبدال العربة الحالية "
"بالسابقة."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "in category \""
msgstr "في الفئة \""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "item(s))"
msgstr "عنصر (عناصر)) "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "new address"
msgstr "عنوان جديد"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "to follow your order."
msgstr "لتتبع طلبك."