Odoo18-Base/addons/website_sale/i18n/sr.po

4589 lines
162 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-03-10 11:12:23 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# Đorđe Cvijanović <cdorde@gmail.com>, 2022
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# コフスタジオ, 2024
# Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2024
# Uros Kalajdzic <ukalajdzic@gmail.com>, 2024
# Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2025\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "\" category."
msgstr "\" kategorija."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\"Optional\" allows guests to register from the order confirmation email to "
"track their order."
msgstr ""
"\"Opciono\" dozvoljava posetiocima da se registruju na stranici potvrde "
"porudžbine kako bi pratili svoju porudžbinu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "%s review"
msgstr "%s ocena"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "%s reviews"
msgstr "%s ocene"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "&amp; Shipping"
msgstr "&amp; Dostava"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "'. Showing results for '"
msgstr "'. Prikazuje rezultate za '"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__100_pc
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "100 percent"
msgstr "100 posto"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__50_pc
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "50 percent"
msgstr "50 posto"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__66_pc
msgid "66 %"
msgstr "66 %"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "66 percent"
msgstr "66 posto"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Kategorije</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>Komunikacija: </b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_price
msgid "<b>Price Range</b>"
msgstr "<b>Opseg cena</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Pricelist</b>"
msgstr "<b>Cenovnik</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<b>Shipping: </b>"
msgstr "<b>Dostava: </b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Sort By</b>"
msgstr "<b>Sortiraj po</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "<b>Your order: </b>"
msgstr "<b>Vaša porudžbina: </b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid ""
"<br/>\n"
" 30-day money-back guarantee<br/>\n"
" Shipping: 2-3 Business Days"
msgstr ""
"<br/>\n"
" 30 dana garancije na povraćaj novca<br/>\n"
" Dostava: 2-3 radna dana"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Add payment providers"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Dodaj provajdere plaćanja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now
msgid ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight:bold\">BUY NOW</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight:bold\">KUPI ODMAH</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart
msgid "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>Add to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>Dodaj u korpu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Ship to this address"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Dostavi na ovu adresu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Back</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Nazad</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Return to Cart</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Povratak na korpu</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_footer
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"/> Return to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"/> Povratak na korpu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
msgid "<i class=\"fa fa-edit\"/> Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-edit\"/> Uredi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
" Buy Now"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
" Kupi odmah"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
" <span>Add an address</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
" <span>Dodaj adresu</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Štampaj"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_re_order_btn
msgid ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" Order Again"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" Poruči ponovo"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight: bold\">ADD TO CART</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight: bold\">DODAJ U KORPU</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes
msgid "<option value=\"\" selected=\"true\">-</option>"
msgstr "<option value=\"\" selected=\"true\">-</option>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
msgstr "<option value=\"\">Country...</option>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "<option value=\"\">State / Province...</option>"
msgstr "<option value=\"\">State / Province...</option>"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.</p>\n"
" <p>You should send an email to the customers to encourage them!</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\"> >\n"
" Sve napuštene korpe možete pronaći ovde, </p>\n"
" <p> Trebalo bi da pošaljete e-poruku kupcima da biste ih ohrabrili!</p> "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">Sort By:</small>"
msgstr "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">Sortiraj po:</small>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">Changing company name or VAT number is"
" not allowed once document(s) have been issued for your account. Please "
"contact us directly for this operation.</small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\">Promena naziva kompanije ili PIB broja"
" nije dozvoljena kada se dokument(i) izdaju za vaš nalog. Kontaktirajte nas "
"direktno za ovu operaciju.</small>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes
msgid ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>Clear Filters</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\"/>"
msgstr ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>Poništi filtere</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-end\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Details\" title=\"Details\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-end\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Detalji\" title=\"Detalji\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Previous\" title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Prethodno\" title=\"Prethodno\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Continue<span class=\"d-none d-md-inline\"> Shopping</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Nastavi<span class=\"d-none d-md-inline\"> sa kupovinom</span></span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-left\"/> Previous"
msgstr "<span class=\"fa fa-chevron-left\"/> Prethodno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Sledeće\" title=\"Sledeće\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "<span class=\"mx-2 o_wsale_ppr_by\">by</span>"
msgstr "<span class=\"mx-2 o_wsale_ppr_by\">od</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Assignment</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Dodeljivanje</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Automatically send abandoned checkout "
"emails</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Automatski šalji email-ove napuštenim "
"porudžbinama</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Invoicing Policy</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Politika fakturisanja</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Give us your feedback</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Dajte nam svoju povratnu "
"informaciju</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Upload a document</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Učitaj dokument</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Reference</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Vaša Referenca</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view
msgid ""
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': [('product_variant_count', "
"'&lt;=', 1)]}\">Based on variants</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': [('product_variant_count', "
"'&lt;=', 1)]}\">Na osnovu varijanti</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "<span class=\"visually-hidden\">filters active</span>"
msgstr "<span class=\"visually-hidden\">aktivni filteri</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication
msgid ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" VAT Excluded\n"
" </span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" VAT Included\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" bez PDV-a\n"
" </span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" sa PDV-om\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<span>Confirm</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Potvrdi</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Confirmed</span>"
msgstr "<span>Potvrđeno</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<span>Next</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Sledeće</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Order</span>"
msgstr "<span>Porudžbina</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid ""
"<span>Proceed to Checkout</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span>Process Checkout</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Kolicina</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span>Sign In</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid ""
"<span>Sign In</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid ""
"<span>Unfortunately your order can not be confirmed as the amount of your payment does not match the amount of your cart.\n"
" Please contact the responsible of the shop for more information.</span>"
msgstr ""
"<span>Nažalost vaša porudžbina ne može biti potvrđena jer se iznos vaše uplate ne poklapa sa iznosom vaše korpe.\n"
" Molimo vas da kontaktirate odgovornu osobu prodavnice za više inromacija.</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "<span>Video Preview</span>"
msgstr "<span>Video predled</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "<strong>Add to Cart</strong>"
msgstr "<strong>Dodaj u korpu</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid ""
"<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
" If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
msgstr ""
"<strong>Nije pronađena odgovarajuća opcija(procesor) plaćanja.</strong><br/>\n"
" Ako smatrate da je u pitanju greška, kontaktirajte administratora web sajta."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<strong>Payment Information:</strong>"
msgstr "<strong>Informacije za plaćanje:</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "<strong>Total:</strong>"
msgstr "<strong>Ukupno:</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "<strong>Warning!</strong>"
msgstr "<strong>Pažnja!</strong>"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.</h1>\n"
" Would you like to complete your purchase?<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-as=\"line\">\n"
" <hr>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination</strong><br><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer.</t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom.name or ''\">Units</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/cart?access_token={{ object.access_token }}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Resume order\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>Thank you for shopping with <t t-out=\"company.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>!</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.</h1>\n"
" Would you like to complete your purchase?<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-as=\"line\">\n"
" <hr>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination</strong><br><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer.</t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom.name or ''\">Units</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/cart?access_token={{ object.access_token }}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Resume order\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>Thank you for shopping with <t t-out=\"company.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>!</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid "<u>Terms and Conditions</u>"
msgstr "<u>Uslovi ponude i plaćanja</u>"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__terms_url
msgid "A preview will be available at this URL."
msgstr "Pregled će biti dostupan na ovoj URL adresi."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid ""
"A product can be either a physical product or a service that you sell to "
"your customers."
msgstr ""
"Proizvod može biti fizički proizvod ili usluga koju prodajete kupcima."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "A short description that will also appear on documents."
msgstr "Kratak opis koji će se takođe pojaviti na dokumentima."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "AT A GLANCE"
msgstr "NA PRVI POGLED"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Abandoned"
msgstr "Napušteno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Napuštena korpa"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_abandoned_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders
#, python-format
msgid "Abandoned Carts"
msgstr "Napuštene korpe"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Abandoned Carts to Recover"
msgstr "Napuštene korpe za obnavljanje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay
msgid "Abandoned Delay"
msgstr "Napušteno kašnjenje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__send_abandoned_cart_email
msgid "Abandoned Email"
msgstr "Napušteni emailovi"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid "About cross selling products"
msgstr "O unakrsnoj prodaji proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Accept Terms & Conditions"
msgstr "Prihvati Uslove ponude & plaćanja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Acceptable file size"
msgstr "Prihvatljiva veličina datoteke"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_accessories
msgid "Accessories for Product"
msgstr "Dodaci za proizvod"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid ""
"Accessories show up when the customer reviews the cart before payment "
"(cross-sell strategy)."
msgstr ""
"Dodaci se pojavljuju kada kupac pregleda korpu pre plaćanja (strategija "
"unakrsne prodaje)."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid "Accessory Products"
msgstr "Proizvodi dodaci"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Add To Cart"
msgstr "Dodaj u korpu"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__add_to_cart_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__add_to_cart_action
msgid "Add To Cart Action"
msgstr "Dodaj u korpu akcija"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Add a Media"
msgstr "Dodaj multimediju"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a customizable form during checkout (after address)"
msgstr "Dodaj prilagodljivu formu tokom poručivanja (posle adrese)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to the "
"sale price"
msgstr ""
"Dodajte referentnu cenu po JM na proizvode (tj. $/kg), pored prodajne cene"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a strikethrough price, as a comparison"
msgstr "Dodajte precrtanu cenu kao poređenje"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add download link for customers at the end of checkout"
msgstr "Dodajte link za preuzimanje za klijente na kraju poručivanja"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
#, python-format
msgid "Add one"
msgstr "Dodaj jedan"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
#, python-format
msgid "Add to Cart"
msgstr "Dodaj u korpu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Dugme Dodaj u korpu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_autocomplete
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Automatsko popunjavanje adrese"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "All Products"
msgstr "Svi proizvodi"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids
msgid "All pricelists"
msgstr "Svi cenovnici"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow customers to pay in person at your stores"
msgstr "Dozvolite kupcima da plate lično u vašoj prodavnici"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr "Dozvoli kupcima da porede proizvode na osnovu njihovih atributa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow signed-in users to save product in a wishlist"
msgstr "Dozvolite prijavljenim korisnicima da sačuvaju proizvod u listi želja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "Dozvoli krajnjim korisnicima da izaberu ovaj cenovnik"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow your customer to add products from previous order in their cart."
msgstr ""
"Dozvolite svojim kupcima da dodaju proizvod sa prethodne porudžbine u svoju "
"korpu."
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_alternative_products
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_alternative_products
msgid "Alternative Products"
msgstr "Alternativni proizvodi"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount
msgid "Amount of Abandoned Carts"
msgstr "Količina napuštenih korpi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "Apply"
msgstr "Primeni"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this badge ?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj bedž ?"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Assignment of online orders"
msgstr "Dodeljivanje online porudžbina"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Average Order"
msgstr "Prosečna porudžbina"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg
msgid "Average Rating"
msgstr "Prosečna ocena"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Badge"
msgstr "Bedž"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0
#, python-format
msgid "Badge Text"
msgstr "Tekst bedža"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_count
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_count
msgid "Base Unit Count"
msgstr "Brojač osnovnih jedinica"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_name
msgid "Base Unit Name"
msgstr "Naziv osnovne jedinice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_show_uom_price
msgid "Base Unit Price"
msgstr "Cena osnovne jedinice"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.base_unit_action
msgid "Base Units"
msgstr "Osnovne jedinice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Be aware!"
msgstr "Pažnja!"
#. module: website_sale
#: model:res.country.group,name:website_sale.benelux
msgid "BeNeLux"
msgstr "BeNeLux"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
msgid "Benelux"
msgstr "Benelux"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Best Sellers"
msgstr "Najbolje prodavani"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__big
msgid "Big"
msgstr "Veliko"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Billing"
msgstr "Kreiranje računa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresa za fakturisanje"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Bin"
msgstr "Kanda"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins
msgid "Bins"
msgstr "Kante"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
"products."
msgstr ""
"Povećajte svoju prodaju pomoću nekoliko programa: Kuponi, Promocije, Poklon "
"kartice, Lojalnost. Specifični uslovi mogu biti postavljeni (proizvodi, "
"klijenti, minimalan iznos kupovine, period). Nagrade mogu biti popusti (% "
"ili iznos) ili besplatni proizvodi."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Both"
msgstr "Oba"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes
msgid "Boxes"
msgstr "Kutije"
#. module: website_sale
#: model:product.attribute,name:website_sale.product_attribute_brand
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_contact_us_button_url
msgid "Button URL"
msgstr "URL dugmeta"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Button url"
msgstr "Url dugmeta"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmići"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_buy_now_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Buy Now"
msgstr "Kupi odmah"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js:0
#, python-format
msgid "Buy now"
msgstr "Kupi odmah"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets
msgid "Cabinets"
msgstr "Ormari"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
msgstr "Može li se slika 1024 zumirati"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Može da objavljuje"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Capture order payments when the delivery is completed."
msgstr "Snimite plaćanja narudžbine kada se isporuka završi."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Cards"
msgstr "Kartice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Carousel"
msgstr "Vrteška"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Cart"
msgstr "Korpa"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Količina u korpi"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_recovery_mail_template_id
msgid "Cart Recovery Email"
msgstr "Email za oporavak korpe"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent
msgid "Cart recovery email already sent"
msgstr "Email za oporavak korpe je već poslat"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Carts"
msgstr "Korpe"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay."
msgstr "Korpe su označene kao napuštene nakon ovolikog odlaganja."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"Kategorije koje se koriste za pretraživanje proizvoda kroz\n"
" interfejs ekrana na dodir."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorije:"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description
msgid "Category Description"
msgstr "Opis kategorije"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Chair"
msgstr "Stolica"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs
msgid "Chairs"
msgstr "Stolice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Promena PIB broja nije dozvoljena nakon što je dokument već izdat za vaš "
"nalog. Molimo vas da nas direktno kontaktirate za ovu operativnu aktivnost."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Promena imena kompanije nije dozvoljena nakon što je dokument već izdat za "
"vaš nalog. Molimo vas da nas direktno kontaktirate za ovu operativnu "
"aktivnost."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"Changing your name is not allowed once documents have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Checkout Pages"
msgstr "Stranice poručivanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id
msgid "Children Categories"
msgstr "Dečije kategorije"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas
msgid "Christmas"
msgstr "Božić"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "City"
msgstr "Grad"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "Clear Filters"
msgstr "Poništi filtere"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"Click <i>'New'</i> in the top-right corner to create your first product."
msgstr ""
"Klikni na <i>'Novo'</i> u gornjem desnom uglu da kreiraš svoj prvi proizvod."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Click here"
msgstr "Klikni ovde"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click here to open the reporting menu"
msgstr "Kliknite ovde da otvorite meni za izveštavanje"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click on <em>Save</em> to create the product."
msgstr "Kliknite na <em>Sačuvaj</em> da kreirate proizvod."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click on this button so your customers can see it."
msgstr "Klikni na ovo dugme kako bi tvoji korisnici mogli da ga vide."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Collapse Category Recursive"
msgstr "Skupi kategoriju rekurzivno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid ""
"Comma-separated list of parts of product names, barcodes or internal "
"reference"
msgstr ""
"Lista delova naziva proizvoda, bar kodova ili internih referenci odvojenih "
"zarezima"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Preduzeća"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#, python-format
msgid "Company Name"
msgstr "Ime kompanije"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__compare_list_price
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__compare_list_price
msgid "Compare to Price"
msgstr "Uporedite sa cenom"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison
#: model:res.groups,name:website_sale.group_product_price_comparison
msgid "Comparison Price"
msgstr "Uporedna cena"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components
msgid "Components"
msgstr "Komponente"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost"
msgstr "Izračunajte troškove transporta i dostave Easypost-om"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
msgstr "Izračunajte troškove transporta i dostave DHL-om"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
msgstr "Izračunajte troškove transporta i dostave FedEx-om"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
msgstr "Izračunajte troškove transporta i dostave UPS-om"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
msgstr "Izračunajte troškove transporta i dostave USPS-om"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
msgstr "Izračunajte troškove transporta i dostave bpost-om"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs on orders"
msgstr "Izračunajte troškove transporta na porudžbinama"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Podešavanje konfiguracije"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Form"
msgstr "Konfigurišite obrazac"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Confirm Order"
msgstr "Potvrdi porudžbinu"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm orders when you get paid."
msgstr "Potvrdite porudžbine kada primite uplatu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "Potvrđene porudžbine"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__contact_us_button_url
msgid "Contact Us Button URL"
msgstr "URL dugmeta Kontaktirajte nas"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konverzija"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches
msgid "Couches"
msgstr "Kauči"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid "Create a new product"
msgstr "Kreiraj novi proizvod"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao/la"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreiran"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum Kreiranja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Current Category or All"
msgstr "Trenutna kategorija ili sve"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_id
msgid "Custom Unit of Measure"
msgstr "Prilagođena Jedinica mere"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account"
msgstr "Korisnički nalog"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__account_on_checkout
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__account_on_checkout
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Korisnički nalozi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer Country"
msgstr "Zemlja klijenta"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Ocene kupaca"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Customer needs to be signed in otherwise the mail address is not known. \n"
"\n"
"- If a potential customer creates one or more abandoned checkouts and then completes a sale before the recovery email gets sent, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If user has manually sent a recovery email, the mail will not be sent a second time \n"
"\n"
"- If a payment processing error occurred when the customer tried to complete their checkout, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If your shop does not support shipping to the customer's address, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If none of the products in the checkout are available for purchase (empty inventory, for example), then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If all the products in the checkout are free, and the customer does not visit the shipping page to add a shipping fee or the shipping fee is also free, then the email won't be sent."
msgstr ""
"Korisnik mora biti prijavljen u suprotnom adresa nije poznata.\n"
"\n"
" Ako potencijalni kupac napravi jedno ili više napuštenih poručivanja, a zatim završi prodaju pre nego što se pošalje email poruka za oporavak korpe, onda email poruka neće biti poslata.\n"
"\n"
"- Ako je korisnik ručno poslao email za oporavak korpe, email poruka neće biti poslata drugi put\n"
"\n"
" Ako je došlo do greške u obradi plaćanja kada je klijent pokušao da završi poručivanje, email poruka neće biti poslata.\n"
"\n"
"- Ako vaša prodavnica ne podržava isporuku na adresu kupca, email poruka neće biti poslata.\n"
"\n"
"- Ako nijedan od proizvoda na kasi nije dostupan za kupovinu (na primer, prazan inventar), email poruka neće biti poslata.\n"
"\n"
" Ako su svi proizvodi na kasi besplatni, a kupac ne poseti stranicu za isporuku da bi dodao naknadu za dostavu ili je naknada za slanje takođe besplatna, onda email poruka neće biti poslata."
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Customers"
msgstr "Kupci"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Customize Abandoned Email Template"
msgstr "Prilagodite email šablon za napuštene korpe"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid "Customize Email Templates"
msgstr "Prilagodi Email šablone"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "DHL Express Connector"
msgstr "DHL Express konektor"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS"
msgstr "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default (1/1)"
msgstr "Podrazumevano (1/1)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id
msgid "Default Currency"
msgstr "Podrazumevana valuta"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_id
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Podrazumevani cenovnik"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default Sort"
msgstr "Podrazumevano sortiranje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_base_unit__name
msgid ""
"Define a custom unit to display in the price per unit of measure field."
msgstr ""
"Definišite prilagođenu jedinicu za prikaz u polju cene po jedinici mere."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid "Define a new category"
msgstr "Definiši novu kategoriju"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Delete Badge"
msgstr "Obriši bedž"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Načini isporuke"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__internal
msgid ""
"Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for "
"shipping costs"
msgstr ""
"Načini isporuke se koriste samo interno: kupac ne plaća troškove isporuke"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__website
msgid ""
"Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for "
"shipping costs"
msgstr ""
"Načini isporuke se mogu izabrati na veb lokaciji: kupac plaća troškove "
"isporuke"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_description
msgid "Description for the website"
msgstr "Opis za website"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks
msgid "Desks"
msgstr "Stolovi"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Odredite redosled za prikaz na E-commerce aplikaciji website-a"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Pregled"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_digital
msgid "Digital Content"
msgstr "Digitalni sadržaj"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__disabled
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__disabled
msgid "Disabled (buy as guest)"
msgstr "Onemogućeno (kupi kao gost)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Poništi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
msgstr "Popusti, lojalnost & poklon kartice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Display Product Prices"
msgstr "Prikaži cene proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Display Type"
msgstr "Vrsta prikaza"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_count
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_count
msgid ""
"Display base unit price on your eCommerce pages. Set to 0 to hide it for "
"this product."
msgstr ""
"Prikažite cenu osnovne jedinice na svojim eCommerce stranicama. Postavite na"
" 0 da biste je sakrili za ovaj proizvod."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Displayed in bottom of product pages"
msgstr "Prikazuje se na dnu stranica proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_name
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_name
msgid ""
"Displays the custom unit for the products if defined or the selected unit of"
" measure otherwise."
msgstr ""
"Prikazuje prilagođenu jedinicu za proizvode ako je definisana ili izabranu "
"jedinicu mere u suprotnom."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "Nema pristup, preskočite ove podatke za korisnički email pregled"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#, python-format
msgid "Do you wish to clear your cart before adding products to it?"
msgstr ""
"Da li želite da ispraznite svoju korpu pre nego što u nju dodate proizvode?"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__done
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Double click here to set an image describing your product."
msgstr ""
"Dvaput kliknite ovde da biste postavili sliku koja opisuje vaš proizvod."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Drag building blocks here to customize the header for \""
msgstr "Prevucite blokove ovde da biste prilagodili zaglavlje za „"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Drag this website block and drop it in your page."
msgstr "Prevucite ovaj blok web stranice i spustite ga na svoju stranicu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Drawer"
msgstr "Fioka"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers
msgid "Drawers"
msgstr "Fioke"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids
msgid "E-Commerce Extra Fields"
msgstr "Dodatna polja za E-Commerce"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field
msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page"
msgstr ""
"E-Commerce dodatne informacije koje se prikazuju na stranici proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code
msgid "E-commerce Promotional Code"
msgstr "E-commerce promotivni kod"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Easypost"
msgstr "Easypost"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,name:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "Ecommerce: Cart Recovery"
msgstr "Ecommerce: Oporavak korpe"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Uredi cenu ovog proizvoda klikom na iznos."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Edit this address"
msgstr "Uredi ovu adresu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarobnjak sastavljana email-ova"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code
msgid "Embed Code"
msgstr "Ugradi kod"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product"
msgstr "Unesi ime svog novog proizvoda"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivne kategorije."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Extra Images"
msgstr "Dodatne slike"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne Informacije"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Extra Product Media"
msgstr "Dodatni mediji za proizvode"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_extra_checkout_step
msgid "Extra Step During Checkout"
msgstr "Dodatni korak tokom poručivanja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Extra Step Option"
msgstr "Dodatni korak opcija"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids
msgid "Extra Variant Images"
msgstr "Dodatne slike varijante"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
msgid "Extra Variant Media"
msgstr "Dodatni mediji za varijante"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label
msgid "Field Label"
msgstr "Oznaka polja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Fill"
msgstr "Unesite"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Fill in your address"
msgstr "Unesite svoju adresu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "From Website"
msgstr "Od Website-a"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures
msgid "Furnitures"
msgstr "Nameštaj"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Generate an invoice from orders ready for invoicing."
msgstr "Генериши фактуру за наруџбе спремне за фактурисање."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
msgstr ""
"Automatski generišite fakturu kada se potvrdi plaćanje putem interneta"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste kategorije proizvoda."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__go_to_cart
#, python-format
msgid "Go to cart"
msgstr "Idi na korpu"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP rutiranje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__hidden
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__none
msgid "Hidden"
msgstr "Sakriveno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale
msgid "Hide 'Add To Cart' when price = 0"
msgstr "Sakrij 'Dodaj u korpu' kada je cena = 0"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Hours."
msgstr "Sati."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced."
msgstr "Ogromna veličina datoteke. Sliku treba optimizovati/smanjiti."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "I agree to the"
msgstr "Slažem se sa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
msgid "I have a promo code"
msgstr "Imam promotivni kod"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "If product price equals 0, replace 'Add to Cart' by 'Contact us'."
msgstr ""
"Ako je cena proizvoda jednaka 0, zamenite „Dodaj u korpu“ sa „Kontaktirajte "
"nas“."
#. module: website_sale
#: model:mail.template,description:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"If the setting is set, sent to authenticated visitors who abandoned their "
"cart"
msgstr ""
"Ako je podešavanje postavljeno, šalje se autorizovanim posetiocima koji su "
"napustili svoju korpu"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"If you are ordering for an external person, please place your order via the "
"backend. If you wish to change your name or email address, please do so in "
"the account settings or contact your administrator."
msgstr ""
"If you are ordering for an external person, please place your order via the "
"backend. If you wish to change your name or email address, please do so in "
"the account settings or contact your administrator."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Slika 1024"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Slika 128"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Slika 256"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Image Name"
msgstr "Naziv slike"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Image Spacing"
msgstr "Razmak slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Image Zoom"
msgstr "Zumiranje slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Images Size"
msgstr "Veličina slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Images Width"
msgstr "Širina slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Instant checkout, instead of adding to cart"
msgstr "Instant poručivanje, umesto dodavanja u korpu"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "Neispravan email! Molimo vas unesite ispravnu email adresu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Invalid image"
msgstr "Nevažeća slika"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce
msgid "Invoices"
msgstr "Fakture"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Fakturisanje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_website_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale
msgid "Is Published"
msgstr "Je objavljeno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Issue invoices to customers"
msgstr "Izdavanje računa kupcima"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status."
msgstr "Zabranjeno je menjati porudžbenicu koja nije u statusu radne verzije."
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Unos u dnevnik"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__just_done
msgid "Just done"
msgstr "Upravo završeno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value
msgid "Kpi Website Sale Total Value"
msgstr "Kpi Ukupna vrednost prodaje website-a"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Lamp"
msgstr "Lampa"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps
msgid "Lamps"
msgstr "Lampe"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Landscape (4/3)"
msgstr "Pejzaž (4/3)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Poslednja izmena dana"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Month"
msgstr "Prošli mesec"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__last_website_so_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_users__last_website_so_id
msgid "Last Online Sales Order"
msgstr "Poslednja online poružbenica"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Poslednje izmenio/la"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Poslednje ažuriranje dana"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Week"
msgstr "Prošla sedmica"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Year"
msgstr "Prošla godina"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let the customer enter a shipping address"
msgstr "Dozvolite kupcima da unesu adresu za dostavu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let the customer select a Mondial Relay shipping point"
msgstr "Dozvoli kupcima da izaberu mesto isporuke Mondial Relay-a"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first product."
msgstr "Hajde da kreiramo vaš prvi proizvod."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's now take a look at your eCommerce dashboard to get your eCommerce "
"website ready in no time."
msgstr ""
"Hajde sada da pogledamo vašu kontrolnu tablu kako biste brzo pripremili "
"website za eCommerce."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Lightbulb sold separately"
msgstr "Sijalica se prodaje odvojeno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__linked_line_id
msgid "Linked Order Line"
msgstr "Povezane linije porudžbine"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Magnifier on hover"
msgstr "Lupa pri prelasku miša"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Mail only sent to signed in customers with items available for sale in their"
" cart."
msgstr ""
"Pošta se šalje samo prijavljenim klijentima sa artiklima dostupnim za "
"prodaju u njihovim korpama."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Main image"
msgstr "Glavna slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards &amp; eWallet"
msgstr ""
"Upravljajte Promocijama, kuponima, karticama lojalnosti, Poklon karticama "
"&amp; eNovčanikom"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Manage pricelists to apply specific prices per country, customer, products, "
"etc"
msgstr ""
"Upravljajte cenovnicima da biste primenili određene cene prema zemlji, "
"kupcu, proizvodima itd"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__mandatory
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__mandatory
msgid "Mandatory (no guest checkout)"
msgstr "Obavezno (nema poručivanja od strane posetilaca)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__medium
#, python-format
msgid "Medium"
msgstr "Posrednik"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_delivery
msgid "Module Website Sale Delivery"
msgstr "Modul za dostavu za website prodaju"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Mondial Relay"
msgstr "Mondial Relay"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery_mondialrelay
msgid "Mondial Relay Connector"
msgstr "Mondial Relay konektor"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to first"
msgstr "Pomeri na prvo"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to last"
msgstr "Pomeri na poslednje"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to next"
msgstr "Pomeri na sledeće"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to previous"
msgstr "Pomeri na prethodno"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link
#, python-format
msgid "My Cart"
msgstr "Moja korpa"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Naziv (A-Z)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short
msgid "Name Short"
msgstr "Kratak naziv"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_product_action_add
msgid "New Product"
msgstr "Novi proizvod"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.new_ribbon
msgid "New!"
msgstr "Novo!"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Newest Arrivals"
msgstr "Najnovije"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_newest_products
msgid "Newest Products"
msgstr "Najnoviji proizvodi"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Next (Right-Arrow)"
msgstr "Sledeće (Desna strelica)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "Next <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr "Sledeće <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "No abandoned carts found"
msgstr "Nisu pronađene napuštene korpe"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined"
msgstr "Nema definisanog proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined in this category."
msgstr "No product defined in this category."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "No product views yet for this visitor"
msgstr "Još uvek nema pregleda proizvoda za ovog posetioca"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results for \""
msgstr "Nema rezultata za \""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results found for '"
msgstr "Nema pronađenih rezultata za '"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__none
msgid "No shipping management on website"
msgstr "Nema upravljanja isporukom na website-u"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__none
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "Not Published"
msgstr "Nije objavljeno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__not_done
msgid "Not done"
msgstr "Nije završeno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count
msgid "Number of Abandoned Carts"
msgstr "Broj napuštenih korpi"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr
msgid "Number of grid columns on the shop"
msgstr "Broj kolona u tabeli u prodavnici"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg
msgid "Number of products in the grid on the shop"
msgstr "Broj proizvoda u tabeli u prodavnici"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_picking
msgid "On Site Payments & Picking"
msgstr "Plaćanje & preuzimanje na licu mesta"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "On wheels"
msgstr "Na točkiće"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Once you click on <b>Save</b>, your product is updated."
msgstr "Kada kliknete na <b>Sačuvaj</b>, vaš proizvod je ažuriran."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "One product might have different attributes (size, color, ...)"
msgstr "Jedan proizvod može imati različite atribute (veličina, boja,...)"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales
msgid "Online Sales"
msgstr "Online prodaja"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "Online Sales Analysis"
msgstr "Analiza Online prodaje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services
msgid "Only Services"
msgstr "Samo Usluge"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only the company's websites are allowed.\n"
"Leave the Company field empty or select a website from that company."
msgstr ""
"Dozvoljene su samo kompanijski website-ovi.\n"
"Ostavite polje Kompanija prazno ili izaberite website te kompanije."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Open Sale Orders"
msgstr "Otvorene porudžbenice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "E-Commerce otvorenog koda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid ""
"Optimization required! Reduce the image size or increase your compression "
"settings."
msgstr ""
"Potrebna je optimizacija! Smanjite veličinu slike ili povećajte podešavanja "
"kompresije."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Option for: %s"
msgstr "Opcija za: %s"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opcija: %s"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__optional
msgid "Optional"
msgstr "Opciono"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__option_line_ids
msgid "Options Linked"
msgstr "Povezane opcije"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Or scan me with your banking app."
msgstr "Ili me skenirajte pomoću svoje bankarske aplikacije."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_unpaid
msgid "Order Date"
msgstr "Datum Zahteva"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Linije porudžbine prikazane na Website-u"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid "Order Total"
msgstr "Ukupno porudžbine"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders
#, python-format
msgid "Orders"
msgstr "Porudžbine"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "Orders To Invoice"
msgstr "Porudžbine za fakturisanje"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Orders to Invoice"
msgstr "Porudžbenice za fakturisanje"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Orders/Day"
msgstr "Porudžbine/Dan"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.out_of_stock_ribbon
msgid "Out of stock"
msgstr "Nema na stanju"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Nad kategorija"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Nadređena Putanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self
msgid "Parents And Self"
msgstr "Roditelji i ja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay Now"
msgstr "Plati odmah"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay with"
msgstr "Plati putem"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_icons
msgid "Payment Icons"
msgstr "Ikonice plaćanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "Provajder plaćanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_providers
msgid "Payment Providers"
msgstr "Provajderi plaćanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Tokeni plaćanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Platne transakcije"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Payment is already being processed."
msgstr ""
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Payments to Capture"
msgstr "Plaćanja za snimanje"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Pedal-based opening system"
msgstr "Sistem otvaranja na bazi pedala"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#, python-format
msgid "Phone Number"
msgstr "Phone Number"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Pills"
msgstr "Pilule"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Please enter a valid Video URL."
msgstr "Molimo unesite ispravan video URL."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Please proceed your current cart."
msgstr "Molimo vas nastavite sa svojom trenutnom korpom."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Pop-up on Click"
msgstr "Pop-up na klik"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Portrait (4/5)"
msgstr "Portret (4/5)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_prevent_zero_price_sale
msgid "Prevent Sale of Zero Priced Product"
msgstr "Sprečite prodaju proizvoda sa nultom cenom"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Previous (Left-Arrow)"
msgstr "Prethodno (leva-strelica)"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Month"
msgstr "Prethodni mesec"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Week"
msgstr "Prethodna sedmica"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Prethodna godina"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Price - High to Low"
msgstr "Cena - Opadajuće"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Price - Low to High"
msgstr "Cena - Rastuće"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Price Filter"
msgstr "Filter cene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_price
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_price
msgid "Price Per Unit"
msgstr "Cena po jedinici mere"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids
msgid "Price list available for this Ecommerce/Website"
msgstr "Cenovnik dostupan za ovaj Ecommerce/Website"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Cenovnik"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_pricelist
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricelists"
msgstr "Cenovnici"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Prices displayed on your eCommerce"
msgstr "Cene prikazane na vašem eCommerce-u"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "Process the order once the payment is received."
msgstr "Obradite porudžbinu kada primite uplatu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Prod. Desc."
msgstr "Opis proizv."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
#, python-format
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_accessories_action
msgid "Product Accessories"
msgstr "Dodaci proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atribut proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid "Product Carousel"
msgstr "Vrteška proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Comparison Tool"
msgstr "Alat za poređenje proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image
msgid "Product Image"
msgstr "Slika proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Product Images"
msgstr "Slike proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_add
msgid "Product Name"
msgstr "Ime Proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Product Page"
msgstr "Stranica proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form
msgid "Product Page Extra Fields"
msgstr "Dodatna polja stranice proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_grid_columns
msgid "Product Page Grid Columns"
msgstr "Kolone rešetke stranice proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_layout
msgid "Product Page Image Layout"
msgstr "Izgled slike stranice proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_spacing
msgid "Product Page Image Spacing"
msgstr "Razmak između slika na stranici proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_width
msgid "Product Page Image Width"
msgstr "Širina slike na stranici proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_pages_list
msgid "Product Pages"
msgstr "Stranice proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Public Categories"
msgstr "Javne kategorije proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Reference Price"
msgstr "Referentna cena proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_tag
msgid "Product Tag"
msgstr "Oznaka proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_tags_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__product_tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_tags
msgid "Product Tags"
msgstr "Oznake proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Šablon proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "Linija atributa šablona proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids
msgid "Product Tmpl"
msgstr "Šablon proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_variant_id
msgid "Product Variant"
msgstr "Varijante proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Variants"
msgstr "Varijante proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form
msgid "Product Views"
msgstr "Pregledi proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "Product Views History"
msgstr "Istorija pregleda proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Product names"
msgstr "Nazivi proizvoda"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Product not found"
msgstr "Proizvod nije pronađen"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon
msgid "Product ribbon"
msgstr "Traka proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_pages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_breadcrumb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_tree
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Products List"
msgstr "Lista proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Products Page"
msgstr "Stranica proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_recently_sold_with_action
msgid "Products Recently Sold With"
msgstr "Proizvodi koji su nedavno prodati sa"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_recently_sold_with
msgid "Products Recently Sold With Product"
msgstr "Proizvodi koji su nedavno prodati sa proizvodom"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree
msgid "Products Ribbon"
msgstr "Traka proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Products Views"
msgstr "Pregledi proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Promo Code"
msgstr "Promotivni kod"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Provide customers with product-specific links or downloadable content in the"
" confirmation page of the checkout process if the payment gets through. To "
"do so, attach some files to a product using the new Files button and publish"
" them."
msgstr ""
"Dajte kupcima linkove specifične za proizvod ili sadržaj koji se može "
"preuzeti na stranici za potvrdu postupka pláćanja, ako uplata prođe. Da "
"biste to uradili, priložite neke datoteke proizvodu pomoću dugmeta nove "
"Datoteke i objavite ih."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_image.py:0
#, python-format
msgid ""
"Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL."
msgstr ""
"Navedena URL adresa video snimka za '%s' nije ispravna. Unesite ispravnu URL"
" adresu video snimka."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push down"
msgstr "Poguraj dole"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to bottom"
msgstr "Poguraj na dno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to top"
msgstr "Poguraj na vrh"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push up"
msgstr "Poguraj gore"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "Qty:"
msgstr "Kol:"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "REVENUE BY"
msgstr "PRIHOD PO"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Rating"
msgstr "Ocene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Tekst prosečne ocene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Poslednja povratna informacija ocene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Poslednja slika ocene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Poslednja vrednost ocene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Ocena zadovoljstva"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "Tekst ocene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Brojač ocena"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Re-order"
msgstr "Ponovo poruči"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_enabled_portal_reorder_button
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__enabled_portal_reorder_button
msgid "Re-order From Portal"
msgstr "Ponovo poruči sa Portala"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_sold_products_action
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_sold_products
msgid "Recently Sold Products"
msgstr "Nedavno prodati proizvodi"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_viewed_products_action
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_viewed_products
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Nedavno pregledani proizvodi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email Sent"
msgstr "Email za obnovu korpe je poslat"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email to Send"
msgstr "Email za obnovu korpe za poslati"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Reinforced for heavy loads"
msgstr "Ojačano za velika opterećenja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Remove all"
msgstr "Ukloni sve"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Remove from cart"
msgstr "Ukloni iz korpe"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
#, python-format
msgid "Remove one"
msgstr "Ukloni jedan"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_id
msgid "Restrict publishing to this website."
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovom website-u."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Resume Order"
msgstr "Završi poručivanje"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Review Order"
msgstr "Pregledaj porudžbinu"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__ribbon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id
msgid "Ribbon"
msgstr "Traka"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color
msgid "Ribbon background color"
msgstr "Pozadinska boja trake"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html_class
msgid "Ribbon class"
msgstr "Class trake"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html
msgid "Ribbon html"
msgstr "Html trake"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color
msgid "Ribbon text color"
msgstr "Boja teksta trake"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_seo_optimized
msgid "SEO optimized"
msgstr "SEO optimizovano"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.sale_ribbon
msgid "Sale"
msgstr "Prodaja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website
msgid "Sale Analysis"
msgstr "Analiza prodaje"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#, python-format
msgid "Sales"
msgstr "Prodaje"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Analiza prodaje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Izveštaj Analiza prodaje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Porudžbenica"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Linija porudžbenice"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Month"
msgstr "Prodaja od prošlog meseca"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Week"
msgstr "Prodaja od prošle nedelje"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Year"
msgstr "Prodaja od prošle godine"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesteam_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesteam_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesperson_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Predstavnik prodaje"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_card_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail
msgid "Sample"
msgstr "Uzorak"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Search Abandoned Sales Orders"
msgstr "Pretraži napuštene prodajne porudžbine"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid ""
"Select <b>New Product</b> to create it and manage its properties to boost "
"your sales."
msgstr ""
"Izaberite <b>Novi proizvod</b> da ga kreirate i upravljajte njegovim "
"karakteristikama kako biste pokrenuli prodaju."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Select Quantity"
msgstr "Izaberi količinu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Select this address"
msgstr "Izaberi ovu adresu"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "Selektivan"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay
msgid "Send After"
msgstr "Šalji nakon"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email
msgid "Send a Cart Recovery Email"
msgstr "Pošalji Email za povratak korpe"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery
msgid "Send a Recovery Email"
msgstr "Pošalji Email za povratak kupovini"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order."
msgstr ""
"Šalji email za završetak kupovine posetiocima koji nisu završili svoju "
"porudžbinu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Send after"
msgstr "Šalji nakon"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email
msgid "Send email to customers who abandoned their cart."
msgstr "Šalji email kupcima koji su napustili svoju korpu."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr "SEO naziv"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Niz"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.services
msgid "Services"
msgstr "Usluge"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Share"
msgstr "Podeli"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Ship to the same address\n"
" <span class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>Your shipping address will be requested later) </i></span>"
msgstr ""
"Isporuči na istu adresu\n"
" <span class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>Vaša adresa za dostavu će biti zahtevana kasnije) </i></span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping"
msgstr "Dostava"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_delivery_invoice_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresa za dostavu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Costs"
msgstr "Troškovi dostave"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__sale_delivery_settings
msgid "Shipping Management"
msgstr "Upravljanje dostavom"
#. module: website_sale
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Shop"
msgstr "Prodavnica"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Prodavnica - Poručivanje"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shop - Checkout Process"
msgstr "Prodavnica - Proces poručivanja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Prodavnica - Potvrđeno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shop - Products"
msgstr "Prodavnica - Proizvodi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Provider"
msgstr "Prodavnica - Izaberite provajdera plaćanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_default_sort
msgid "Shop Default Sort"
msgstr "Podrazumevano sortiranje u prodavnici"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart
msgid "Shopping cart"
msgstr "Korpa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Show Empty Cart"
msgstr "Prikaži praznu korpu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Show b2b Fields"
msgstr "Prikaži b2b polja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrujte se"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Sign in"
msgstr "Prijavi se"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sign in/up at checkout"
msgstr "Prijavi se/Registruj se pri poručivanju"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Sit comfortably"
msgstr "Sedite udobno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_x
msgid "Size X"
msgstr "Veličina X"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_y
msgid "Size Y"
msgstr "Veličina Y"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Slanted"
msgstr "Nakošen"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__small
msgid "Small"
msgstr "Malo"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sold"
msgstr "Prodato"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.sold_out_ribbon
msgid "Sold out"
msgstr "Rasprodato"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "Neka obavezna polja su prazna."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Sort by"
msgstr "Sortiraj po"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_normal_website_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view
msgid "Specify unit"
msgstr "Navedite jedinicu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "State / Province"
msgstr "Država / Pokrajina"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state
msgid "State of the website sale onboarding payment provider step"
msgstr "Stanje prodaje na website-u korak provajder plaćanja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__stay
msgid "Stay on Product Page"
msgstr "Ostani na stranici proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street 2"
msgstr "Ulica 2"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street <span class=\"d-none d-md-inline\"> and Number</span>"
msgstr "Ulica <span class=\"d-none d-md-inline\"> i broj</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Subtotal:"
msgstr "Osnovica:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
msgid ""
"Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show"
" up on the product page."
msgstr ""
"Predložite alternative kupcu (strategija dodatne prodaje). Ti proizvodi se "
"prikazuju na stranici proizvoda."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Suggested Accessories"
msgstr "Predloženi dodaci"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "Suggested Accessories:"
msgstr "Predloženi dodaci:"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Suggested accessories in the eCommerce cart"
msgstr "Predložena dodatna oprema/dodaci u eCommerce korpi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Tax Indication"
msgstr "Poreska oznaka"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Porezi:"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale_text
msgid "Text to show instead of price"
msgstr "Tekst za prikaz umesto cene"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Hvala vam na poručivanju."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "The #1"
msgstr "#1"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The access token is invalid."
msgstr "Tok za pristup je nevažeći."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__compare_list_price
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__compare_list_price
msgid ""
"The amount will be displayed strikethroughed on the eCommerce product page"
msgstr "Iznos će biti prikazan precrtan na stranici proizvoda za eCommerce-a"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The cart has already been paid. Please refresh the page."
msgstr ""
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The cart has been updated. Please refresh the page."
msgstr "Korpa je ažurirana. Molimo vas da osvežite stranicu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company of the website you are trying to sale from (%s) is different "
"than the one you want to use (%s)"
msgstr ""
"Kompanija website-a sa kog pokušavate da prodajete (%s) se razlikuje od one "
"koju želite da koristite (%s)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "Kompletna URL adresa za pristup dokumentima putem website-a."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "Data kombinacija ne postoji, pa je nije moguće dodati u korpu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "Dati proizvod ne postoji, pa ga nije moguće dodati u korpu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The given product does not have a price therefore it cannot be added to "
"cart."
msgstr "Navedeni proizvod nema cenu i zato ne može biti dodat u korpu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The mode selected here applies as invoicing policy of any new product "
"created but not of products already existing."
msgstr ""
"Ovde izabrani režim primenjuje se kao politika fakturisanja za svaki novi "
"proizvod koji je kreiran, ali ne i za već postojeće proizvode."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The order has been canceled."
msgstr "Porudžbina je otkazana."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
msgid ""
"The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to "
"Shop > Edit Click on the page and enable 'Categories' to view all eCommerce "
"categories."
msgstr ""
"Proizvod će biti dostupan u svakoj pomenutoj eCommerce kategoriji. Idite na "
"Prodavnica > Uredi Kliknite na stranicu i omogućite 'Kategorije' da vidite "
"sve eCommerce kategorije."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings."
msgstr ""
"Vreme označavanja korpe kao napuštene može se promeniti u podešavanjima."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The value of Base Unit Count must be greater than 0. Use 0 to hide the price"
" per unit on this product."
msgstr ""
"Vrednost osnovnog broja jedinica mora biti veća od 0. Koristite 0 da "
"sakrijete cenu po jedinici za ovaj proizvod."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce
msgid "There is no confirmed order from the website"
msgstr "Nema potvrđenih porudžbina sa website-a"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "There is no recent confirmed order."
msgstr "Nema nedavno potvrđene porudžbine."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "There is no unpaid order from the website yet"
msgstr "Još uvek nema neplaćenih porudžbina sa website-a"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "There isn't any UTM tag detected in orders"
msgstr "U porudžbinama nije otkrivena nijedna UTM oznaka"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This combination does not exist."
msgstr "Ova kombinacija ne postoji."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "This is your current cart."
msgstr "Ovo je vaša trenutna korpa."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"This partner has an open cart. Please note that the pricelist will not be "
"updated on that cart. Also, the cart might not be visible for the customer "
"until you update the pricelist of that cart."
msgstr ""
"Ovaj partner ima otvorenu korpu. Imajte na umu da cenovnik neće biti "
"ažuriran na toj korpi. Takođe, korpa možda neće biti vidljiva kupcu sve dok "
"ne ažurirate cenovnik na toj korpi."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/000.js:0
#, python-format
msgid "This product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "Ovaj proizvod ne postoji i zbog toga ne može biti dodat u korpu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product has no valid combination."
msgstr "Ovaj proizvod nema ispravnu kombinaciju."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product is no longer available."
msgstr "Ovaj proizvod više nije dostupan."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#, python-format
msgid "This product is not available for purchase."
msgstr "Ovaj proizvod nije dostupan za kupovinu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "This product is unpublished."
msgstr "Ovaj proizvod nije objavljen."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "This promo code is not available."
msgstr "Ovaj promotivni kod nije dostupan."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Top Bar"
msgstr "Top Bar"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Total number of product viewed"
msgstr "Ukupan broj pregledanih proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
msgid "Total number of views on products"
msgstr "Ukupan broj pregleda na proizvodima"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "True"
msgstr "Tačno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid ""
"True only for product filters that require a product_id because they relate "
"to cross selling"
msgstr ""
"Tačno samo za filtere proizvoda koji zahtevaju product_id jer se odnose na "
"unakrsnu prodaju"
#. module: website_sale
#: model:res.groups,name:website_sale.group_show_uom_price
msgid "UOM Price Display for eCommerce"
msgstr "Prikaz JM cene za eCommerce"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__terms_url
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url
msgid "URL of a video for showcasing your product."
msgstr "URL videa za promovisanje vašeg proizvoda."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "USPS"
msgstr "USPS"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_base_unit
msgid "Unit of Measure for price per unit on eCommerce products."
msgstr "Jedinica mere za cena po jedinici na eCommerce proizvodima."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplaćeno"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders
#, python-format
msgid "Unpaid Orders"
msgstr "Neplaćene porudžbine"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Untaxed Total Sold"
msgstr "Ukupno prodato neoporezovano"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Upload a file from your local library."
msgstr "Učitaj datoteku iz svoje lokalne biblioteke."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Use Google Places API to validate addresses entered by your visitors"
msgstr ""
"Koristi Google Places API da potvrdite adrese koje su vaši posetioci uneli"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "VAT"
msgstr "PDV"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Variants"
msgstr "Varijante"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Vertical (2/3)"
msgstr "Vertikalno (2/3)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "View Cart ("
msgstr "Vidi korpu ("
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_centered
msgid "View Product"
msgstr "Vidi proizvod"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail
msgid "View product"
msgstr "Pogledaj proizvod"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Viewer"
msgstr "Posmatrač"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__visible
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Vidljivo na trenutno website-u"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track
msgid "Visited Pages"
msgstr "Posećene stranice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_kanban
msgid "Visited Products"
msgstr "Posećeni proizvodi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph
msgid "Visitor Product Views"
msgstr "Pregledi proizvoda posetilaca"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree
msgid "Visitor Product Views History"
msgstr "Istorija pregleda proizvoda posetilaca"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__shop_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__shop_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: website_sale
#: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template
msgid "Warranty"
msgstr "Garancija"
#. module: website_sale
#: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template
msgid ""
"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, "
"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of "
"time."
msgstr ""
"Garancija, koju kupcu artikla izdaje njegov proizvođač, uz obećanje da će ga"
" popraviti ili zameniti ako je potrebno u određenom vremenskom periodu."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_validate.js:0
#, python-format
msgid "We are waiting for confirmation from the bank or the payment provider"
msgstr "Čekamo na potvrdu od banke ili procesora plaćanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_payment__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__website_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
msgid "Website Product Category"
msgstr "Website kategorija proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Website Public Categories"
msgstr "Website javne kategorije"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Website Sequence"
msgstr "Website šifra"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Website prodavnica"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr "Filter website snippet-a"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "Website URL"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "Posetilac website-a"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Website meta opis"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Website meta ključne reči"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Website meta naslov"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "Website opengraph slika"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_payment__website_id
msgid "Website through which this invoice was created for eCommerce orders."
msgstr ""
"Website preko kog je napravljena ova faktura za eCommerce porudžbine."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id
msgid "Website through which this order was placed for eCommerce orders."
msgstr ""
"Website preko kog je napravljena ova porudžbenica za eCommerce porudžbine."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids
msgid "Websites"
msgstr "Website-ovi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "What should be done on \"Add to Cart\"?"
msgstr "Šta treba da se uradi sa \"Dodaj u korpu\"?"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Whiteboard"
msgstr "Bela tabla"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_wishlist
msgid "Wishlists"
msgstr "Liste želja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"With the first mode you can set several prices in the product config form "
"(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation rules "
"from Pricelists."
msgstr ""
"Sa prvim režimom možete da postavite nekoliko cena u obrascu za "
"konfiguraciju proizvoda (na kartici Prodaja). Drugim postavite cene i "
"pravila izračunavanja iz Cenovnika."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "With this action, '%s' website would not have any pricelist available."
msgstr "Uz ovu akciju, '%s' website neće imati nijedan dostupan cenovnik."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "With three feet"
msgstr "Sa tri noge"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"You are editing your <b>billing and shipping</b> addresses at the same time!<br/>\n"
" If you want to modify your shipping address, create a"
msgstr ""
"Uređujete svoje adrese za <b>fakturisanje i dostavu</b> u isto vreme!<br/>\n"
" Ako želite da izmenite svoju adresu za dostavu, kreirajte"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "You can't use a video as the product's main image."
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "You don't have any order from the website"
msgstr "Nemate nijednu porudžbinu sa website-a"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "You don't have any order to invoice from the website"
msgstr "Nemate nijednu porudžbinu sa website-a za fakturisanje"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "You left items in your cart!"
msgstr "Ostavili ste neke stavke u svojoj korpi!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid ""
"You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n"
" If they completed their address, you should send them a recovery email!"
msgstr ""
"Ovde ćete pronaći sve korpe koje su vaši posetioci napustili.\n"
" Ukoliko su popunili svoju adresu, trebalo bi da im pošaljete mail o povratku kupovini!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Your Address"
msgstr "Vaša adresa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products
msgid ""
"Your Dynamic Snippet will be displayed here...\n"
" This message is displayed because youy did not provide both a filter and a template to use."
msgstr ""
"Vaš dinamički isečak će biti prikazan ovde...\n"
" Ova poruka se prikazuje jer niste dali i filter i šablon koji će se koristiti."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#, python-format
msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e-mail"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
#, python-format
msgid "Your Name"
msgstr "Your Name"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Vaša korpa je prazna!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "Vaše plaćanje je autorizovano."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Your previous cart has already been completed."
msgstr "Vaša prethodna korpa je već završena."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštanski broj/PAK"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "bpost"
msgstr "bpost"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "code..."
msgstr "kod..."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_add
msgid "e.g. Cheese Burger"
msgstr "npr. Čizburger"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "e.g. lamp,bin"
msgstr "npr. lampa, kanta"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings
#, python-format
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories
msgid "eCommerce Categories"
msgstr "eCommerce kategorije"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.attribute_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_attribute_view_form
msgid "eCommerce Filter Visibility"
msgstr "eCommerce vidljivost filtera"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total
msgid "eCommerce Sales"
msgstr "eCommerce prodaja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "eCommerce Shop"
msgstr "eCommerce prodavnica"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:website_sale.ir_cron_send_availability_email
msgid "eCommerce: send email to customers about their abandoned cart"
msgstr "eCommerce: šalji email-ove kupcima o njihovim napuštenim korpama"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "if you want to merge your previous cart into current cart."
msgstr "ako želite da spojite svoju prethodnu korpu sa aktuelnom korpom."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"if you want to restore your previous cart. Your current cart will be "
"replaced with your previous cart."
msgstr ""
"ako želite da povratite svoju prethodnu korpu. Vaša aktuelna korpa će biti "
"zamenjena vašom prethodnom korpom."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "in category \""
msgstr "u kategoriji \""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "item(s))"
msgstr "stavka(e)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "new address"
msgstr "nova adresa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "uslovi ponude &amp; plaćanja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "to follow your order."
msgstr "da pratite svoju porudžbinu."