5046 lines
210 KiB
Plaintext
5046 lines
210 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_holidays
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:26+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " days"
|
|||
|
msgstr " дні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " hours"
|
|||
|
msgstr "години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "!important ></td>"
|
|||
|
msgstr "!important ></td>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "!important />"
|
|||
|
msgstr "!important />"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "!important/>"
|
|||
|
msgstr "!important/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "!important; font-size: 10px\" >"
|
|||
|
msgstr "!important; font-size: 10px\" >"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">"
|
|||
|
msgstr "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(employee_name)s - from %(date_from)s to %(date_to)s - %(state)s"
|
|||
|
msgstr "%(employee_name)s - з %(date_from)s до %(date_to)s - %(state)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(first)s, %(second)s and %(amount)s others"
|
|||
|
msgstr "%(first)s, %(second)s та %(amount)s інші"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(holiday_name)s has been refused."
|
|||
|
msgstr "%(holiday_name)s відхилено."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(leave_name)s has been cancelled with the justification: <br/> %(reason)s."
|
|||
|
msgstr "%(leave_name)s скасовано з обґрунтуванням: <br/> %(reason)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)"
|
|||
|
msgstr "%(leave_type)s: %(duration).2f днів (%(start)s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(leave_type)s: %(duration).2f hours on %(date)s"
|
|||
|
msgstr "%(leave_type)s: %(duration).2f годин на %(date)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s (%(duration)s day(s))"
|
|||
|
msgstr "%(name)s (%(duration)s день(і))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s (%(duration)s hour(s))"
|
|||
|
msgstr "%(name)s (%(duration)s година(и))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)"
|
|||
|
msgstr "%(person)s на %(leave_type)s: %(duration).2f днів (%(start)s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f hours on %(date)s"
|
|||
|
msgstr "%(person)s на %(leave_type)s: %(duration).2f годин %(date)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(person)s: %(duration).2f days (%(start)s)"
|
|||
|
msgstr "%(person)s: %(duration).2f днів (%(start)s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(person)s: %(duration).2f hours on %(date)s"
|
|||
|
msgstr "%(person)s: %(duration).2f годин на %(date)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%g remaining out of %g"
|
|||
|
msgstr "%g залишився поза %g"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (копія)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (from %s to %s)"
|
|||
|
msgstr "%s (від %s до %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (from %s to No Limit)"
|
|||
|
msgstr "%s (від %s до необмеженості)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s on Time Off : %.2f day(s)"
|
|||
|
msgstr "%s на відпустці : %.2f дні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s on Time Off : %.2f hour(s)"
|
|||
|
msgstr "%s на відпустці : %.2f години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: %.2f days"
|
|||
|
msgstr "%s: %.2f днів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: %.2f hours"
|
|||
|
msgstr "%s: %.2f годин"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: Time Off"
|
|||
|
msgstr "%s: Відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid ">"
|
|||
|
msgstr ">"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "</td>"
|
|||
|
msgstr "</td>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "</th>"
|
|||
|
msgstr "</th>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-"
|
|||
|
"color:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-"
|
|||
|
"color:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "<td style=background-color:"
|
|||
|
msgstr "<td style=background-color:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "<th class=\"text-center\" colspan="
|
|||
|
msgstr "<th class=\"text-center\" colspan="
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(valid until"
|
|||
|
msgstr "(дійсний до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__10
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__10
|
|||
|
msgid "10:00 AM"
|
|||
|
msgstr "10:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__22
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__22
|
|||
|
msgid "10:00 PM"
|
|||
|
msgstr "22:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__10_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__10_5
|
|||
|
msgid "10:30 AM"
|
|||
|
msgstr "10:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__22_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__22_5
|
|||
|
msgid "10:30 PM"
|
|||
|
msgstr "22:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__11
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__11
|
|||
|
msgid "11:00 AM"
|
|||
|
msgstr "11:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__23
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__23
|
|||
|
msgid "11:00 PM"
|
|||
|
msgstr "23:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__11_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__11_5
|
|||
|
msgid "11:30 AM"
|
|||
|
msgstr "11:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__23_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__23_5
|
|||
|
msgid "11:30 PM"
|
|||
|
msgstr "23:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__0
|
|||
|
msgid "12:00 AM"
|
|||
|
msgstr "00:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__12
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__12
|
|||
|
msgid "12:00 PM"
|
|||
|
msgstr "12:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__0_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__0_5
|
|||
|
msgid "12:30 AM"
|
|||
|
msgstr "00:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__12_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__12_5
|
|||
|
msgid "12:30 PM"
|
|||
|
msgstr "12:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__1
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__1
|
|||
|
msgid "1:00 AM"
|
|||
|
msgstr "1:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__13
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__13
|
|||
|
msgid "1:00 PM"
|
|||
|
msgstr "13:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__1_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__1_5
|
|||
|
msgid "1:30 AM"
|
|||
|
msgstr "1:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__13_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__13_5
|
|||
|
msgid "1:30 PM"
|
|||
|
msgstr "1:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__2
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__2
|
|||
|
msgid "2:00 AM"
|
|||
|
msgstr "2:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__14
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__14
|
|||
|
msgid "2:00 PM"
|
|||
|
msgstr "14:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__2_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__2_5
|
|||
|
msgid "2:30 AM"
|
|||
|
msgstr "2:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__14_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__14_5
|
|||
|
msgid "2:30 PM"
|
|||
|
msgstr "14:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__3
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__3
|
|||
|
msgid "3:00 AM"
|
|||
|
msgstr "3:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__15
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__15
|
|||
|
msgid "3:00 PM"
|
|||
|
msgstr "15:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__3_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__3_5
|
|||
|
msgid "3:30 AM"
|
|||
|
msgstr "3:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__15_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__15_5
|
|||
|
msgid "3:30 PM"
|
|||
|
msgstr "15:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__4
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__4
|
|||
|
msgid "4:00 AM"
|
|||
|
msgstr "4:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__16
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__16
|
|||
|
msgid "4:00 PM"
|
|||
|
msgstr "16:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__4_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__4_5
|
|||
|
msgid "4:30 AM"
|
|||
|
msgstr "4:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__16_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__16_5
|
|||
|
msgid "4:30 PM"
|
|||
|
msgstr "16:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__5
|
|||
|
msgid "5:00 AM"
|
|||
|
msgstr "5:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__17
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__17
|
|||
|
msgid "5:00 PM"
|
|||
|
msgstr "17:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__5_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__5_5
|
|||
|
msgid "5:30 AM"
|
|||
|
msgstr "5:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__17_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__17_5
|
|||
|
msgid "5:30 PM"
|
|||
|
msgstr "17:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__6
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__6
|
|||
|
msgid "6:00 AM"
|
|||
|
msgstr "6:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__18
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__18
|
|||
|
msgid "6:00 PM"
|
|||
|
msgstr "18:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__6_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__6_5
|
|||
|
msgid "6:30 AM"
|
|||
|
msgstr "6:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__18_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__18_5
|
|||
|
msgid "6:30 PM"
|
|||
|
msgstr "18:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__7
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__7
|
|||
|
msgid "7:00 AM"
|
|||
|
msgstr "7:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__19
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__19
|
|||
|
msgid "7:00 PM"
|
|||
|
msgstr "19:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__7_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__7_5
|
|||
|
msgid "7:30 AM"
|
|||
|
msgstr "7:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__19_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__19_5
|
|||
|
msgid "7:30 PM"
|
|||
|
msgstr "19:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__8
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__8
|
|||
|
msgid "8:00 AM"
|
|||
|
msgstr "8:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__20
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__20
|
|||
|
msgid "8:00 PM"
|
|||
|
msgstr "20:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__8_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__8_5
|
|||
|
msgid "8:30 AM"
|
|||
|
msgstr "8:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__20_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__20_5
|
|||
|
msgid "8:30 PM"
|
|||
|
msgstr "20:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__9
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__9
|
|||
|
msgid "9:00 AM"
|
|||
|
msgstr "9:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__21
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__21
|
|||
|
msgid "9:00 PM"
|
|||
|
msgstr "21:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__9_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__9_5
|
|||
|
msgid "9:30 AM"
|
|||
|
msgstr "9:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__21_5
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__21_5
|
|||
|
msgid "9:30 PM"
|
|||
|
msgstr "21:30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Validate"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Затвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
|||
|
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual' or state != "
|
|||
|
"'confirm'\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
|||
|
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual' or state != "
|
|||
|
"'confirm'\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
|||
|
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual'\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
|||
|
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual'\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"to\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"to\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-thumbs-up\"/> Approve"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-thumbs-up\"/> Затвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Refuse"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Відхилити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"ml8\" invisible=\"type_request_unit == 'hour'\">Days</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"ml8\" invisible=\"type_request_unit != 'hour'\">Hours</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"ml8\" invisible=\"type_request_unit == 'hour'\">Днів</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"ml8\" invisible=\"type_request_unit != 'hour'\">Годин</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"ms-3\">Days</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"ms-3\">Днів</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Off Till\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Відпустка до\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_form_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Time Off\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Відпустка\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Time Off\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Відпустка\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Accruals</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Нарахування</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Allocations</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Розподілення</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Відпустка</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-muted\"> to </span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-muted\"> до </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-muted\">from </span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">з </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span invisible=\"holiday_type != 'employee'\">\n"
|
|||
|
" The employee has a different timezone than yours! Here dates and times are displayed in the employee's timezone\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"holiday_type != 'department'\">\n"
|
|||
|
" The department's company has a different timezone than yours! Here dates and times are displayed in the company's timezone\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"holiday_type != 'company'\">\n"
|
|||
|
" The company has a different timezone than yours! Here dates and times are displayed in the company's timezone\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" ("
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span invisible=\"holiday_type != 'employee'\">\n"
|
|||
|
" Часовий пояс працівника відрізняється від вашого! Тут дати та час відображаються в часовому поясі працівника\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"holiday_type != 'department'\">\n"
|
|||
|
" Компанія департаменту має інший часовий пояс, ніж ваш! Тут дати та час відображаються в часовому поясі компанії\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"holiday_type != 'company'\">\n"
|
|||
|
" Часовий пояс компанії відрізняється від вашого! Тут дати та час відображаються в часовому поясі компанії\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" ("
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>You can only take this time off in whole days, so if your schedule has"
|
|||
|
" half days, it won't be used efficiently.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>Ви можете взяти цю відпустку лише цілими днями, тому якщо у вашому "
|
|||
|
"розкладі є половина днів, вона не буде використана ефективно.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "<strong>Departments and Employees</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Відділення та співробітники</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A great way to keep track on employee’s PTOs, sick days, and approval "
|
|||
|
"status."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Чудовий спосіб відстежувати ВОМ працівника, дні хвороби та статус "
|
|||
|
"затвердження."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A great way to keep track on your time off requests, sick days, and approval"
|
|||
|
" status."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Чудовий спосіб відстежувати свої вихідні дні, лікарняні та статус "
|
|||
|
"затвердження."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A time off cannot be duplicated."
|
|||
|
msgstr "Відпустка не може повторюватися."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__show_leaves
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__show_leaves
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__show_leaves
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__show_leaves
|
|||
|
msgid "Able to see Remaining Time Off"
|
|||
|
msgstr "Може бачити залишену відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__leave
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
|||
|
msgid "Absence"
|
|||
|
msgstr "Відсутність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__absence_of_today
|
|||
|
msgid "Absence by Today"
|
|||
|
msgstr "Відсутність на сьогодні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Absent Employee(s), Whose time off requests are either confirmed or "
|
|||
|
"validated on today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Відсутній працівник(и), чиї запити на відпустку сьогодні або підтверджені"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_employee_action_from_department
|
|||
|
msgid "Absent Employees"
|
|||
|
msgstr "Відсутні співробітники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__is_absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__is_absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__is_absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__is_absent
|
|||
|
msgid "Absent Today"
|
|||
|
msgstr "Відсутній сьогодні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accrual (Future):"
|
|||
|
msgstr "Нарахування (майбутнє):"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__accrual
|
|||
|
msgid "Accrual Allocation"
|
|||
|
msgstr "Розподіл нарахувань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "Accrual Level"
|
|||
|
msgstr "Рівень нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_plan
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_plan_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__accrual_plan_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "Accrual Plan"
|
|||
|
msgstr "План нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__has_accrual_plan
|
|||
|
msgid "Accrual Plan Available"
|
|||
|
msgstr "Доступний план нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_level
|
|||
|
msgid "Accrual Plan Level"
|
|||
|
msgstr "Рівень плану нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accrual Plan's Employees"
|
|||
|
msgstr "Співробітники плану нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_accrual_plans
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_accrual_menu_configuration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_tree
|
|||
|
msgid "Accrual Plans"
|
|||
|
msgstr "Плани нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_cron_accrual_ir_actions_server
|
|||
|
msgid "Accrual Time Off: Updates the number of time off"
|
|||
|
msgstr "Нарахування відпустки: оновлення кількості неробочих днів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accruals_ids
|
|||
|
msgid "Accruals"
|
|||
|
msgstr "Нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accrual_count
|
|||
|
msgid "Accruals count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок нарахувань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrued_gain_time
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time
|
|||
|
msgid "Accrued Gain Time"
|
|||
|
msgstr "Накопичений час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Необхідна дія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__active
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Active Allocations"
|
|||
|
msgstr "Активні нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__active_employee
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Active Employee"
|
|||
|
msgstr "Активний співробітник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "Active Time Off"
|
|||
|
msgstr "Активувати завершений час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Active Types"
|
|||
|
msgstr "Типи активності"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Оформлення виключення дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Стан дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Іконка типу дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_config_activity_type
|
|||
|
msgid "Activity Types"
|
|||
|
msgstr "Типи дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "Add a description..."
|
|||
|
msgstr "Додати опис..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
msgid "Add a reason..."
|
|||
|
msgstr "Додати причину..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add some description for the people that will validate it"
|
|||
|
msgstr "Додайте якийсь опис для людей, які будуть затверджувати це"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__added_value_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__added_value_type
|
|||
|
msgid "Added Value Type"
|
|||
|
msgstr "Тип доданого значення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "Адміністратор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__end_of_accrual
|
|||
|
msgid "After this accrual's period"
|
|||
|
msgstr "Після цього періоду нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__pm
|
|||
|
msgid "Afternoon"
|
|||
|
msgstr "Вдень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
|
|||
|
msgid "All Allocations"
|
|||
|
msgstr "Усі нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__all_employee_ids
|
|||
|
msgid "All Employee"
|
|||
|
msgstr "Усі співробітники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
|
|||
|
msgid "All Time Off"
|
|||
|
msgstr "Уся відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__all
|
|||
|
msgid "All accrued time carried over"
|
|||
|
msgstr "Весь накопичений час перенесено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__last_several_days
|
|||
|
msgid "All day"
|
|||
|
msgstr "Ввесь день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Allocated ("
|
|||
|
msgstr "Розподілено ("
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display
|
|||
|
msgid "Allocated (Days/Hours)"
|
|||
|
msgstr "Заброньовані (Дні/Години)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__allocation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__allocation
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_allocation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
msgid "Allocation"
|
|||
|
msgstr "Бронювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval
|
|||
|
msgid "Allocation Approval"
|
|||
|
msgstr "Схвалення розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__private_name
|
|||
|
msgid "Allocation Description"
|
|||
|
msgstr "Опис розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__allocation_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__allocation_display
|
|||
|
msgid "Allocation Display"
|
|||
|
msgstr "Відображення розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__holiday_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__holiday_type
|
|||
|
msgid "Allocation Mode"
|
|||
|
msgstr "Режим розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_notif_subtype_id
|
|||
|
msgid "Allocation Notification Subtype"
|
|||
|
msgstr "Підтип сповіщення про розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_remaining_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__allocation_remaining_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_remaining_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__allocation_remaining_display
|
|||
|
msgid "Allocation Remaining Display"
|
|||
|
msgstr "Відображати залишок розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_allocation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Allocation Request"
|
|||
|
msgstr "Запит на розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
|||
|
msgid "Allocation Requests"
|
|||
|
msgstr "Запити на розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__allocation_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Allocation Type"
|
|||
|
msgstr "Тип розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Allocation of %s: %.2f %s to %s"
|
|||
|
msgstr "Призначення %s: %.2f %s до %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__week_day
|
|||
|
msgid "Allocation on"
|
|||
|
msgstr "Розподілення на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allocation request must be confirmed or validated in order to refuse it."
|
|||
|
msgstr "Запит на бронювання має бути підтверджений, щоби скасувати його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__allocation_to_approve_count
|
|||
|
msgid "Allocation to Approve"
|
|||
|
msgstr "Розподіл до затвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_manager_approve_allocations
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_departure_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
msgid "Allocations"
|
|||
|
msgstr "Розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative
|
|||
|
msgid "Allow Negative Cap"
|
|||
|
msgstr "Дозволити негативне обмеження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "Allow To Attach Supporting Document"
|
|||
|
msgstr "Дозволити прикріпляти супутні документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__holiday_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow to create requests in batchs:\n"
|
|||
|
"- By Employee: for a specific employee\n"
|
|||
|
"- By Company: all employees of the specified company\n"
|
|||
|
"- By Department: all employees of the specified department\n"
|
|||
|
"- By Employee Tag: all employees of the specific employee group category"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Дозвольте створювати запити групою:\n"
|
|||
|
"- Співробітником: для конкретного співробітника\n"
|
|||
|
"- Компанією: всіх працівників зазначеної компанії\n"
|
|||
|
"- Відділом: усі співробітники зазначеного відділу\n"
|
|||
|
"- За тегом Працівник: всі працівники конкретної категорії працівників групи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__already_accrued
|
|||
|
msgid "Already Accrued"
|
|||
|
msgstr "Вже нараховано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Сума"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative
|
|||
|
msgid "Amount in Negative"
|
|||
|
msgstr "Негативна сума"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An employee already booked time off which overlaps with this period:%s"
|
|||
|
msgstr "Працівник уже забронював відпустку, яка збігається з цим періодом:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "Analyze from"
|
|||
|
msgstr "Аналізувати від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
|
|||
|
msgid "Appraisal Analysis"
|
|||
|
msgstr "Аналіз атестації"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "Approval"
|
|||
|
msgstr "Схвалення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Approve"
|
|||
|
msgstr "Затвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.ir_actions_server_approve_allocations
|
|||
|
msgid "Approve Allocations"
|
|||
|
msgstr "Затвердити розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__current_leave_state__validate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__current_leave_state__validate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__approved
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__validate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Approved"
|
|||
|
msgstr "Затверджено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
msgid "Approved Requests"
|
|||
|
msgstr "Затверджені запити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__officer
|
|||
|
msgid "Approved by Time Off Officer"
|
|||
|
msgstr "Затверджено менеджером відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Approved:"
|
|||
|
msgstr "Затверджено:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__apr
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__apr
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__apr
|
|||
|
msgid "April"
|
|||
|
msgstr "Квітень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__archive_allocation
|
|||
|
msgid "Archive Employee Allocations"
|
|||
|
msgstr "Архівувати розподілення співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Заархівовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "Archived Time Off"
|
|||
|
msgstr "Заархівована відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_search_my
|
|||
|
msgid "Archived Time Off Type"
|
|||
|
msgstr "Заархівований тип відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
|||
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__allocation
|
|||
|
msgid "At the allocation date"
|
|||
|
msgstr "На дату розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__end
|
|||
|
msgid "At the end of the accrual period"
|
|||
|
msgstr "В кінці періоду нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__start
|
|||
|
msgid "At the start of the accrual period"
|
|||
|
msgstr "На старт періоду розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__year_start
|
|||
|
msgid "At the start of the year"
|
|||
|
msgstr "На початок року"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "At work"
|
|||
|
msgstr "На роботі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attach File"
|
|||
|
msgstr "Прикріпити файл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок прикріплення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "Прикріпплення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__aug
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__aug
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__aug
|
|||
|
msgid "August"
|
|||
|
msgstr "Серпень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr "В наявності"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Available:"
|
|||
|
msgstr "Доступний:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/thread_icon.patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Away"
|
|||
|
msgstr "Відійшов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Balance at the"
|
|||
|
msgstr "Баланс на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__is_based_on_worked_time
|
|||
|
msgid "Based on worked time"
|
|||
|
msgstr "На основі робочого часу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee_base
|
|||
|
msgid "Basic Employee"
|
|||
|
msgstr "Звичайний користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__both
|
|||
|
msgid "Both Approved and Confirmed"
|
|||
|
msgstr "І підтверджено і затверджено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__company
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__holiday_type__company
|
|||
|
msgid "By Company"
|
|||
|
msgstr "Компанією"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__department
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__holiday_type__department
|
|||
|
msgid "By Department"
|
|||
|
msgstr "Відділом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__holiday_type__employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__holiday_type__employee
|
|||
|
msgid "By Employee"
|
|||
|
msgstr "По співробітникам"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__holiday_type__category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__holiday_type__category
|
|||
|
msgid "By Employee Tag"
|
|||
|
msgstr "За тегом співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__manager
|
|||
|
msgid "By Employee's Approver"
|
|||
|
msgstr "Затверджувачем співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__both
|
|||
|
msgid "By Employee's Approver and Time Off Officer"
|
|||
|
msgstr "Затверджувач працівника та менеджер відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
|
|||
|
"Allocation/Request for group of employees in category"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"За співробітником: Бронювання/Запити за окремим співробітником.\n"
|
|||
|
"За тегом співробітників: Бронювання/Запити за групою співробітників, що мають певний тег."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__hr
|
|||
|
msgid "By Time Off Officer"
|
|||
|
msgstr "За менеджером відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__can_approve
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_approve
|
|||
|
msgid "Can Approve"
|
|||
|
msgstr "Можна затвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__can_cancel
|
|||
|
msgid "Can Cancel"
|
|||
|
msgstr "Можна скасувати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__can_modify_value_type
|
|||
|
msgid "Can Modify Value Type"
|
|||
|
msgstr "Може редагувати тип значення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__can_reset
|
|||
|
msgid "Can reset"
|
|||
|
msgstr "Можна скинути"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Скасувати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__cancel_leaves
|
|||
|
msgid "Cancel Future Time Off"
|
|||
|
msgstr "Скасувати майбутню відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancel Time Off"
|
|||
|
msgstr "Скасувати відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_cancel_leave
|
|||
|
msgid "Cancel Time Off Wizard"
|
|||
|
msgstr "Помічник скасування відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__cancel_leaves
|
|||
|
msgid "Cancel all time off after this date."
|
|||
|
msgstr "Скасувати всі відпустки після цієї дати."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "Canceled"
|
|||
|
msgstr "Скасовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Canceled Time Off"
|
|||
|
msgstr "Скасована відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__current_leave_state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__current_leave_state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__cancel
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Скасовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__cap_accrued_time
|
|||
|
msgid "Cap accrued time"
|
|||
|
msgstr "Максимальний накопичений час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "Cap:"
|
|||
|
msgstr "Накопичення:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "Carry over"
|
|||
|
msgstr "Перенести"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__maximum
|
|||
|
msgid "Carry over with a maximum"
|
|||
|
msgstr "Перенести з максимумом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "Carry over:"
|
|||
|
msgstr "Перенести:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "Carry-Over Date"
|
|||
|
msgstr "Дата перенесення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__carryover_date
|
|||
|
msgid "Carry-Over Time"
|
|||
|
msgstr "Час перенесення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__carryover_day
|
|||
|
msgid "Carryover Day"
|
|||
|
msgstr "День перенесення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__carryover_day_display
|
|||
|
msgid "Carryover Day Display"
|
|||
|
msgstr "Відображення дня відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__carryover_month
|
|||
|
msgid "Carryover Month"
|
|||
|
msgstr "Місяць перенесення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__category_id
|
|||
|
msgid "Category of Employee"
|
|||
|
msgstr "Категорія співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Changing this working schedule results in the affected employee(s) not "
|
|||
|
"having enough leaves allocated to accomodate for their leaves already taken "
|
|||
|
"in the future. Please review this employee's leaves and adjust their "
|
|||
|
"allocation accordingly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Зміна цього робочого графіка призводить до того, що відповідний(і) "
|
|||
|
"працівник(и) не матиме достатньо відпусток, призначених для відпусток, які "
|
|||
|
"вони вже взяли в майбутньому. Будь ласка, перегляньте відпустки цього "
|
|||
|
"працівника та відповідно відкоригуйте їх розподіл."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__maximum_leave
|
|||
|
msgid "Choose a cap for this accrual."
|
|||
|
msgstr "Оберіть перенесення для цього нарахування."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose the Time Off Officers who will be notified to approve allocation or "
|
|||
|
"Time Off Request. If empty, nobody will be notified"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виберіть співробітників, які отримають сповіщення про затвердження розподілу"
|
|||
|
" або запит на відпустку. Якщо пусто, ніхто не буде повідомлений"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on any date or on this button to request a time-off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Натисніть на будь-яку дату або на цю кнопку, щоб подати запит на відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__color
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Колір"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_manager
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__mode_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__mode_company_id
|
|||
|
msgid "Company Mode"
|
|||
|
msgstr "Режим компанії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
|||
|
msgid "Compensatory Days"
|
|||
|
msgstr "Дні компенсації"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Підтвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__confirmed
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Підтверджено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirmed and Approved"
|
|||
|
msgstr "Підтверджено та схвалено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Congrats, we can see that your request has been validated."
|
|||
|
msgstr "Вітаємо, ми бачимо, що ваш запит підтверджено."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Контакт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Count of allocations for this time off type (approved or waiting for "
|
|||
|
"approbation) with a validity period starting this year."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кількість розподілів для цього типу відпустки (затверджено або очікує на "
|
|||
|
"затвердження) з періодом дії, починаючи з цього року."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "Count of plans linked to this time off type."
|
|||
|
msgstr "Кількість планів, пов’язаних із цим типом відпустки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Count of time off requests for this time off type (approved or waiting for "
|
|||
|
"approbation) with a start date in the current year."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кількість запитів на відпустку для цього типу відпустки (схвалено або очікує"
|
|||
|
" на затвердження) з датою початку в поточному році."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__icon_id
|
|||
|
msgid "Cover Image"
|
|||
|
msgstr "Обкладинка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
|
|||
|
msgid "Create a new time off allocation"
|
|||
|
msgstr "Створити новий розподіл завершеного часу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my
|
|||
|
msgid "Create a new time off allocation request"
|
|||
|
msgstr "Створити новий запит на розподіл відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Створено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__current_leave_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__current_leave_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__current_leave_state
|
|||
|
msgid "Current Time Off Status"
|
|||
|
msgstr "Статус поточної відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_id
|
|||
|
msgid "Current Time Off Type"
|
|||
|
msgstr "Тип поточного завершеного часу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
msgid "Current Year"
|
|||
|
msgstr "Поточний рік"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Currently Valid"
|
|||
|
msgstr "Наразі дійсний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_hours
|
|||
|
msgid "Custom Hours"
|
|||
|
msgstr "Кастомні години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__daily
|
|||
|
msgid "Daily"
|
|||
|
msgstr "Щодня"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_new_request
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_new_request
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Дашборд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from_period
|
|||
|
msgid "Date Period Start"
|
|||
|
msgstr "Початок періоду дати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__lastcall
|
|||
|
msgid "Date of the last accrual allocation"
|
|||
|
msgstr "Дата останнього розподілу нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__nextcall
|
|||
|
msgid "Date of the next accrual allocation"
|
|||
|
msgstr "Дата наступного розподілу нарахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "Dates"
|
|||
|
msgstr "Дати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__day
|
|||
|
msgid "Day"
|
|||
|
msgstr "День"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__day
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Days"
|
|||
|
msgstr "Дні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__dec
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__dec
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__dec
|
|||
|
msgid "December"
|
|||
|
msgstr "Грудень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define the maximum level of negative days this kind of time off can reach. "
|
|||
|
"Value must be at least 1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Визначте максимальний рівень від’ємних днів, який може досягти цей вид "
|
|||
|
"відпустки. Значення має бути не менше 1."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Видалити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Підтвердження видалення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
|
|||
|
msgid "Delete Time Off"
|
|||
|
msgstr "Видалити відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__department_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__department_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__department_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__department_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__department_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Відділ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
msgid "Department search"
|
|||
|
msgstr "Пошук відділу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__department_ids
|
|||
|
msgid "Departments"
|
|||
|
msgstr "Відділи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_departure_wizard
|
|||
|
msgid "Departure Wizard"
|
|||
|
msgstr "Помічник звільнення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name_validity
|
|||
|
msgid "Description with validity"
|
|||
|
msgstr "Опис із затвердженням"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Відмінити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "Display Option"
|
|||
|
msgstr "Відображати опцію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_calendar_meeting
|
|||
|
msgid "Display Time Off in Calendar"
|
|||
|
msgstr "Відображати відпустку у календарі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Due to a change in global time offs, %s extra day(s) have been taken from "
|
|||
|
"your allocation. Please review this leave if you need it to be changed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"У зв’язку зі зміною загального вихідного часу, %s з вашого розподілу "
|
|||
|
"вилучено додаткові дні. Будь ласка, перегляньте цю відпустку, якщо вам "
|
|||
|
"потрібно її змінити."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Due to a change in global time offs, this leave no longer has the required "
|
|||
|
"amount of available allocation and has been set to refused. Please review "
|
|||
|
"this leave."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"У зв’язку зі зміною загального часу відпустки ця відпустка більше не має "
|
|||
|
"необхідної кількості доступних ресурсів, тому їй було відмовлено. Будь "
|
|||
|
"ласка, перегляньте цю відпустку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Due to a change in global time offs, you have been granted %s day(s) back."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"У зв’язку зі зміною загального часу відпустки вам надано %s днів на "
|
|||
|
"повернення."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "Тривалість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph
|
|||
|
msgid "Duration (Days)"
|
|||
|
msgstr "Тривалість (Дні)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours
|
|||
|
msgid "Duration (Hours)"
|
|||
|
msgstr "Тривалість (Години)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display
|
|||
|
msgid "Duration (days)"
|
|||
|
msgstr "Тривалість (Дні)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display
|
|||
|
msgid "Duration (hours)"
|
|||
|
msgstr "Тривалість (години)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days_display
|
|||
|
msgid "Duration in days"
|
|||
|
msgstr "Тривалість у днях"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days
|
|||
|
msgid "Duration in days. Reference field to use when necessary."
|
|||
|
msgstr "Тривалість у днях. Довідкове поле для використання при необхідності."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours_display
|
|||
|
msgid "Duration in hours"
|
|||
|
msgstr "Тривалість у годинах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
|||
|
msgid "Edit Allocation"
|
|||
|
msgstr "Редагувати бронювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "Edit Time Off"
|
|||
|
msgstr "Редагувати відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__employee_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
|||
|
msgid "Employee"
|
|||
|
msgstr "Співробітник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee
|
|||
|
msgid "Employee Active"
|
|||
|
msgstr "Співробітник активний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_company_id
|
|||
|
msgid "Employee Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests
|
|||
|
msgid "Employee Requests"
|
|||
|
msgstr "Запити співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__category_id
|
|||
|
msgid "Employee Tag"
|
|||
|
msgstr "Мітка співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "Employee accrue"
|
|||
|
msgstr "Нарахування співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__emp
|
|||
|
msgid "Employee(s)"
|
|||
|
msgstr "Співробітник(и)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__employees_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
|||
|
msgid "Employees"
|
|||
|
msgstr "Співробітники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
msgid "Employees Off Today"
|
|||
|
msgstr "У співроібтників сьогодні вихідний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__end_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_to
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "Кінцева дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__employee_requests__yes
|
|||
|
msgid "Extra Days Requests Allowed"
|
|||
|
msgstr "Дозволені запитувані додаткові дні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extra Days Requests Allowed: User can request an allocation for himself.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Not Allowed: User cannot request an allocation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Завтерджені запити на додаткові дні: Користувач може надсилати запит на розподілення на себе.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Не затерджено: Користувач не може надсилати запит на розподіл."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__feb
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__feb
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__feb
|
|||
|
msgid "February"
|
|||
|
msgstr "Лютий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Field allowing to see the allocation duration in days or hours depending on "
|
|||
|
"the type_request_unit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Поле дозволяє бачити бронювання тривалості у днях або годинах залежно від "
|
|||
|
"type_request_unit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__duration_display
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Field allowing to see the leave request duration in days or hours depending "
|
|||
|
"on the leave_type_request_unit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Поле дозволяє бачити тривалість запиту на відпустку у днях та годинах "
|
|||
|
"залежно від leave_type_request_unit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Filters only on allocations that belong to a time off type that is 'active' "
|
|||
|
"(active field is True)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Фільтрує лише виділення, які належать до типу «активний» (активне поле має "
|
|||
|
"значення True)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "First Approval"
|
|||
|
msgstr "Перше затвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_day
|
|||
|
msgid "First Day"
|
|||
|
msgstr "Перший день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_day_display
|
|||
|
msgid "First Day Display"
|
|||
|
msgstr "Перший день відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_month
|
|||
|
msgid "First Month"
|
|||
|
msgstr "Перший місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_month_day
|
|||
|
msgid "First Month Day"
|
|||
|
msgstr "Перший день місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_month_day_display
|
|||
|
msgid "First Month Day Display"
|
|||
|
msgstr "Відображення першого дня місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Підписники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For an Accrual Allocation, this field contains the theorical amount of time "
|
|||
|
"given to the employee, due to a previous start date, on the first run of the"
|
|||
|
" plan. This can be manually edited."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для накопичувального розподілу це поле містить теоретичну кількість часу, "
|
|||
|
"наданого працівнику, через попередню дату початку, під час першого запуску "
|
|||
|
"плану. Це можна редагувати вручну."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__frequency
|
|||
|
msgid "Frequency"
|
|||
|
msgstr "Частота"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__fri
|
|||
|
msgid "Friday"
|
|||
|
msgstr "П’ятниця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__date_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__start_datetime
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "Від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__leave_date_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_date_from
|
|||
|
msgid "From Date"
|
|||
|
msgstr "Дата з"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Майбутні дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Grant Time"
|
|||
|
msgstr "Наданий час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__group_days_leave
|
|||
|
msgid "Group Time Off"
|
|||
|
msgstr "Групувати відпутски"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_hr_approval
|
|||
|
msgid "HR Approval"
|
|||
|
msgstr "Затвердження відділу кадрів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__report_note
|
|||
|
msgid "HR Comments"
|
|||
|
msgstr "Коментарі відділу кадрів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
|||
|
msgid "HR Time Off Summary Report By Employee"
|
|||
|
msgstr "Підсумковий звіт відпусток відділу кадрів по співробітникам"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_half
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__half_day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__half_day
|
|||
|
msgid "Half Day"
|
|||
|
msgstr "Півдня"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_mandatory_day
|
|||
|
msgid "Has Mandatory Day"
|
|||
|
msgstr "Має обов'язковий день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Є повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation
|
|||
|
msgid "Has Valid Allocation"
|
|||
|
msgstr "Має дійсний розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_hatched
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_hatched
|
|||
|
msgid "Hatched"
|
|||
|
msgstr "З'явився"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__multi_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__multi_employee
|
|||
|
msgid "Holds whether this allocation concerns more than 1 employee"
|
|||
|
msgstr "Указує, чи стосується цей розподіл більше ніж 1 співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__holiday_status
|
|||
|
msgid "Holiday Status"
|
|||
|
msgstr "Статус вихідного"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "Holidays Summary Report"
|
|||
|
msgstr "Зведений звіт про свята"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_home_working
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_home_working
|
|||
|
msgid "Home Working"
|
|||
|
msgstr "Робота з дому"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_from
|
|||
|
msgid "Hour from"
|
|||
|
msgstr "Година від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_to
|
|||
|
msgid "Hour to"
|
|||
|
msgstr "Година до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__hourly
|
|||
|
msgid "Hourly"
|
|||
|
msgstr "Погодинно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__hour
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__hour
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__hour
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__hour
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hours"
|
|||
|
msgstr "Години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__hr_icon_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__hr_icon_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__hr_icon_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__hr_icon_display
|
|||
|
msgid "Hr Icon Display"
|
|||
|
msgstr "Відображення іконки Hr"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Значок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Idle"
|
|||
|
msgstr "Не задіяний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__is_based_on_worked_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If checked, the accrual period will be calculated according to the work "
|
|||
|
"days, not calendar days."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо позначено, період нарахування буде розраховуватися за робочими днями, а"
|
|||
|
" не за календарними."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If checked, users request can exceed the allocated days and balance can go "
|
|||
|
"in negative."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо позначено, запит користувача може перевищити виділені дні, а баланс "
|
|||
|
"може стати від’ємним."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|||
|
"record without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо активне поле встановлено як Помилкове, це дозволить вам приховати запис"
|
|||
|
" кадрів, не видаливши його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the time off "
|
|||
|
"type without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо активне поле встановлене на помилкове, це дозволить вам приховати "
|
|||
|
"відпустку, не видаляючи її."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_duration_check
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you want to change the number of days you should use the 'period' mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо ви хочете змінити кількість днів, ви повинні використовувати режим "
|
|||
|
"\"період\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__immediately
|
|||
|
msgid "Immediately"
|
|||
|
msgstr "Безпосередньо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Incorrect state for new allocation"
|
|||
|
msgstr "Неправильний стан для нового розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Стежить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_officer
|
|||
|
msgid "Is Officer"
|
|||
|
msgstr "Менеджер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__unpaid
|
|||
|
msgid "Is Unpaid"
|
|||
|
msgstr "Неоплачувана відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_user_only_responsible
|
|||
|
msgid "Is User Only Responsible"
|
|||
|
msgstr "Відповідальність несе лише користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__jan
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__jan
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__jan
|
|||
|
msgid "January"
|
|||
|
msgstr "Січень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__job_id
|
|||
|
msgid "Job"
|
|||
|
msgstr "Вакансія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
msgid "Job Position"
|
|||
|
msgstr "Посада"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__jul
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__jul
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__jul
|
|||
|
msgid "July"
|
|||
|
msgstr "Липень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__jun
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__jun
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__jun
|
|||
|
msgid "June"
|
|||
|
msgstr "Червень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request
|
|||
|
msgid "Keep track of your PTOs."
|
|||
|
msgstr "Продовжуйте стежити за вашими PTO."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type
|
|||
|
msgid "Kind of Time Off"
|
|||
|
msgstr "Тип відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Останні дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_increases_duration
|
|||
|
msgid "Leave Type Increases Duration"
|
|||
|
msgstr "Тип відпустки збільшує тривалість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__left
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Лівий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Legend"
|
|||
|
msgstr "Історія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's approve it"
|
|||
|
msgstr "Давайте погодимо це"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's discover the Time Off application"
|
|||
|
msgstr "Давайте відкриємо для себе модуль Відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's go validate it"
|
|||
|
msgstr "Давайте підтвердимо це"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's try to create a Sick Time Off, select it in the list"
|
|||
|
msgstr "Давайте спробуємо створити лікарняний, виберіть його в списку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_count
|
|||
|
msgid "Levels"
|
|||
|
msgstr "Рівні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__maximum_leave
|
|||
|
msgid "Limit to"
|
|||
|
msgstr "Ліміт до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__linked_request_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__linked_request_ids
|
|||
|
msgid "Linked Requests"
|
|||
|
msgstr "Пов'язані запити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_main_attachment_id
|
|||
|
msgid "Main Attachment"
|
|||
|
msgstr "Основне прикріплення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_management
|
|||
|
msgid "Management"
|
|||
|
msgstr "Управління"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__manager_id
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Керівник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_manager_approval
|
|||
|
msgid "Manager Approval"
|
|||
|
msgstr "Затвердження менеджера"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_mandatory_day
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
|||
|
msgid "Mandatory Day"
|
|||
|
msgstr "Обов'язковий день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_mandatory_day_menu_configuration
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Mandatory Days"
|
|||
|
msgstr "Обовʼязкові дні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__mar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__mar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__mar
|
|||
|
msgid "March"
|
|||
|
msgstr "Березень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "Mark as Draft"
|
|||
|
msgstr "Позначити як чернетка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__max_leaves
|
|||
|
msgid "Max Leaves"
|
|||
|
msgstr "Максимум відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban
|
|||
|
msgid "Max Time Off:"
|
|||
|
msgstr "Максимальний завершений час:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves
|
|||
|
msgid "Maximum Allowed"
|
|||
|
msgstr "Максимально дозволено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken - Time Off Waiting "
|
|||
|
"Approval"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Максимальну відпустку дозволено - Відпустку повністю використано - Відпустка"
|
|||
|
" очікує підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__postpone_max_days
|
|||
|
msgid "Maximum amount of accruals to transfer"
|
|||
|
msgstr "Максимальна сума нарахувань до перерахування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__may
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__may
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__may
|
|||
|
msgid "May"
|
|||
|
msgstr "Травень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id
|
|||
|
msgid "Meet the time off dashboard."
|
|||
|
msgstr "Зустрічайте панель приладів відпусток."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__meeting_id
|
|||
|
msgid "Meeting"
|
|||
|
msgstr "Зустріч"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_message_subtype
|
|||
|
msgid "Message subtypes"
|
|||
|
msgstr "Підтипи повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_ids
|
|||
|
msgid "Milestone"
|
|||
|
msgstr "Віха"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__transition_mode
|
|||
|
msgid "Milestone Transition"
|
|||
|
msgstr "Віха переходу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "Milestone reached"
|
|||
|
msgstr "Віху досягнуто"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_manager
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
|||
|
msgid "Mode"
|
|||
|
msgstr "Режим"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__mon
|
|||
|
msgid "Monday"
|
|||
|
msgstr "Понеділок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__monthly
|
|||
|
msgid "Monthly"
|
|||
|
msgstr "Щомісяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__month
|
|||
|
msgid "Months"
|
|||
|
msgstr "Місяці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__am
|
|||
|
msgid "Morning"
|
|||
|
msgstr "Ранок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__multi_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__multi_employee
|
|||
|
msgid "Multi Employee"
|
|||
|
msgstr "Кілька співробітників"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Дедлайн моєї дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "My Allocations"
|
|||
|
msgstr "Мій розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "My Department"
|
|||
|
msgstr "Мій відділ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
msgid "My Requests"
|
|||
|
msgstr "Мої запити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "My Team"
|
|||
|
msgstr "Моя команда"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_my_leaves
|
|||
|
msgid "My Time"
|
|||
|
msgstr "Мій час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_my
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "My Time Off"
|
|||
|
msgstr "Моя відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Ім'я"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "Negative Cap"
|
|||
|
msgstr "Негативне накопичення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__current_leave_state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__current_leave_state__draft
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Новий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New %(leave_type)s Request created by %(user)s"
|
|||
|
msgstr "Новий запит %(leave_type)s створено %(user)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Allocation"
|
|||
|
msgstr "Новий розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Allocation Request"
|
|||
|
msgstr "Новий запит на розподілення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"New Allocation Request created by %(user)s: %(count)s Days of "
|
|||
|
"%(allocation_type)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Новий запит на розподіл, створений %(user)s: %(count)s днів "
|
|||
|
"%(allocation_type)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "New Milestone"
|
|||
|
msgstr "Нова віха"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Time Off"
|
|||
|
msgstr "Нова відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "Наступна подія календаря дій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Дедлайн наступної дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Підсумок наступної дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Тип наступної дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__requires_allocation__no
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
msgid "No Limit"
|
|||
|
msgstr "Необмежено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__no_validation
|
|||
|
msgid "No Validation"
|
|||
|
msgstr "Немає перевірки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
|
|||
|
msgid "No data to display"
|
|||
|
msgstr "Немає даних для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_department
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "Ще немає даних!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
msgid "No limit"
|
|||
|
msgstr "Необмежено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "No rule has been set up for this accrual plan."
|
|||
|
msgstr "Для цього плану нарахування не було встановлено жодного правила."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__no
|
|||
|
msgid "No validation needed"
|
|||
|
msgstr "Підтвердження не потрібне"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
msgid "Nobody will be notified"
|
|||
|
msgstr "Ніхто не буде оповіщений"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Немає"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__lost
|
|||
|
msgid "None. Accrued time reset to 0"
|
|||
|
msgstr "Жодного. Накопичений час скидається на 0"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__employee_requests__no
|
|||
|
msgid "Not Allowed"
|
|||
|
msgstr "Недозволений"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids
|
|||
|
msgid "Notified Time Off Officer"
|
|||
|
msgstr "Сповіщення керівника відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__nov
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__nov
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__nov
|
|||
|
msgid "November"
|
|||
|
msgstr "Листопад"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours_text
|
|||
|
msgid "Number Of Hours Text"
|
|||
|
msgstr "Кількість годин прописом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Кількість дій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__number_of_days
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__number_of_days
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list
|
|||
|
msgid "Number of Days"
|
|||
|
msgstr "Кількість днів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leaves_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__leaves_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leaves_count
|
|||
|
msgid "Number of Time Off"
|
|||
|
msgstr "Кількість відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days_display
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of days of the time off request according to your working schedule. "
|
|||
|
"Used for interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кількість днів запиту на відпустку відповідно до вашого графіку роботи. "
|
|||
|
"Використано ля інтерфейсу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days
|
|||
|
msgid "Number of days of the time off request. Used in the calculation."
|
|||
|
msgstr "Кількість днів запиту на відпустку. Використовується в розрахунку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Кількість помилок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours_display
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of hours of the time off request according to your working schedule. "
|
|||
|
"Used for interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кількість годин запиту на відпустку відповідно до вашого робочого графіку. "
|
|||
|
"Використано для інтерфейсу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours
|
|||
|
msgid "Number of hours of the time off request. Used in the calculation."
|
|||
|
msgstr "Кількість годин запиту на відпустку. Використовується в розрахунку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__oct
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__oct
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__oct
|
|||
|
msgid "October"
|
|||
|
msgstr "Жовтень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
|||
|
msgid "Off Till"
|
|||
|
msgstr "Відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
msgid "Off Today"
|
|||
|
msgstr "Відсутній сьогодні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_user
|
|||
|
msgid "Officer: Manage all requests"
|
|||
|
msgstr "Керівник: Керуйте всіма запитами"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "On Time Off"
|
|||
|
msgstr "На відпустці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_holiday_absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_holiday_absent
|
|||
|
msgid "On leave"
|
|||
|
msgstr "У відпустці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/thread_icon.patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Online"
|
|||
|
msgstr "Онлайн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only"
|
|||
|
msgstr "Тільки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only a Time Off Manager can reset a refused leave."
|
|||
|
msgstr "Лише менеджер з відпустки може скинути відмову у відпустці."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only a Time Off Manager can reset a started leave."
|
|||
|
msgstr "Лише менеджер з відпустки може скинути початок відпустки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only a Time Off Manager can reset other people leaves."
|
|||
|
msgstr "Лише менеджер відпусток може скинути відпустки інших людей."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only a Time Off Officer or Manager can approve/refuse its own requests."
|
|||
|
msgstr "Лише керівник або менеджер може схвалити/відхилити власні запити."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only a time off Manager can approve its own requests."
|
|||
|
msgstr "Лише менеджер відпусток може затверджувати власні запити."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only a time off Officer/Responsible or Manager can approve or refuse time "
|
|||
|
"off requests."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Лише відповідальний за відпустки чи менеджер може затвердити чи відхилити "
|
|||
|
"запити на відпустки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation not supported"
|
|||
|
msgstr "Операція не підтримується"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__other
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Інше"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/thread_icon.patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Out of office"
|
|||
|
msgstr "Не на робочому місці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/persona_service_patch.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Out of office until %s"
|
|||
|
msgstr "Не на робочому місці до %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard
|
|||
|
msgid "Overview"
|
|||
|
msgstr "Загальний огляд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
|||
|
msgid "Paid Time Off"
|
|||
|
msgstr "Оплачувана відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__parent_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent"
|
|||
|
msgstr "Батьківський"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.hr_holiday_status_dv
|
|||
|
msgid "Parental Leaves"
|
|||
|
msgstr "Батьківські відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
|||
|
msgid "Period"
|
|||
|
msgstr "Період"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__planned
|
|||
|
msgid "Planned"
|
|||
|
msgstr "Заплановано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Planned:"
|
|||
|
msgstr "Заплановано:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_holiday_present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_holiday_present
|
|||
|
msgid "Present but on leave"
|
|||
|
msgstr "Присутній, але у відпустці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "Друк"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
|
|||
|
msgid "Provide a reason to delete an approved time off"
|
|||
|
msgstr "Вкажіть причину, щоби видалити затверджену відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_form_inherit
|
|||
|
msgid "Public"
|
|||
|
msgstr "Публічний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_public_holiday
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_public_time_off_menu_configuration
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public Holidays"
|
|||
|
msgstr "Офіційні вихідні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__added_value
|
|||
|
msgid "Rate"
|
|||
|
msgstr "Ставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "Оцінювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__reason
|
|||
|
msgid "Reason"
|
|||
|
msgstr "Причина"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__notes
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__notes
|
|||
|
msgid "Reasons"
|
|||
|
msgstr "Причини"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr "Відхилити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__refuse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__current_leave_state__refuse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__current_leave_state__refuse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__refuse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__refuse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__refuse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__refuse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__refuse
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Refused"
|
|||
|
msgstr "Відхилено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Refused Time Off"
|
|||
|
msgstr "Відхилена відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__regular
|
|||
|
msgid "Regular Allocation"
|
|||
|
msgstr "Регулярний розподіл "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__user_id
|
|||
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|||
|
msgstr "Пов'язане ім'я користувача ресурсу для управління доступом."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
|
|||
|
msgid "Remaining Days"
|
|||
|
msgstr "Залишилось днів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__remaining_leaves
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__remaining_leaves
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__remaining_leaves
|
|||
|
msgid "Remaining Paid Time Off"
|
|||
|
msgstr "Залишок оплачуваної відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
|||
|
msgid "Remaining leaves"
|
|||
|
msgstr "Залишок відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__archive_allocation
|
|||
|
msgid "Remove employee from existing accrual plans."
|
|||
|
msgstr "Вилучіть співробітника з існуючих планів нарахування."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Звітність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
|
|||
|
msgid "Request Allocation"
|
|||
|
msgstr "Запит на розподіл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to
|
|||
|
msgid "Request End Date"
|
|||
|
msgstr "Кінцева дата запиту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from
|
|||
|
msgid "Request Start Date"
|
|||
|
msgstr "Початкова дата запиту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
|
|||
|
msgid "Request Time off"
|
|||
|
msgstr "Запит на відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_type
|
|||
|
msgid "Request Type"
|
|||
|
msgstr "Тип запиту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__duration_display
|
|||
|
msgid "Requested (Days/Hours)"
|
|||
|
msgstr "Запитані (Дні/Години)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__requires_allocation
|
|||
|
msgid "Requires allocation"
|
|||
|
msgstr "Вимагає розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__resource_calendar_id
|
|||
|
msgid "Resource Calendar"
|
|||
|
msgstr "Календар ресурсу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.resource_calendar_global_leaves_action_from_calendar
|
|||
|
msgid "Resource Time Off"
|
|||
|
msgstr "Відпустка кадру"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
|||
|
msgid "Resource Time Off Detail"
|
|||
|
msgstr "Деталі відпустки ресурсу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar
|
|||
|
msgid "Resource Working Time"
|
|||
|
msgstr "Робочий час ресурсу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Відповідальний користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
msgid "Run until"
|
|||
|
msgstr "Запуск до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Помилка доставки SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__sat
|
|||
|
msgid "Saturday"
|
|||
|
msgstr "Субота"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Зберегти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
|||
|
msgid "Search Time Off"
|
|||
|
msgstr "Пошук відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
|
|||
|
msgid "Search Time Off Type"
|
|||
|
msgstr "Пошук типу відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Search allocations"
|
|||
|
msgstr "Пошук бронювань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate1
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate1
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate1
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate1
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "Second Approval"
|
|||
|
msgstr "Друге підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_day
|
|||
|
msgid "Second Day"
|
|||
|
msgstr "Другий день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_day_display
|
|||
|
msgid "Second Day Display"
|
|||
|
msgstr "Відображення другого дня"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_month
|
|||
|
msgid "Second Month"
|
|||
|
msgstr "Другий місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_month_day
|
|||
|
msgid "Second Month Day"
|
|||
|
msgstr "День другого місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_month_day_display
|
|||
|
msgid "Second Month Day Display"
|
|||
|
msgstr "Відображення дня другого місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Second approval request for %(leave_type)s"
|
|||
|
msgstr "Другий запит на затвердження для %(leave_type)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select Time Off"
|
|||
|
msgstr "Оберіть відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__holiday_type
|
|||
|
msgid "Select Time Off Type"
|
|||
|
msgstr "Обрати тип відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the level of approval needed in case of request by employee\n"
|
|||
|
" - No validation needed: The employee's request is automatically approved.\n"
|
|||
|
" - Approved by Time Off Officer: The employee's request need to be manually approved by the Time Off Officer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виберіть рівень схвалення, необхідний у разі запиту працівника\n"
|
|||
|
" - Перевірка не потрібна: запит працівника підтверджується автоматично.\n"
|
|||
|
" - Схвалено відповідальним за відпустку: запит працівника має бути вручну схвалений відповідальним за відпустку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select the request you just created"
|
|||
|
msgstr "Оберіть запит, який ви щойно створили"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_base__leave_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_res_users__leave_manager_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the user responsible for approving \"Time Off\" of this employee.\n"
|
|||
|
"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined in settings/users)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Оберіть відповідального користувача за підтвердження \"Відпутски\" цього співробітника.\n"
|
|||
|
"Якщо залишити пустим, буде підвтерджено адміністратором або підтверджувачем (визначається у налаштуваннях/користувачах)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__sep
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__sep
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__sep
|
|||
|
msgid "September"
|
|||
|
msgstr "Вересень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Послідовність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence is generated automatically by start time delta."
|
|||
|
msgstr "Послідовність генерується автоматично за дельтою часу початку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__postpone_max_days
|
|||
|
msgid "Set a maximum of accruals an allocation keeps at the end of the year."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Встановіть максимальну суму нарахувань, яку зберігає розподіл наприкінці "
|
|||
|
"року."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__show_transition_mode
|
|||
|
msgid "Show Transition Mode"
|
|||
|
msgstr "Показати перехідний режим"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_sick
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_sick
|
|||
|
msgid "Sick Time Off"
|
|||
|
msgstr "Лікарняний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Some leaves cannot be linked to any allocation. To see those leaves,"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Деякі відпустки не можуть бути пов’язані з жодним розподілом. Щоб побачити "
|
|||
|
"ці відпустки,"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some of the accrual plans you're trying to delete are linked to an existing "
|
|||
|
"allocation. Delete or cancel them first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Деякі з планів нарахування, які ви намагаєтеся видалити, пов’язані з наявним"
|
|||
|
" розподілом. Спочатку видаліть або скасуйте їх."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify if this accrual plan can only be used with this Time Off Type.\n"
|
|||
|
" Leave empty if this accrual plan can be used with any Time Off Type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Укажіть, чи можна використовувати цей план нарахування лише з цим типом відпустки.\n"
|
|||
|
" Залиште порожнім, якщо цей план нарахування можна використовувати з будь-яким типом відпустки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__transition_mode
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify what occurs if a level transition takes place in the middle of a pay period.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" 'Immediately' will switch the employee to the new accrual level on the exact date during the ongoing pay period.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" 'After this accrual's period' will keep the employee on the same accrual level until the ongoing pay period is complete.\n"
|
|||
|
" After it is complete, the new level will take effect when the next pay period begins."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Укажіть, що відбувається, якщо зміна рівня відбувається в середині платіжного періоду.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" «Негайно» переведе працівника на новий рівень нарахування в точну дату протягом поточного періоду оплати.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" «Після цього періоду нарахування» збереже для працівника той самий рівень нарахування, доки не завершиться поточний період виплати.\n"
|
|||
|
" Після його завершення новий рівень набуде чинності з початком наступного платіжного періоду."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__start_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_from
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
msgstr "Початкова дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_count
|
|||
|
msgid "Start after"
|
|||
|
msgstr "Почати після"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__state
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Етап заснований на діях\n"
|
|||
|
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
|
|||
|
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
|
|||
|
"Заплановано: майбутні дії."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_striked
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_striked
|
|||
|
msgid "Striked"
|
|||
|
msgstr "Вибув"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Submit your request"
|
|||
|
msgstr "Надішліть ваш запит"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "Sum"
|
|||
|
msgstr "Всього"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__sun
|
|||
|
msgid "Sunday"
|
|||
|
msgstr "Неділя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids_count
|
|||
|
msgid "Supported Attachment Ids Count"
|
|||
|
msgstr "Кількість Id підтримуваних прикріплень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_support_document
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__support_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "Supporting Document"
|
|||
|
msgstr "Підтримуваний документ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Supporting Documents"
|
|||
|
msgstr "Підримувані документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_request_unit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__request_unit
|
|||
|
msgid "Take Time Off in"
|
|||
|
msgstr "Взяти відпустку на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__taken
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Taken"
|
|||
|
msgstr "Взятий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Start Date of the Validity Period must be anterior to the End Date."
|
|||
|
msgstr "Дата початку Періоду дії має бути до Кінцевої дати."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_count
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The accrual starts after a defined period from the allocation start date. "
|
|||
|
"This field defines the number of days, months or years after which accrual "
|
|||
|
"is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Нарахування починається після визначеного періоду з дати початку розподілу. "
|
|||
|
"Це поле визначає кількість днів, місяців або років, після яких "
|
|||
|
"використовується нарахування."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The allocation requirement of a time off type cannot be changed once leaves "
|
|||
|
"of that type have been taken. You should create a new time off type instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__color
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The color selected here will be used in every screen with the time off type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вибраний тут колір буде використовуватися на кожному екрані з типом "
|
|||
|
"відпустки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_check_dates
|
|||
|
msgid "The dates you've set up aren't correct. Please check them."
|
|||
|
msgstr "Дати, які ви встановили, неправильні. Будь ласка, перевірте їх."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The distinction between working time (ex. Attendance) and absence (ex. "
|
|||
|
"Training) will be used in the computation of Accrual's plan rate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Різниця між робочим часом (наприклад, відвідуваність) і відсутністю "
|
|||
|
"(наприклад, навчання) використовуватиметься при розрахунку рейту плану "
|
|||
|
"нарахування."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_allocation_duration_check
|
|||
|
msgid "The duration must be greater than 0."
|
|||
|
msgstr "Тривалість має бути більше 0."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_allocation_type_value
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_type_value
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The employee, department, company or employee category of this request is "
|
|||
|
"missing. Please make sure that your user login is linked to an employee."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Категорія цього співробітника, відділу, компанії чи співробітника цього "
|
|||
|
"запиту відсутня. Переконайтеся, що ваш обліковий запис користувача "
|
|||
|
"пов'язаний з працівником."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following employees are not supposed to work during that period:\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для наступних співробітників не передбачено працювати протягом цього періоду:\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The leaves planned in the future are exceeding the maximum value of the allocation.\n"
|
|||
|
" It will not be possible to take all of them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Відпустки, заплановані в майбутньому, перевищують максимальне значення розподілу.\n"
|
|||
|
"Усе взяти не вийде."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_type_check_negative
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The negative amount must be greater than 0. If you want to set 0, disable "
|
|||
|
"the negative cap instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Від’ємна сума має бути більшою за 0. Якщо ви хочете встановити 0, натомість "
|
|||
|
"вимкніть від’ємне обмеження."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__added_value
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of hours/days that will be incremented in the specified Time Off "
|
|||
|
"Type for every period"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кількість годин/днів, яка буде збільшена до вказаного типу відпустки для "
|
|||
|
"кожного періоду"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check3
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The request start date must be before or equal to the request end date."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Дата початку запиту має передувати або дорівнювати даті завершення запиту."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_mandatory_day_date_from_after_day_to
|
|||
|
msgid "The start date must be anterior than the end date."
|
|||
|
msgstr "Дата початку має бути перед датою завершення."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check2
|
|||
|
msgid "The start date must be before or equal to the end date."
|
|||
|
msgstr "Дата початку має передувати даті завершення або дорівнювати їй."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The status is set to 'To Submit', when a time off request is created.\n"
|
|||
|
"The status is 'To Approve', when time off request is confirmed by user.\n"
|
|||
|
"The status is 'Refused', when time off request is refused by manager.\n"
|
|||
|
"The status is 'Approved', when time off request is approved by manager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Статус встановлено на 'Відправити', коли створюється запит на відпустку.\n"
|
|||
|
"Статус встановлено на 'Затвердити', коли запит на відпустку підтверджено користувачем.\n"
|
|||
|
"Статус встановлено на 'Відмовлено', коли менеджер відхиляє запит на відпустку.\n"
|
|||
|
"Статус встановлено на 'Затверджено', коли запит на відпустку підтверджено менеджером."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The status is set to 'To Submit', when an allocation request is created.\n"
|
|||
|
"The status is 'To Approve', when an allocation request is confirmed by user.\n"
|
|||
|
"The status is 'Refused', when an allocation request is refused by manager.\n"
|
|||
|
"The status is 'Approved', when an allocation request is approved by manager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Статус встановлюється на 'Розглянути', коли створюється запит на розподіл.\n"
|
|||
|
"Статус встановлюється на 'Затвердити', коли запит на розподіл підтверджено користувачем.\n"
|
|||
|
"Статус встановлюється на 'Відхилено', коли запит на розподіл відхилено менеджером.\n"
|
|||
|
"Статус 'Затверджено', коли запит на розподіл затверджено менеджером."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The time off has been automatically approved"
|
|||
|
msgstr "Відпустка автоматично затверджена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The time off has been canceled: %s"
|
|||
|
msgstr "Відпустку скасовано: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The type with the smallest sequence is the default value in time off request"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Тип з найменшою послідовністю - це значення за замовчуванням у запиті на "
|
|||
|
"відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no valid allocation to cover that request."
|
|||
|
msgstr "Немає дійсного розподілу для покриття цього запиту."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This allocation have already ran once, any modification won't be effective "
|
|||
|
"to the days allocated to the employee. If you need to change the "
|
|||
|
"configuration of the allocation, delete and create a new one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Цей розподіл уже запущено один раз, будь-які зміни не будуть застосовані до "
|
|||
|
"днів, призначених працівнику. Якщо потрібно змінити конфігурацію розподілу, "
|
|||
|
"видаліть і створіть новий."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This area is automatically filled by the user who validate the time off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ця область автоматично заповнюється користувачем, який перевіряє відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This area is automatically filled by the user who validate the time off with"
|
|||
|
" second level (If time off type need second validation)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ця область автоматично заповнюється користувачем, який підтверджує відпустку"
|
|||
|
" з другим рівнем (Якщо тип відпустки вимагає другого підтвердження)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This area is automatically filled by the user who validates the allocation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ця область заповнюється автоматично користувачем, який підтверджує "
|
|||
|
"розподілення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_type
|
|||
|
msgid "This field defines the unit of time after which the accrual starts."
|
|||
|
msgstr "Це поле визначає одиницю часу, після якої починається нарахування."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation
|
|||
|
msgid "This indicates if it is still possible to use this type of leave"
|
|||
|
msgstr "Це вказує, чи можна використовувати цей тип відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This modification is not allowed in the current state."
|
|||
|
msgstr "Ця зміна не дозволена у поточному стані."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This time off cannot be canceled."
|
|||
|
msgstr "Цю відпустку не можна скасувати."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This value is given by the sum of all time off requests with a negative "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це значення задається сумою усіх запитів на відпустку з від'ємним значенням."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This value is given by the sum of all time off requests with a positive "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це значення задається сумою всіх запитів на відпустку з позитивним "
|
|||
|
"значенням."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__thu
|
|||
|
msgid "Thursday"
|
|||
|
msgstr "Четвер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__leave_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__leave_manager_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__request
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_approve
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_departure_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time Off"
|
|||
|
msgstr "Відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation
|
|||
|
msgid "Time Off Allocation"
|
|||
|
msgstr "Розподіл на відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_type
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_action_department
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time Off Analysis"
|
|||
|
msgstr "Аналіз відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_approval
|
|||
|
msgid "Time Off Approval"
|
|||
|
msgstr "Дозвіл на відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_tree_inherit_leave
|
|||
|
msgid "Time Off Approver"
|
|||
|
msgstr "Підтверджувач відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report_calendar
|
|||
|
msgid "Time Off Calendar"
|
|||
|
msgstr "Календар відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__associated_leaves_count
|
|||
|
msgid "Time Off Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time Off Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Панель приладів відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__private_name
|
|||
|
msgid "Time Off Description"
|
|||
|
msgstr "Опис відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_notif_subtype_id
|
|||
|
msgid "Time Off Notification Subtype"
|
|||
|
msgstr "Підтип сповіщення про відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time Off Officers allocate time off days to employees (e.g. paid time off).<br>\n"
|
|||
|
" Employees request allocations to Time Off Officers (e.g. recuperation days)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Керівник відпустки розподіляє дні співробітникам (напр., оплачувана відпустка).<br>\n"
|
|||
|
" Запит співробітників призначається керівникам відпусток (напр., дні відновлення)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my_request
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__leave_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__holiday_id
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_employee_view_dashboard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_dashboard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time Off Request"
|
|||
|
msgstr "Запит на відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
|||
|
msgid "Time Off Requests"
|
|||
|
msgstr "Запити на відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_responsible
|
|||
|
msgid "Time Off Responsible"
|
|||
|
msgstr "Відповідальний за відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval
|
|||
|
msgid "Time Off Second Approve"
|
|||
|
msgstr "Друге підтвердження відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_holidays.action_report_holidayssummary
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
|
|||
|
msgid "Time Off Summary"
|
|||
|
msgstr "Підсумок відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_employee_type_report
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report
|
|||
|
msgid "Time Off Summary / Report"
|
|||
|
msgstr "Підсумок/Звіт відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban
|
|||
|
msgid "Time Off Taken:"
|
|||
|
msgstr "Використана відпустка:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_status_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__holiday_status_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__leave_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__holiday_status_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Time Off Type"
|
|||
|
msgstr "Тип відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_status_menu_configuration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
|
|||
|
msgid "Time Off Types"
|
|||
|
msgstr "Типи відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_validation_type
|
|||
|
msgid "Time Off Validation"
|
|||
|
msgstr "Затвердження відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Time Off of Your Team Member"
|
|||
|
msgstr "Відпустка члена вашої команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__leave_to_approve_count
|
|||
|
msgid "Time Off to Approve"
|
|||
|
msgstr "Відпустка на затвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "Time Off."
|
|||
|
msgstr "Відпустка."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_cron_cancel_invalid_ir_actions_server
|
|||
|
msgid "Time Off: Cancel invalid leaves"
|
|||
|
msgstr "Час вимкнення: скасування недійсних відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
msgid "Time off"
|
|||
|
msgstr "Відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken
|
|||
|
msgid "Time off Already Taken"
|
|||
|
msgstr "Відпустка вже використана"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_hr_holidays_by_employee_and_type_report
|
|||
|
msgid "Time off Analysis by Employee and Time Off Type"
|
|||
|
msgstr "Аналіз відпустки за співробітником та типом відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_pivot
|
|||
|
msgid "Time off Summary"
|
|||
|
msgstr "Підсумок відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__leaves_taken
|
|||
|
msgid "Time off Taken"
|
|||
|
msgstr "Зайняти відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Time off of people you are manager of"
|
|||
|
msgstr "Відпустка людей, якими ви керуєте"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time off request must be confirmed (\"To Approve\") in order to approve it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Запит на відпустку потрібно підтвердити (\"Підтвердити\") щоб схвалити його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time off request must be confirmed in order to approve it."
|
|||
|
msgstr "Запит на відпустку потрібно підтвердити, щоб схвалити його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time off request must be confirmed or validated in order to refuse it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Запит на відпустку потрібно підтвердити чи перевірити, щоби відхилити його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time off request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to confirm "
|
|||
|
"it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Запит на відпустку має бути у стані чернетки (\"Відправити\"), щоби "
|
|||
|
"підтвердити його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time off request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to be "
|
|||
|
"reset to draft."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Стан запиту на відпустку має бути \"Відхилено\" чи \"Підтвердити\", щоби "
|
|||
|
"перемістити у чернетку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__tz
|
|||
|
msgid "Timezone"
|
|||
|
msgstr "Часовий пояс"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__stop_datetime
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "До"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__confirm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__confirm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__confirm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__confirm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__confirm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Approve"
|
|||
|
msgstr "Необхідно затвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "To Approve or Approved Allocations"
|
|||
|
msgstr "Затвердити або Затверджені розподіли"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__leave_date_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_date_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__leave_date_to
|
|||
|
msgid "To Date"
|
|||
|
msgstr "По дату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__draft
|
|||
|
msgid "To Submit"
|
|||
|
msgstr "До розгляду"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Сьогодні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Сьогоднішні дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocations_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__allocations_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocations_count
|
|||
|
msgid "Total number of allocations"
|
|||
|
msgstr "Загальна кількість розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_base__allocation_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__allocation_count
|
|||
|
msgid "Total number of days allocated."
|
|||
|
msgstr "Загальна кількість днів розподілена."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__remaining_leaves
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_base__remaining_leaves
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_public__remaining_leaves
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Total number of paid time off allocated to this employee, change this value "
|
|||
|
"to create allocation/time off request. Total based on all the time off types"
|
|||
|
" without overriding limit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Загальна кількість оплачуваної відпустки розподілено співробітнику, змініть "
|
|||
|
"це значення, щоби створити розподілення/запит на відпустку. Сума базується "
|
|||
|
"на всіх типах відпусток без перевизначення ліміту."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_training
|
|||
|
msgid "Training Time Off"
|
|||
|
msgstr "Відпустка тренування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
|
|||
|
"search bar."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Спробуйте додати кілька записів або переконайтеся, що в рядку пошуку немає "
|
|||
|
"активного фільтра."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__tue
|
|||
|
msgid "Tuesday"
|
|||
|
msgstr "Вівторок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__bimonthly
|
|||
|
msgid "Twice a month"
|
|||
|
msgstr "Двічі на місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__biyearly
|
|||
|
msgid "Twice a year"
|
|||
|
msgstr "Двічі на рік"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Two public holidays cannot overlap each other for the same working hours."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Два державних свята не можуть накладатися один на одного на однакові робочі "
|
|||
|
"години."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Тип"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__type_request_unit
|
|||
|
msgid "Type Request Unit"
|
|||
|
msgstr "Тип запиту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Тип дії виключення на записі."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz
|
|||
|
msgid "Tz"
|
|||
|
msgstr "Tz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz_mismatch
|
|||
|
msgid "Tz Mismatch"
|
|||
|
msgstr "Співставлення Tz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "Unlimited"
|
|||
|
msgstr "Необмежено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
|||
|
msgid "Unpaid"
|
|||
|
msgstr "Неоплачувана відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_unpaid
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_unpaid
|
|||
|
msgid "Unpaid Time Off"
|
|||
|
msgstr "Неоплачувані відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Непрочитані повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "Up to"
|
|||
|
msgstr "Збільшити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_users
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__user_id
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "User is idle"
|
|||
|
msgstr "Користувач незайнятий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "User is online"
|
|||
|
msgstr "Користувач онлайн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "User is out of office"
|
|||
|
msgstr "Користувач не на робочому місці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Підтвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Validated"
|
|||
|
msgstr "Підтверджено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__validation_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type
|
|||
|
msgid "Validation Type"
|
|||
|
msgstr "Тип валідації"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
msgid "Validity Period"
|
|||
|
msgstr "Період дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
|||
|
msgid "Validity Start"
|
|||
|
msgstr "Почати дію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
|||
|
msgid "Validity Stop"
|
|||
|
msgstr "Зупинити дію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves
|
|||
|
msgid "Virtual Remaining Time Off"
|
|||
|
msgstr "Віртуальний залишок відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__confirm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__current_leave_state__confirm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__current_leave_state__confirm
|
|||
|
msgid "Waiting Approval"
|
|||
|
msgstr "Очікує затвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
|||
|
msgid "Waiting For Me"
|
|||
|
msgstr "Очікує на мене"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate1
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_base__current_leave_state__validate1
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee_public__current_leave_state__validate1
|
|||
|
msgid "Waiting Second Approval"
|
|||
|
msgstr "Очікує другого затвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
msgid "Waiting for Approval"
|
|||
|
msgstr "Очікує затвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Історія бесіди на сайті"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__wed
|
|||
|
msgid "Wednesday"
|
|||
|
msgstr "Середа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/year/calendar_year_renderer.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Week"
|
|||
|
msgstr "Тиждень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__weekly
|
|||
|
msgid "Weekly"
|
|||
|
msgstr "Щотижня"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__other
|
|||
|
msgid "Worked Time"
|
|||
|
msgstr "Відпрацьований час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__resource_calendar_id
|
|||
|
msgid "Working Hours"
|
|||
|
msgstr "Робочі години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__yearly
|
|||
|
msgid "Yearly"
|
|||
|
msgstr "Щорічно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__yearly_day
|
|||
|
msgid "Yearly Day"
|
|||
|
msgstr "Річний день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__yearly_day_display
|
|||
|
msgid "Yearly Day Display"
|
|||
|
msgstr "Відображення річного дня"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__yearly_month
|
|||
|
msgid "Yearly Month"
|
|||
|
msgstr "Річний місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__year
|
|||
|
msgid "Years"
|
|||
|
msgstr "Роки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__requires_allocation__yes
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Так"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__requires_allocation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Yes: Time off requests need to have a valid allocation.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" No Limit: Time Off requests can be taken without any prior allocation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Так: Запити на відпустку повинні мати дійсний розподіл.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Без обмежень: Запити на відпустку можна взяти без попереднього розподілу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are not allowed to request a time off on a Mandatory Day."
|
|||
|
msgstr "Вам не дозволяється вимагати відпустки в обов’язковий день."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can not have 2 time off that overlaps on the same day."
|
|||
|
msgstr "Ви не можете мати дві відпустки, що припадають на той же день."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_start_count_check
|
|||
|
msgid "You can not start an accrual in the past."
|
|||
|
msgstr "Ви не можете почати розподіл у минулому."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can select the period you need to take off, from start date to end date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви можете вибрати період, який потрібно зняти, від дати початку до дати "
|
|||
|
"завершення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can't manually archive/unarchive a time off."
|
|||
|
msgstr "Ви не можете вручну архівувати/розархівувати відпустку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot archive an allocation which is in confirm or validate state."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете архівувати розподіл, який перебуває в стані підтвердження або "
|
|||
|
"перевірки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a time off assigned to several employees"
|
|||
|
msgstr "Ви не можете видалити відпустку, призначену кільком співробітникам"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a time off which is in %s state"
|
|||
|
msgstr "Ви не можете видалити відпустку, яка є на етапі %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a time off which is in the past"
|
|||
|
msgstr "Ви не можете видалити відпустку у минулому"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete an allocation request which has some validated leaves."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете видалити запит на розпоідлення, який вже має деякі затверджені "
|
|||
|
"відпустки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete an allocation request which is in %s state."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете видалити запит на бронювання, який знаходиться у статусі %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot first approve a time off for %s, because you are not his time off"
|
|||
|
" manager"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете спершу затвердити відпустку для %s, тому що ви не його менеджер"
|
|||
|
" відпусток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot have a cap on accrued time without setting a maximum amount."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете встановити обмеження на накопичений час без встановлення "
|
|||
|
"максимальної суми."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot reduce the duration below the duration of leaves already taken by"
|
|||
|
" the employee."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете скоротити тривалість нижче тривалості відпустки, яку працівник "
|
|||
|
"уже взяв."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot refuse this allocation request since the employee has already "
|
|||
|
"taken leaves for it. Please refuse or delete those leaves first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете відмовити у цьому запиті на розподіл, оскільки працівник уже "
|
|||
|
"взяв для цього відпустку. Будь ласка, спочатку відмовтеся або видаліть ці "
|
|||
|
"відпустки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have the rights to apply second approval on a time off request"
|
|||
|
msgstr "У вас немає прав застосувати друге затвердження запиту на відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must be %s's Manager to approve this leave"
|
|||
|
msgstr "Ви повинні бути менеджером %s для затвердження цієї відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must be either %s's manager or Time off Manager to approve this leave"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви повинні бути або менеджером %s або менеджером відпусток для затвердження "
|
|||
|
"цієї відпустки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must either be a Time off Officer or Time off Manager to approve this "
|
|||
|
"leave"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви повинні бути керівником чи менеджером відусток, щоби затвердити цю "
|
|||
|
"відпустку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_added_value_greater_than_zero
|
|||
|
msgid "You must give a rate greater than 0 in accrual plan levels."
|
|||
|
msgstr "Ви повинні вказати ставку більше 0 на рівнях плану нарахування."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must have manager rights to modify/validate a time off that already "
|
|||
|
"begun"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вам потрібні права менеджера для зміни/підтвердження відпустки, яка вже "
|
|||
|
"почалася"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You've already booked time off which overlaps with this period:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"Attempting to double-book your time off won't magically make your vacation 2x better!\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви вже забронювали вихідний, який збігається з цим періодом:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"Спроба подвійного бронювання відпустки не зробить вашу відпустку вдвічі кращою!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been accepted"
|
|||
|
msgstr "Ваш %(leave_type)s запланований на %(date)s прийнято"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been refused"
|
|||
|
msgstr "Ваш %(leave_type)s запланований на %(date)s відхилено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your Time Off"
|
|||
|
msgstr "Ваша відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_cancel_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your time off has been canceled."
|
|||
|
msgstr "Вашу відпустку скасовано."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "after"
|
|||
|
msgstr "після"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "after allocation start date"
|
|||
|
msgstr "після дня початку розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "all"
|
|||
|
msgstr "всі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "and"
|
|||
|
msgstr "і"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "and on the"
|
|||
|
msgstr "і на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "available"
|
|||
|
msgstr "в наявності"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
|||
|
msgid "by Employee"
|
|||
|
msgstr "за співробітником"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_summary_all
|
|||
|
msgid "by Type"
|
|||
|
msgstr "за типом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "can be used before the allocation expires."
|
|||
|
msgstr "можна використати до закінчення терміну розподілу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "click here"
|
|||
|
msgstr "натисніть тут"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "day of the month"
|
|||
|
msgstr "день місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "day(s)"
|
|||
|
msgstr "день(дні)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "дні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "days of the months"
|
|||
|
msgstr "дні місяців"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
|
|||
|
msgid "days)"
|
|||
|
msgstr "дні)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "deleted by %s (uid=%d)."
|
|||
|
msgstr "видалено %s (uid=%d)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
|||
|
msgid "e.g. Time Off type (From validity start to validity end / no limit)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"напр., Тип відпустки (Від початку підтвердження до кінця / без обмежень)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "from %(date_from)s to %(date_to)s - %(state)s"
|
|||
|
msgstr "з %(date_from)s до %(date_to)s - %(state)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "hours"
|
|||
|
msgstr "годин"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "in"
|
|||
|
msgstr "в"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "initially"
|
|||
|
msgstr "спочатку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "last day"
|
|||
|
msgstr "останній день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "new request"
|
|||
|
msgstr "новий запит"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "no"
|
|||
|
msgstr "ні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "of"
|
|||
|
msgstr "від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "of the"
|
|||
|
msgstr "для"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
msgid "of the month"
|
|||
|
msgstr "місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "on the"
|
|||
|
msgstr "на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "refused"
|
|||
|
msgstr "відхилено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence
|
|||
|
msgid "sequence"
|
|||
|
msgstr "послідовність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "taken"
|
|||
|
msgstr "використано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "the accruated amount is insufficient for that duration."
|
|||
|
msgstr "нарахована сума недостатня для цього періоду."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
|||
|
msgid "to"
|
|||
|
msgstr "до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "to refuse"
|
|||
|
msgstr "відхилити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
|||
|
msgid "up to"
|
|||
|
msgstr "збільшити до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "valid until"
|
|||
|
msgstr "дійсний до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
|||
|
msgid "validate"
|
|||
|
msgstr "підтвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_holidays
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
|||
|
msgid "validated"
|
|||
|
msgstr "підтверджено"
|