Odoo18-Base/addons/website_sale_slides/i18n/nl.po

333 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-03-10 10:52:11 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale_slides
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now
msgid "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Buy Now"
msgstr "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Nu kopen"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Add to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Toevoegen aan winkelmandje"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Een voorraadproduct is een product waarvan je de voorraad beheerd. De voorraad app moet geïnstalleerd zijn.\n"
"Een verbruiksproduct, is een product waarvoor geen voorraad wordt bijgehouden.\n"
"Een dienst is een immaterieel product dat je verkoopt."
#. module: website_sale_slides
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "Access to: %s%s"
msgstr "Toegang tot: %s%s"
#. module: website_sale_slides
#: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_5_product_template
msgid "Basics of Furniture Creation"
msgstr "Basis van meubelmakerij"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options
msgid "Buy Now Button"
msgstr "Knop Nu kopen"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
#, python-format
msgid "Buy the course to validate your answers!"
msgstr "Koop de cursus om je antwoorden te controleren!"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
#, python-format
msgid "Buy this Course"
msgstr "Koop deze cursus"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
msgid "Come back once your courses starts selling to report on your revenues."
msgstr ""
"Kom terug zodra je cursussen beginnen te verkopen om te rapporteren over je "
"omzet."
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__product_template__detailed_type__course
msgid "Course"
msgstr "Cursus"
#. module: website_sale_slides
#: model:product.template,name:website_sale_slides.default_product_course_product_template
msgid "Course Access"
msgstr "Toegang tot cursus"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options
msgid "Course Page"
msgstr "Cursuspagina"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "Course Unavailable"
msgstr "Cursus onbeschikbaar"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__channel_ids
msgid "Courses"
msgstr "Cursussen"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: website_sale_slides
#: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_6_product_template
msgid "DIY Furniture Course"
msgstr "DIY Furniture cursus"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
msgid "Defines how people can enroll to your Course."
msgstr "Definieert hoe mensen zich kunnen inschrijven voor je cursus."
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form_add_inherit_sale_slides
msgid "Enroll Policy"
msgstr "Inschrijvingsbeleid"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
msgid "Free Preview"
msgstr "Gratis voorbeeld"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link
msgid "Join this Course"
msgstr "Meld je aan voor deze cursus"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged "
"again."
msgstr ""
"Wanneer je de cursus verlaat en je opnieuw wilt inschrijven zul je de cursus"
" opnieuw moeten kopen."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
msgid "No sales data yet!"
msgstr "Nog geen verkoopgegevens beschikbaar!"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__slide_channel__enroll__payment
msgid "On payment"
msgstr "Bij betaling"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
msgid "Once your order is paid &amp; confirmed, you will gain access to:"
msgstr ""
"Zodra je order is betaald en bevestigd, zal je opnieuw toegang hebben tot:"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "Prerequisite:"
msgstr "Vereiste:"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_id
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
msgid "Product Type"
msgstr "Productsoort"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Productvariant"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.constraint,message:website_sale_slides.constraint_slide_channel_product_id_check
msgid "Product is required for on payment channels."
msgstr "Product is vereist voor een betalingskanaal."
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_slides.website_slides_menu_report_revenues
msgid "Revenues"
msgstr "Omzet"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_kanban
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkooporder"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
#, python-format
msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
#, python-format
msgid "Sign in and buy the course to take the quiz"
msgstr "Meld je aan en koop de cursus om de quiz te doen."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "Sign up"
msgstr "Aanmelden"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
msgid "Start Learning"
msgstr "Begin met leren"
#. module: website_sale_slides
#: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_1_product_template
msgid "Taking care of Trees Course"
msgstr "Cursus bomen verzorgen"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "There are some"
msgstr "Er zijn"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_main
msgid "This course cannot be bought because its linked product"
msgstr "Deze cursus kan niet worden aangekocht omdat het gekoppeld artikel"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
#, python-format
msgid "This course is paid."
msgstr "Deze cursus is betaald."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_tree_report
msgid "Total Revenues"
msgstr "Totale omzet"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_sale_revenues
msgid "Total revenues"
msgstr "Totale omzet"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_website
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_slides/models/slide_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to add members to this course. Please contact the course"
" responsible or an administrator."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om leden toe te voegen aan deze cursus. Neem "
"contact op met de cursusverantwoordelijke of een beheerder."
#. module: website_sale_slides
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "You can only add a course once in your cart."
msgstr "Je kunt maar één keer een cursus toevoegen aan je winkelmandje."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
msgid "You have gained access to the following course(s):"
msgstr "Je hebt toegang verkregen tot de volgende cursus(sen):"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale_slides.sale_report_action_slides
msgid "eLearning Revenues"
msgstr "eLearning omzet"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.sale_report_view_graph_slides
msgid "eLearning Sales Analysis"
msgstr "eLearning verkoopanalyse"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_main
msgid "is not published."
msgstr "niet gepubliceerd is."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "prerequisite courses."
msgstr "vereiste cursussen."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
msgid "step(s)"
msgstr "stap(pen)"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link
msgid "to access resources"
msgstr "om toegang te krijgen tot bronnen"