Odoo18-Base/addons/delivery/i18n/vi.po

1074 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
2025-02-21 16:30:02 +07:00
# Thi Huong Nguyen, 2025
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
msgid "%(carrier)s Error"
msgstr "Lỗi %(carrier)s "
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid ""
"%s\n"
"Free Shipping"
msgstr ""
"%s\n"
"Miễn phí vận chuyển"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (sao chép)"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Get rate"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Nhận giá cước"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
" Hãy dùng gói Odoo Enterprise để tính hợp với nhiều nhà cung cấp hơn.\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </p>"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Test</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Môi trường</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">kiểm thử</span>"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">No debug</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Không có gỡ lỗi</span>"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
msgstr "<span class=\"text-success\">Yêu cầu gỡ lỗi</span>"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-success\">Môi trường</span>\n"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
" <span class=\"o_stat_text\">hoạt động thực tế</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
msgid "<strong>Shipping Description</strong>"
msgstr "<strong>Mô tả vận chuyển</strong>"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
msgid ""
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
"for customers to follow."
msgstr ""
"Mô tả về phương thức giao hàng mà bạn muốn đưa ra cho khách hàng của mình "
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"trên Đơn bán và email xác nhận bán hàng. Ví dụ: hướng dẫn dành cho khách "
"hàng."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
msgid "Action while validating Delivery Orders"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Hành động trong khi xác thực đơn giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
msgid "Active"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Có hiệu lực"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
msgid "Add a shipping method"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Thêm phương thức giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Add shipping"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Thêm nhà vận chuyển"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Additional margin"
msgstr "Phí bổ sung"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
msgid "Amount"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Giá trị"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Tổng giá trị của đơn hàng để có vận chuyển miễn phí, tính theo tiền tệ công "
"ty"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Archived"
msgstr "Đã lưu trữ"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Availability"
msgstr "Tình trạng còn hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
msgid "Available Carriers"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Nhà vận chuyển khả dụng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
msgid "Based on Rules"
msgstr "Dựa trên quy tắc"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
msgid "Can Generate Return"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Có thể sinh phiếu trả hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
msgid "Carrier"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Nhà vận chuyển"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid ""
"Carrier %s cannot have the same tag in both Must Have Tags and Excluded "
"Tags."
msgstr ""
"Đơn vị vận chuyển %s không thể có cùng một thẻ nằm trong cả Thẻ phải có và "
"Thẻ bị loại trừ."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
msgid "Carrier Description"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Mô tả hãng vận chuyển"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Choose a pick-up point"
msgstr "Chọn điểm nhận hàng"
#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
2025-02-21 16:30:02 +07:00
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Choose this location"
msgstr "Chọn vị trí này"
#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0
msgid "Closed"
msgstr "Đã chốt"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Condition"
msgstr "Điều kiện"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
msgid "Cost"
msgstr "Chi phí"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Quốc gia"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
msgid "Created by"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tạo bởi"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
msgid "Created on"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tạo vào"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Khách hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
msgid "Debug logging"
msgstr "Gỡ lỗi đăng nhập"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
msgid "Default delivery method used in sales orders."
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Phương thức giao hàng mặc định sử dụng ở đơn bán."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid "Define a new delivery method"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Định nghĩa phương thức giao hàng mới"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Delivery Carrier"
msgstr "Dịch vụ giao hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Đồ thuật lựa chọn đơn vị vận chuyển"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Delivery Cost"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Chi phí giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
msgid "Delivery Message"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Thông điệp giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Method"
msgstr "Phương thức giao hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Phương thức giao hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
msgid "Delivery Price"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Giá vận chuyển"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
msgid "Delivery Price Rules"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Quy tắc phí giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
msgid "Delivery Product"
msgstr "Sản phẩm phí giao hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
msgid "Delivery Set"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Trạng thái giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
msgid "Delivery Zip Prefix"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tiền tố Zip giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
msgid "Delivery cost should be recomputed"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Phí giao hàng cần được tính lại"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid ""
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
" which zips it is available to."
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Tiền tố zip giao hàng được chỉ định cho các hãng vận chuyển để giới hạn\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" cho những zip mà hãng này khả dụng."
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Destination"
msgstr "Đích"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
msgid "Determine the display order"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Chỉ ra thứ tự hiển thị"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Discard"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Huỷ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
" to each method."
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Mỗi hãng vận chuyển (vd: UPS) có thể có nhiều phương thức vận chuyển (VD:\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" UPS Express, UPS Standard) với những quy tắc tính phí vận chuyển được đính kèm\n"
" cho mỗi phương thức."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
msgid "Environment"
msgstr "Môi trường"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Lỗi: phương thức vận chuyển không hỗ trợ địa chỉ này."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Error: this delivery method is not available."
msgstr "Lỗi: phương thức vận chuyển này không khả dụng."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid ""
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the shipping.\n"
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery."
msgstr ""
"Phí dự tính: khách hàng sẽ nhận được hóa đơn phí giao hàng dự tính.\n"
"Phí thực tế: khách hàng sẽ nhận được hóa đơn phí giao hàng thực tế, phí vận chuyển sẽ được cập nhật trong đơn bán hàng sau khi giao hàng. "
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
msgid "Estimated cost"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Phí dự kiến"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
msgid "Excluded Tags"
msgstr "Thẻ bị loại trừ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Điền vào trường này nếu bạn muốn xuất hoá đơn vận chuyển khi giao hàng."
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Filling this form allows you to make the shipping method available according"
" to the content of the order or its destination."
msgstr ""
"Việc điền vào biểu mẫu này cho phép bạn lựa chọn phương thức vận chuyển phù "
"hợp với thành phần đơn hàng hoặc địa điểm nhận hàng."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
msgid "Fixed Margin"
msgstr "Phí cố định"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
msgid "Fixed Price"
msgstr "Giá cố định"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid "Free if order amount is above"
msgstr "Miễn phí nếu giá trị đặt hàng lớn hơn"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
msgid "Generate Return Label"
msgstr "Tạo nhãn trả hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
msgid "Get Rate"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tính phí"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
msgid "Get Rate and Create Shipment"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tính phí và tạo lô hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid ""
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
"value, the customer benefits from a free shipping"
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Nếu tổng số tiền đơn bán (trừ phí vận chuyển) lớn hơn hoặc bằng giá trị này,"
" khách hàng sẽ không cần trả phí vận chuyển"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
msgid ""
"If the total volume of the order is over this volume, the method won't be "
"available."
msgstr ""
"Nếu tổng thể tích của đơn hàng vượt quá mức này, phương thức này sẽ không "
"khả dụng."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
msgid ""
"If the total weight of the order is over this weight, the method won't be "
"available."
msgstr ""
"Nếu tổng khối lượng của đơn hàng vượt quá mức này, phương thức này sẽ không "
"khả dụng."
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Install more Providers"
msgstr "Cài đặt thêm nhà cung cấp"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
msgid "Insurance Percentage"
msgstr "Phần trăm bảo hiểm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
msgid "Integration Level"
msgstr "Cấp độ tích hợp"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
msgid "Invoicing Message"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Thông điệp xuất hóa đơn"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid "Invoicing Policy"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Chính sách xuất hoá đơn"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
msgid "Is a Delivery"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Là lô hàng giao"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid "Manual actions might be needed."
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Có thể cần thao tác thủ công."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#. odoo-javascript
2025-02-21 16:30:02 +07:00
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "List view"
msgstr "Xem danh sách"
#. module: delivery
#. odoo-javascript
2025-02-21 16:30:02 +07:00
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."
#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
msgid "Local Delivery"
msgstr "Giao hàng trong nước"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
msgid "Log requests in order to ease debugging"
msgstr "Ghi nhận yêu cầu để dễ dàng tìm kiếm"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid "Manage delivery zip prefixes"
msgstr "Quản lý tiền tố zip giao hàng"
#. module: delivery
#. odoo-javascript
2025-02-21 16:30:02 +07:00
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Map view"
msgstr "Chế độ xem bản đồ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
msgid "Margin"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Biên lợi nhuận"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Biên lợi nhuận không thể thấp hơn -100%"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Margin on Rate"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tỷ suất biên lợi nhuận"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
msgid "Max Volume"
msgstr "Thể tích tối đa"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
msgid "Max Weight"
msgstr "Khối lượng tối đa"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
msgid "Maximum Value"
msgstr "Giá trị tối đa"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
msgid "Must Have Tags"
msgstr "Phải có thẻ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "New Providers"
msgstr "Nhà cung cấp mới"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid "No pick-up points are available for this delivery address."
msgstr "Không có điểm nhận hàng khả dụng cho địa chỉ giao hàng này."
#. module: delivery
#. odoo-javascript
2025-02-21 16:30:02 +07:00
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "No result"
msgstr "Không kết quả"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "Not available for current order"
msgstr "Không khả dụng cho đơn hàng hiện tại"
#. module: delivery
#. odoo-javascript
2025-02-21 16:30:02 +07:00
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location/location.js:0
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Opening hours"
msgstr "Giờ mở cửa"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
msgid "Operator"
msgstr "Người vận hành"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
msgid "Order"
msgstr "Đơn hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__pickup_location_data
msgid "Pickup Location Data"
msgstr "Dữ liệu điểm nhận hàng"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Please select a country before choosing a state or a zip prefix."
msgstr "Vui lòng chọn quốc gia trước khi chọn tỉnh/TP hoặc tiền tố zip."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
msgid "Prefix"
msgstr "Tiền tố"
#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
msgid "Prefix already exists!"
msgstr "Tiền tố này đã tồn tại!"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
msgid ""
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
"will only match '100' and not '1000')"
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Tiền tố của mã zip mà nhà hãng vận chuyển này áp dụng. Lưu ý rằng biểu thức "
"thông thường có thể được sử dụng để hỗ trợ các quốc gia có độ dài mã zip "
"khác nhau, tức là có thể thêm '$' vào cuối tiền tố để khớp với mã zip chính "
"xác (ví dụ: '100$' sẽ chỉ khớp với '100' chứ không phải '1000')"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
msgid "Price Rules"
msgstr "Quy tắc giá"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Chi tiết giá"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Quy tắc giá"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Danh mục sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
msgid "Product Qty"
msgstr "SL sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Provider"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Nhãn trả hàng có thể truy cập được ở cổng thông tin khách hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
msgid "Sale Base Price"
msgstr "Giá bán cơ bản"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
msgid "Sale Price"
msgstr "Giá bán"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Đơn bán"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Dòng Đơn bán"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.xml:0
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Trình tự"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
msgid "Service Product"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Sản phẩm kiểu dịch vụ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Đặt thành True nếu thông tin xác thực của bạn được chứng nhận để đưa vào môi"
" trường sản xuất."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
msgid "Shipping Method"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Phương thức giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Methods"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Phương thức giao hàng"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__shipping_weight
msgid "Shipping Weight"
msgstr "Khối lượng vận chuyển"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
msgid ""
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
msgstr ""
"Bảo hiểm vận chuyển là một dịch vụ có thể bồi hoàn cho người gửi có bưu kiện"
" bị mất, bị đánh cắp và/hoặc bị hư hỏng trong quá trình vận chuyển."
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Chi tiết về phương thức vận chuyển sẽ được đưa vào cuối đơn bán và email xác"
" nhận đơn bán đó. Ví dụ: Hướng dẫn dành cho khách hàng."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Standard delivery"
msgstr "Giao hàng tiêu chuẩn"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
msgid "States"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Bang/Tỉnh"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
msgid "Supports Shipping Insurance"
msgstr "Hỗ trợ bảo hiểm vận chuyển"
#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
msgid "The Poste"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Poste"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
msgid ""
"The method is NOT available if at least one product of the order has one of "
"these tags."
msgstr ""
"Phương thức này KHÔNG khả dụng nếu ít nhất một sản phẩm trong đơn hàng có "
"một trong những thẻ này."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
msgid ""
"The method is available only if at least one product of the order has one of"
" these tags."
msgstr ""
"Phương thức này chỉ khả dụng nếu ít nhất một sản phẩm trong đơn hàng có một "
"trong những thẻ này."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
msgid ""
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr ""
"Nhãn trả lại hàng có thể được tải về bởi khách hàng từ cổng thông tin khách "
"hàng."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Nhãn trả lại hàng được tự động sinh ra tại thời điểm giao hàng."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "Bảo hiểm vận chuyển phải là tỷ lệ phần trăm từ 0 đến 100."
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Miễn phí vận chuyển khi giá trị dơn hàng đạt %.2f."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#. odoo-javascript
2025-02-21 16:30:02 +07:00
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "There was an error loading the map"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải bản đồ"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
msgstr ""
"Các phương thức này cho phép tự động tính toán phí giao hàng\n"
" dựa theo cài đặt của bạn; cho đơn bán hàng (dựa theo\n"
" báo giá) hoặc hóa đơn (dựa theo phiếu xuất kho)."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
msgid "This fixed amount will be added to the shipping price."
msgstr "Số tiền cố định này sẽ được thêm vào phí vận chuyển."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
msgid ""
"This option adds a link for the customer in the portal to track their "
"package easily. Use <shipmenttrackingnumber> as a placeholder in your URL."
msgstr ""
"Tùy chọn này thêm liên kết trong cổng thông tin để khách hàng có thể dễ dàng"
" theo dõi kiện hàng của họ. Sử dụng <shipmenttrackingnumber> làm phần giữ "
"chỗ trong URL của bạn."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tỷ lệ phần trăm này sẽ được thêm vào giá vận chuyển."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__total_weight
msgid "Total Order Weight"
msgstr "Tổng khối lượng đơn hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
msgid "Tracking Link"
msgstr "Liên kết theo dõi"
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Update shipping cost"
msgstr "Cập nhật phí vận chuyển"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
msgid "Variable"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Biến thiên"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
msgid "Variable Factor"
msgstr "Hệ số biến thiên"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
msgid "Volume"
msgstr "Thể tích"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__volume_uom_name
msgid "Volume unit of measure label"
msgstr "Nhãn đơn vị đo thể tích"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
msgid "Weight"
msgstr "Khối lượng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
msgid "Weight * Volume"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Khối lượng * thể tích"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__weight_uom_name
msgid "Weight Uom Name"
msgstr "Tên đơn vị tính khối lượng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__weight_uom_name
msgid "Weight unit of measure label"
msgstr "Nhãn đơn vị tính khối lượng"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
msgid ""
"You can not update the shipping costs on an order where it was already invoiced!\n"
"\n"
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have already been processed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bạn không thể cập nhật phí vận chuyển của đơn hàng đã được xuất hóa đơn!\n"
"\n"
"Dòng giao hàng sau (sản phẩm, số lượng xuất hóa đơn và giá) đã được xử lý:\n"
"\n"
#. module: delivery
#. odoo-python
#: code:addons/delivery/models/product_category.py:0
msgid ""
"You cannot delete the deliveries product category as it is used on the "
"delivery carriers products."
msgstr ""
2025-02-21 16:30:02 +07:00
"Bạn không thể xóa nhóm sản phẩm vận chuyển vì nó được sử dụng cho các sản "
"phẩm của đơn vị vận chuyển."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#. odoo-javascript
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Your postal code"
msgstr "Mã bưu điện của bạn"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
msgid "Zip Prefix"
msgstr "Tiền tố mã bưu chính"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
msgid "Zip Prefixes"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "Tiền tố mã bưu chính"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "e.g. UPS Express"
2025-02-21 16:30:02 +07:00
msgstr "vd: UPS Express"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "i.e. https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/<shipmenttrackingnumber>"
msgstr "VD: https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/<shipmenttrackingnumber>"