Odoo18-Base/addons/payment/i18n/ja.po

3265 lines
111 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2024
# Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2024
# Tiffany Chang, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Junko Augias, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
msgid " Data Fetched"
msgstr " フェッチされたデータ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "(ID:"
msgstr "(ID:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_7eleven
msgid "7Eleven"
msgstr "7Eleven"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid ""
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %(bank)s</li><li>Account "
"Number: %(account_number)s</li><li>Account Holder: "
"%(account_holder)s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>お支払先: </h3><ul><li>銀行: %(bank)s</li><li>口座番号: "
"%(account_number)s</li><li>口座名義人: %(account_holder)s</li></ul>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> These properties are set to\n"
" match the behavior of providers and that of their integration with\n"
" Odoo regarding this payment method. Any change may result in errors\n"
" and should be tested on a test database first."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> これらのプロパティは\n"
" この支払に関してプロバイダとOdooとの統一のビヘイビアと\n"
"一致するよう定義されます。 変更によりエラーが発生する可能性があり、\n"
" まずはテストデータベースでテストされる必要があります。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"Some of the transactions you intend to capture can"
" only be captured in full. Handle the transactions individually to capture a"
" partial amount.\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"Some of the transactions you intend to capture can"
" only be captured in full. Handle the transactions individually to capture a"
" partial amount.\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Delete payment method\" data-bs-"
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Delete payment method\" data-bs-"
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> Configure a payment provider"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> 決済プロバイダの設定"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
" Enable Payment Methods"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
" 支払方法を有効化"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
msgid "<small class=\"text-600\">Save my payment details</small>"
msgstr "<small class=\"text-600\">支払詳細を保存</small>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Unpublished</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">非公開</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-success\">Published</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-success\">公開済</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Saved Payment Methods</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">保存済支払方法</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
" All countries are supported.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
" 全ての国がサポートされています。\n"
" </span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
" All currencies are supported.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
" 全ての通貨がサポートされています。\n"
" </span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> Secured by</span>"
msgstr "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> 以下によりセキュア</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"fa fa-file-text\"/> Show availability report</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"fa fa-file-text\"/> 利用可能レポートを表示</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Methods</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> 支払方法</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Providers</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> 決済プロバイダー</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong>No payment method available</strong>"
msgstr "<strong>利用可能な支払方法がありません</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> There is a partial capture pending. Please wait a\n"
" moment for it to be processed. Check your payment provider configuration if\n"
" the capture is still pending after a few minutes."
msgstr ""
"<strong>警告!</strong>部分的なキャプチャは保留中です。処理されるまで\n"
" しばらくお待ち下さい。数分経ってもキャプチャが保留中の場合は、\n"
" 決済プロバイダ設定を確認して下さい。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> You can not capture a negative amount nor more\n"
" than"
msgstr ""
"<strong>警告!</strong> 負または以下を超える金額をキャプチャすることは\n"
"できません:"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Creating a payment provider from the <em>CREATE</em> button is not supported.\n"
" Please use the <em>Duplicate</em> action instead."
msgstr ""
"<strong>警告</strong> <em>作成</em> ボタンからの決済プロバイダの作成はサポートされていません。\n"
" 代わりに <em>複製</em>アクションを使用して下さい。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Make sure you are logged in as the\n"
" correct partner before making this payment."
msgstr "<strong>警告</strong> この支払を行う前に正しいパートナーでログインしていることを確認してください。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
msgstr "<strong>警告</strong>通貨がないか、間違っています。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
msgstr "<strong>警告</strong> 支払いにはログインが必要です。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created "
"soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)."
msgstr ""
" %(amount)sの返金要求が送信されました。まもなく支払が作成されます。返金取引参照: %(ref)s (%(provider_name)s)."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)."
msgstr "参照%(ref)sの取引が開始されました (%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new "
"payment method (%(provider_name)s)"
msgstr "参照 %(ref)sの取引が開始され、新規決済方法(%(provider_name)s)が保存されます。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment "
"method %(token)s (%(provider_name)s)."
msgstr "参照 %(ref)sの取引が開始され、決済方法%(token)s (%(provider_name)s)を使用しています。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ach_direct_debit
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "ACH Direct Debit"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "ACTIVATE STRIPE"
msgstr "STRIPEを有効化"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Account"
msgstr "勘定科目"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "口座番号"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Activate"
msgstr "有効化"
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.action_activate_stripe
msgid "Activate Stripe"
msgstr "Stripeを有効化"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
msgid "Active"
msgstr "有効化"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Address"
msgstr "住所"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_affirm
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay_riverty
msgid "AfterPay"
msgstr "AfterPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_akulaku
msgid "Akulaku PayLater"
msgstr "Akulaku PayLater"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_hk
msgid "AliPayHK"
msgstr "AliPayHK"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_plus
msgid "Alipay+"
msgstr "Alipay+"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid "Allow Express Checkout"
msgstr "エクスプレスチェックアウトを許可"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid "Allow Saving Payment Methods"
msgstr "決済方法の保存を許可"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alma
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__captured_amount
msgid "Already Captured"
msgstr "キャプチャ済です"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__voided_amount
msgid "Already Voided"
msgstr "すでに無効です"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amazon_pay
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps
msgid "Amazon Payment Services"
msgstr "Amazon決済サービス"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amex
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
msgid "Amount Max"
msgstr "最大金額"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__amount_to_capture
msgid "Amount To Capture"
msgstr "キャプチャする金額"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred during the processing of your payment."
msgstr "お支払いを処理中にエラーが発生しました。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred while saving your payment method."
msgstr "支払方法の保存中にエラーが発生しました。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Archived"
msgstr "アーカイブ済"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgstr "この決済方法を本当に削除しますか?"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr "承認されたトランザクションを無効にしますか?このアクションは元に戻せません。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_argencard
msgid "Argencard"
msgstr "Argencard"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay
msgid "Asiapay"
msgstr "Asiapay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_atome
msgid "Atome"
msgstr "Atome"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "Authorize Message"
msgstr "認証メッセージ"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
msgid "Authorized"
msgstr "承認済"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__authorized_amount
msgid "Authorized Amount"
msgstr "認証済金額"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Availability"
msgstr "利用可能"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Availability report"
msgstr "可用性レポート"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
msgid "Available methods"
msgstr "利用可能な方法"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_axis
msgid "Axis"
msgstr "軸"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bacs_direct_debit
msgid "BACS Direct Debit"
msgstr "BACS Direct Debit"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancomat_pay
msgid "BANCOMAT Pay"
msgstr "BANCOMAT Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_bca
msgid "BCA"
msgstr "BCA"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_becs_direct_debit
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr "BECS Direct Debit"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_blik
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_brankas
msgid "BRANKAS"
msgstr "BRANKAS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bri
msgid "BRI"
msgstr "BRI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancnet
msgid "BancNet"
msgstr "BancNet"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_banco_de_bogota
msgid "Banco de Bogota"
msgstr "Banco de Bogota"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancolombia
msgid "Bancolombia"
msgstr "Bancolombia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancontact
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bangkok_bank
msgid "Bangkok Bank"
msgstr "Bangkok Bank"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Bank"
msgstr "銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_account
msgid "Bank Account"
msgstr "銀行口座"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "銀行名"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bni
msgid "Bank Negara Indonesia"
msgstr "Bank Negara Indonesia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_permata
msgid "Bank Permata"
msgstr "Bank Permata"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bsi
msgid "Bank Syariah Indonesia"
msgstr "Bank Syariah Indonesia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_transfer
msgid "Bank Transfer"
msgstr "銀行振込"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_of_ayudhya
msgid "Bank of Ayudhya"
msgstr "Bank of Ayudhya"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bpi
msgid "Bank of the Philippine Islands"
msgstr "Bank of the Philippine Islands"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_reference
msgid "Bank reference"
msgstr "銀行参照"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_belfius
msgid "Belfius"
msgstr "Belfius"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_benefit
msgid "Benefit"
msgstr "福利厚生"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bharatqr
msgid "BharatQR"
msgstr "BharatQR"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billease
msgid "BillEase"
msgstr "BillEase"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billink
msgid "Billink"
msgstr "Billink"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bizum
msgid "Bizum"
msgstr "Bizum"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boleto
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boost
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__brand_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Brands"
msgstr "ブランド"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cimb_niaga
msgid "CIMB Niaga"
msgstr "CIMB Niaga"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cmr
msgid "CMR"
msgstr "CMR"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cabal
msgid "Cabal"
msgstr "Cabal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_caixa
msgid "Caixa"
msgstr "Caixa"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
msgid "Canceled"
msgstr "取消済"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid "Cancelled Message"
msgstr "取消済メッセージ"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot delete payment method"
msgstr "支払方法を削除できません"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot save payment method"
msgstr "支払方法を保存できません"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid "Capture"
msgstr "キャプチャ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "手動で金額をキャプチャ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "取引をキャプチャする"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid ""
"Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n"
"Use this if you want to charge your customers cards only when\n"
"you are sure you can ship the goods to them."
msgstr ""
"配達完了時にOdooから金額をキャプチャします。\n"
"商品の発送ができると確信している時のみ、顧客カードに請求したい場合に使用します。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_card
msgid "Card"
msgstr "カード"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_carnet
msgid "Carnet"
msgstr "Carnet"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cartes_bancaires
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Cartes Bancaires"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cash_app_pay
msgid "Cash App Pay"
msgstr "Cash App Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cashalo
msgid "Cashalo"
msgstr "Cashalo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cebuana
msgid "Cebuana"
msgstr "Cebuana"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cencosud
msgid "Cencosud"
msgstr "Cencosud"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "Child Transactions"
msgstr "子取引"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Child transactions"
msgstr "子取引"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Choose a payment method"
msgstr "支払方法を選択"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Choose another method <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
msgstr "他の方法を選択する<i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cirrus
msgid "Cirrus"
msgstr "Cirrus"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "City"
msgstr "市"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_clearpay
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code
msgid "Code"
msgstr "コード"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_codensa
msgid "Codensa"
msgstr "Codensa"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color
msgid "Color"
msgstr "色"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "削除を確定"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "確認済"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordial
msgid "Cordial"
msgstr "Cordial"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordobesa
msgid "Cordobesa"
msgstr "Cordobesa"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "対応モジュール"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_country_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "国"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_country
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Country"
msgstr "国"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid "Create Token"
msgstr "トークンを作成"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider
msgid "Create a new payment provider"
msgstr "新規決済プロバイダーを作成"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden."
msgstr "アーカイブ済トークンから取引を作成することは禁じられています。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Credentials"
msgstr "認証情報"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
msgstr "クレジットデビットカードStripe経由"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_credit
msgid "Credit Payment"
msgstr "クレジット支払"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
msgid "Currencies"
msgstr "通貨"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
msgid "Custom payment instructions"
msgstr "カスタム支払案内"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dana
msgid "Dana"
msgstr "Dana"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dankort
msgid "Dankort"
msgstr "Dankort"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_davivienda
msgid "Davivienda"
msgstr "Davivienda"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Define the display order"
msgstr "表示順序を決定します"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo
msgid "Demo"
msgstr "デモ"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_diners
msgid "Diners Club International"
msgstr "Diners Club International"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Disabled"
msgstr "無効にします"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_discover
msgid "Discover"
msgstr "ディスカバー"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dolfin
msgid "Dolfin"
msgstr "Dolfin"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Don't hesitate to contact us if you don't receive it."
msgstr "届かない場合は、ご連絡下さい。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "完了メッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_duitnow
msgid "DuitNow"
msgstr "DuitNow"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_emi_india
msgid "EMI"
msgstr "EMI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_eps
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_elo
msgid "Elo"
msgstr "Elo"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Email"
msgstr "メール"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Enterprise"
msgstr "企業版"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_express_checkout
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout
msgid "Express Checkout"
msgstr "エクスプレスチェックアウト"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "Express Checkout Form Template"
msgstr "エクスプレスチェックアウトフォームテンプレート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_express_checkout
msgid ""
"Express checkout allows customers to pay faster by using a payment method "
"that provides all required billing and shipping information, thus allowing "
"to skip the checkout process."
msgstr ""
"エクスプレス支払では、必要な請求先情報と配送先情報を全て提供する支払方法を利用することで、支払のプロセスを省略し、より迅速に支払いを済ませることができます。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fps
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fpx
msgid "FPX"
msgstr "FPX"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_floa_bank
msgid "Floa Bank"
msgstr "Floa Bank"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave
msgid "Flutterwave"
msgstr "Flutterwave"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_frafinance
msgid "Frafinance"
msgstr "Frafinance"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial
msgid "Full & Partial"
msgstr "全額および一部"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__full_only
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__full_only
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
msgstr "全額のみ"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gcash
msgid "GCash"
msgstr "GCash"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate Payment Link"
msgstr "支払用リンクを生成"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "販売支払いリンクを生成する"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate and Copy Payment Link"
msgstr "支払リンクを作成してコピーする"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_giropay
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Go to my Account <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
msgstr "マイアカウントへ移動<i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gopay
msgid "GoPay"
msgstr "GoPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gsb
msgid "Government Savings Bank"
msgstr "Government Savings Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_grabpay
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hd
msgid "HD Bank"
msgstr "HD Bank"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTPルーティング"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_draft_children
msgid "Has Draft Children"
msgstr "ドラフト子あり"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_remaining_amount
msgid "Has Remaining Amount"
msgstr "残額あり"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Has the payment been post-processed"
msgstr "支払いは後処理されたか"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "ヘルプメッセージ"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hipercard
msgid "Hipercard"
msgstr "Hipercard"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hoolah
msgid "Hoolah"
msgstr "Hoolah"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "How to configure your PayPal account"
msgstr "PayPalアカウントの設定方法"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_humm
msgid "Humm"
msgstr "Humm"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid ""
"If you believe that it is an error, please contact the website "
"administrator."
msgstr "エラーと思われる場合は、サイト管理者までご連絡下さい。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128
msgid "Image"
msgstr "画像"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
"テストモードでは、偽の支払いがテスト支払インターフェイスを通じて処理されます。\n"
"このモードは、プロバイダを設定する際に推奨されます。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid "Inline Form Template"
msgstr "インラインフォームテンプレート"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state
msgid "Installation State"
msgstr "インストール状態"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "Installed"
msgstr "インストール済"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__is_amount_to_capture_valid
msgid "Is Amount To Capture Valid"
msgstr "キャプチャする金額は有効か"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Is Post-processed"
msgstr "後処理"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__is_primary
msgid "Is Primary Payment Method"
msgstr "主な支払方法"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_country__is_stripe_supported_country
msgid "Is Stripe Supported Country"
msgstr "ストライプがサポートしている国か"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
msgid "It is currently linked to the following documents:"
msgstr "現在以下のドキュメントにリンクされています:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jcb
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jeniuspay
msgid "JeniusPay"
msgstr "JeniusPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jkopay
msgid "Jkopay"
msgstr "Jkopay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kbc_cbc
msgid "KBC/CBC"
msgstr "KBC/CBC"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_knet
msgid "KNET"
msgstr "KNET"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kakaopay
msgid "KakaoPay"
msgstr "KakaoPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kasikorn_bank
msgid "Kasikorn Bank"
msgstr "Kasikorn Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_paynow
msgid "Klarna - Pay Now"
msgstr "Klarna - Pay Now"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_pay_over_time
msgid "Klarna - Pay over time"
msgstr "Klarna - Pay over time"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kredivo
msgid "Kredivo"
msgstr "Kredivo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_krungthai_bank
msgid "KrungThai Bank"
msgstr "KrungThai Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linepay
msgid "LINE Pay"
msgstr "LINE Pay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "Landing Route"
msgstr "陸揚ルート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change
msgid "Last State Change Date"
msgstr "最終ステータス変更日"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Let's do it"
msgstr "ウェブサイトを作成する"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lider
msgid "Lider"
msgstr "Lider"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linkaja
msgid "LinkAja"
msgstr "LinkAja"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lydia
msgid "Lydia"
msgstr "Lydia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lyfpay
msgid "LyfPay"
msgstr "LyfPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mpesa
msgid "M-Pesa"
msgstr "M-Pesa"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mbway
msgid "MB WAY"
msgstr "MB WAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mada
msgid "Mada"
msgstr "Mada"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maestro
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_magna
msgid "Magna"
msgstr "Magna"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"Making a request to the provider is not possible because the provider is "
"disabled."
msgstr "プロバイダーが無効になっているため、プロバイダーへの要求はできません。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "お支払方法の管理"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mandiri
msgid "Mandiri"
msgstr "Mandiri"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture
msgid "Manual Capture Supported"
msgstr "手動キャプチャがサポートされています"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mastercard
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid "Maximum Amount"
msgstr "最大金額"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__available_amount
msgid "Maximum Capture Allowed"
msgstr "最大キャプチャが許可されています"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maya
msgid "Maya"
msgstr "Maya"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maybank
msgid "Maybank"
msgstr "Maybank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_meeza
msgid "Meeza"
msgstr "Meeza"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mercado_livre
msgid "Mercado Livre"
msgstr "Mercado Livre"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "方法"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_momo
msgid "MoMo"
msgstr "MoMo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_money
msgid "Mobile money"
msgstr "モバイルマネー"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_pay
msgid "MobilePay"
msgstr "MobilePay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_multibanco
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mybank
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naps
msgid "NAPS"
msgstr "NAPS"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_napas_card
msgid "Napas Card"
msgstr "Napas Card"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naranja
msgid "Naranja"
msgstr "Naranja"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_nativa
msgid "Nativa"
msgstr "Nativa"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naver_pay
msgid "Naver Pay"
msgstr "Naver Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_netbanking
msgid "Netbanking"
msgstr "Netbanking"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none
msgid "No Provider Set"
msgstr "プロバイダーが設定されていません"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid ""
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
"from the Payment Provider menu."
msgstr "この会社の手動支払方法は見つかりませんでした。決済プロバイダーメニューから作成して下さい。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "No payment methods found for your payment providers."
msgstr "決済プロバイダー用の支払方法が見つかりません。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "No payment providers are configured."
msgstr "決済プロバイダーが設定されていません。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "No token can be assigned to the public partner."
msgstr "公開パートナーに対してトークンを割当てることはできません。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "None is configured for:"
msgstr "以下用に何も設定されていません:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ovo
msgid "OVO"
msgstr "OVO"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_oca
msgid "Oca"
msgstr "Oca"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_octopus
msgid "Octopus"
msgstr "Octopus"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "Odoo企業版モジュール"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline
msgid "Offline payment by token"
msgstr "トークンによるオフライン決済"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_omannet
msgid "OmanNet"
msgstr "OmanNet"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "オンボーディングステップ"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Onboarding Step Image"
msgstr "オンボーディングステップイメージ"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_czech_republic
msgid "Online Banking Czech Republic"
msgstr "Online Banking Czech Republic"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_india
msgid "Online Banking India"
msgstr "Online Banking India"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_slovakia
msgid "Online Banking Slovakia"
msgstr "Online Banking Slovakia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_thailand
msgid "Online Banking Thailand"
msgstr "Online Banking Thailand"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Online Payments"
msgstr "オンライン支払"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct
msgid "Online direct payment"
msgstr "オンライン直接決済"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token
msgid "Online payment by token"
msgstr "トークンによるオンライン決済"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect
msgid "Online payment with redirection"
msgstr "リダイレクションによるオンライン決済"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Only administrators can access this data."
msgstr "管理者のみこのデータをアクセスできます。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only authorized transactions can be voided."
msgstr "認証済取引のみ無効にすることができます。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only confirmed transactions can be refunded."
msgstr "確認済の取引のみ返金できます。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_open_banking
msgid "Open banking"
msgstr "オープンバンキング"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation
msgid "Operation"
msgstr "工程"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Operation not supported."
msgstr "操作はサポートされていません。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
msgid "Other"
msgstr "その他"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Other payment methods"
msgstr "他の決済方法"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_p24
msgid "P24"
msgstr "P24"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poli
msgid "POLi"
msgstr "POLi"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pps
msgid "PPS"
msgstr "PPS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pse
msgid "PSE"
msgstr "PSE"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pace
msgid "Pace."
msgstr "Pace."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__partial
msgid "Partial"
msgstr "部分消込"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Partner"
msgstr "取引先"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "取引先名"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Pay"
msgstr "支払"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylater_india
msgid "Pay Later"
msgstr "Pay Later"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_easy
msgid "Pay-easy"
msgstr "Pay-easy"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paybright
msgid "PayBright"
msgstr "PayBright"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_id
msgid "PayID"
msgstr "PayID"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payme
msgid "PayMe"
msgstr "PayMe"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paynow
msgid "PayNow"
msgstr "PayNow"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypay
msgid "PayPay"
msgstr "PayPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paysafecard
msgid "PaySafeCard"
msgstr "PaySafeCard"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payu
msgid "PayU"
msgstr "PayU"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylib
msgid "Paylib"
msgstr "Paylib"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_capture_wizard
msgid "Payment Capture Wizard"
msgstr "支払キャプチャウィザード"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "Payment Details"
msgstr "支払詳細"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Followup"
msgstr "支払フォローアップ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Form"
msgstr "支払フォーム"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Payment Info"
msgstr "支払情報"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "お支払い方法"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
msgid "Payment Link"
msgstr "支払用リンク"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Payment Method"
msgstr "支払方法"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "Payment Method Code"
msgstr "支払方法コード"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Methods"
msgstr "支払方法"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "決済プロバイダー"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list
msgid "Payment Providers"
msgstr "決済プロバイダー"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "支払トークン"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
msgid "Payment Token Count"
msgstr "支払トークンカウント"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "支払トークン"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "決済トランザクション"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "支払取引"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token
msgid "Payment Transactions Linked To Token"
msgstr "トークンにリンクした決済取引"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "Payment details saved on %(date)s"
msgstr "支払詳細は %(date)sに保存されています"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unknown
msgid "Payment method"
msgstr "支払方法"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Payment methods"
msgstr "支払方法"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Payment processing failed"
msgstr "支払処理に失敗しました"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment provider"
msgstr "決済プロバイダー"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard
msgid "Payment provider onboarding wizard"
msgstr "決済プロバイダーオンボーディングウィザード"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Payment providers"
msgstr "決済プロバイダー"
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
msgid "Payment: Post-process transactions"
msgstr "支払: 後処理取引"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
msgid "Payments"
msgstr "支払"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypal
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytm
msgid "Paytm"
msgstr "Paytm"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytrail
msgid "Paytrail"
msgstr "Paytrail"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "保留"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "保留メッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pix
msgid "Pix"
msgstr "Pix"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Please make sure that %(payment_method)s is supported by %(provider)s."
msgstr " %(payment_method)sが%(provider)sにサポートされていることを確認して下さい。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Please set a positive amount."
msgstr "正の値を設定して下さい。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Please set an amount lower than %s."
msgstr " %s以下の金額を設定して下さい。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid "Please switch to company"
msgstr "会社に切り替えて下さい。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください..."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_post_finance
msgid "PostFinance Pay"
msgstr "PostFinance Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poste_pay
msgid "PostePay"
msgstr "PostePay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_presto
msgid "Presto"
msgstr "Presto"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid "Primary Payment Method"
msgstr "主な支払方法"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Processed by"
msgstr "以下によって処理済:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_promptpay
msgid "Prompt Pay"
msgstr "Prompt Pay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "Provider Code"
msgstr "プロバイダコード"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "Provider Reference"
msgstr "プロバイダリファレンス"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__provider_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Providers"
msgstr "プロバイダ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Published"
msgstr "公開済"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_qris
msgid "QRIS"
msgstr "QRIS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rabbit_line_pay
msgid "Rabbit LINE Pay"
msgstr "Rabbit LINE Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ratepay
msgid "Ratepay"
msgstr "Ratepay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "Reason:"
msgstr "理由:"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Reason: %s"
msgstr "理由: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid "Redirect Form Template"
msgstr "リダイレクトフォームテンプレート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: payment
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
msgid "Reference must be unique!"
msgstr "参照は一意にして下さい!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund
msgid "Refund"
msgstr "返金"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__support_refund
msgid ""
"Refund is a feature allowing to refund customers directly from the payment "
"in Odoo."
msgstr "返金はOdooの支払から直接顧客に返金できる機能です。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Refunds"
msgstr "返金"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "返金カウント"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "関連ドキュメントID"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "関連ドキュメントモデル"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_revolut_pay
msgid "Revolut Pay"
msgstr "Revolut Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rupay
msgid "RuPay"
msgstr "RuPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sepa_direct_debit
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA Direct Debit"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_samsung_pay
msgid "Samsung Pay"
msgstr "Samsung Pay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Saving your payment method."
msgstr "支払方法を保存しています。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select countries. Leave empty to allow any."
msgstr "国を選択して下さい。全てを許可するには空にして下さい。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere."
msgstr "国を選択。制限しない場合は空欄にします。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select currencies. Leave empty not to restrict any."
msgstr "通貨を選択して下さい。何も制限しないように空欄にしておいて下さい。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select currencies. Leave empty to allow any."
msgstr "通貨を選択して下さい。全てを許可するには空にして下さい。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
msgid "Selected onboarding payment method"
msgstr "選択されたオンボーディング決済方法"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "シーケンス"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopback
msgid "ShopBack"
msgstr "ShopBack"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopeepay
msgid "ShopeePay"
msgstr "ShopeePay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopping
msgid "Shopping Card"
msgstr "ショッピングカード"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_scb
msgid "Siam Commerical Bank"
msgstr "Siam Commerical Bank"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Skip <i class=\"oi oi-arrow-right ms-1 small\"/>"
msgstr "スキップ <i class=\"oi oi-arrow-right ms-1 small\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sofort
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid ""
"Some of the transactions you intend to capture can only be captured in full."
" Handle the transactions individually to capture a partial amount."
msgstr "キャプチャしようとしている取引の中には、全額しかキャプチャできないものがあります。取引を個別に処理し、一部の金額をキャプチャして下さい。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "Source Transaction"
msgstr "ソース取引"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "State"
msgstr "都道府県・州"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Step Completed!"
msgstr "ステップ完了!"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid "Support Partial Capture"
msgstr "部分キャプチャをサポート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_method_ids
msgid "Supported Payment Methods"
msgstr "サポートされている決済方法"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Supported by"
msgstr "以下によりサポート:"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "Supported providers:"
msgstr "サポートされているプロバイダー:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_swish
msgid "Swish"
msgstr "Swish"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tenpay
msgid "TENPAY"
msgstr "TENPAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ttb
msgid "TTB"
msgstr "TTB"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tmb
msgid "Tamilnad Mercantile Bank Limited"
msgstr "Tamilnad Mercantile Bank Limited"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tarjeta_mercadopago
msgid "Tarjeta MercadoPago"
msgstr "Tarjeta MercadoPago"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_techcom
msgid "Techcombank"
msgstr "Techcombank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tendopay
msgid "TendoPay"
msgstr "TendoPay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Test Mode"
msgstr "テストモード"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Thank you!"
msgstr "回答にご協力頂き、誠に有難う御座います!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The access token is invalid."
msgstr "アクセストークンは無効です。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid "The amount to capture must be positive and cannot be superior to %s."
msgstr "キャプチャする金額は正の値かつ%s以下でなければなりません。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The base image used for this payment method; in a 64x64 px format."
msgstr "この支払方法で使用されるベース画像。64x64 pxフォーマット。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__brand_ids
msgid ""
"The brands of the payment methods that will be displayed on the payment "
"form."
msgstr "支払フォームに表示される支払方法のブランド。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "The child transactions of the transaction."
msgstr "取引の子取引"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "The clear part of the payment method's payment details."
msgstr "支払方法の支払詳細の明確な部分"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color
msgid "The color of the card in kanban view"
msgstr "かんばんビューでのカードの色"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
msgid "The complementary information message about the state"
msgstr "ステータスに関する追加の情報メッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid ""
"The countries in which this payment provider is available. Leave blank to "
"make it available in all countries."
msgstr "この支払プロバイダーが利用可能な国。全ての国で利用できるようにするには、空白のままにします。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
msgid ""
"The currencies available with this payment provider. Leave empty not to "
"restrict any."
msgstr "この決済プロバイダーで利用可能な通貨。制限しない場合は空のままにします。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "The following fields must be filled: %s"
msgstr "以下のフィールドを入力する必要があります:%s"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The following kwargs are not whitelisted: %s"
msgstr "以下のkwargsはホワイトリストに登録されていません:%s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
msgid "The internal reference of the transaction"
msgstr "取引の内部参照"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_country_ids
msgid ""
"The list of countries in which this payment method can be used (if the "
"provider allows it). In other countries, this payment method is not "
"available to customers."
msgstr "この支払方法を使用できる国のリスト(プロバイダーが許可している場合)。その他の国では、この支払い方法はご利用いただけません。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
msgid ""
"The list of currencies for that are supported by this payment method (if the"
" provider allows it). When paying with another currency, this payment method"
" is not available to customers."
msgstr "この支払方法でサポートされている通貨のリスト(プロバイダが許可している場合)。他の通貨で支払う場合、この支払方法は利用できません。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__provider_ids
msgid "The list of providers supporting this payment method."
msgstr "この支払方法をサポートしているプロバイダのリスト。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id
msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields."
msgstr "会社の主要通貨で、通貨フィールドの表示に使用されます。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid ""
"The maximum payment amount that this payment provider is available for. "
"Leave blank to make it available for any payment amount."
msgstr "この支払プロバイダーが利用できる最大支払額。どの支払額でも利用できるようにするには、空白のままにします。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "The message displayed if payment is authorized"
msgstr "支払が認証されたら表示されるメッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is cancelled during the payment process"
msgstr "支払手続き中にオーダが取消された場合に表示されるメッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is successfully done after the payment "
"process"
msgstr "支払処理後にオーダが無事に完了した場合に表示されるメッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "The message displayed if the order pending after the payment process"
msgstr "支払処理後にオーダが保留中の場合に表示されるメッセージ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "The message displayed to explain and help the payment process"
msgstr "支払処理を説明しサポートするために表示されるメッセージ"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid ""
"The payment should either be direct, with redirection, or made by a token."
msgstr "支払いは直接か、リダイレクトか、トークンによるものである必要があります。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid ""
"The primary payment method of the current payment method, if the latter is a brand.\n"
"For example, \"Card\" is the primary payment method of the card brand \"VISA\"."
msgstr ""
"後者がブランドである場合、現在の支払方法の主な支払方法。\n"
"例えば、\"カード\"はカードブランド \"VISA \"の主な支払方法です。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref
msgid "The provider reference of the token of the transaction."
msgstr "取引のトークンのプロバイダ参照。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "The provider reference of the transaction"
msgstr "取引のプロバイダ参照"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The resized image displayed on the payment form."
msgstr "支払フォームに表示されるリサイズされた画像。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "The route the user is redirected to after the transaction"
msgstr "取引後にユーザがリダイレクトされるルート"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "The saving of your payment method has been canceled."
msgstr "支払方法の保存がキャンセルされました。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "The source transaction of the related child transactions"
msgstr "関連する子取引のソース取引"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "The technical code of this payment method."
msgstr "この支払方法の技術コード"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "The technical code of this payment provider."
msgstr "この決済プロバイダーのテクニカルコード。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid ""
"The template rendering a form submitted to redirect the user when making a "
"payment"
msgstr "支払時にユーザをリダイレクトするために送信されたフォームをレンダリングするテンプレート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "The template rendering the express payment methods' form."
msgstr "エクスプレス決済方法のフォームをレンダリングするテンプレート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a direct payment"
msgstr "直接支払時にインライン決済フォームをレンダリングするテンプレート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a payment by "
"token."
msgstr "トークンによる決済時にインライン支払いフォームをレンダリングするテンプレート"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error "
"(%(provider_name)s)."
msgstr "参照%(ref)sの取引( %(amount)s用)にエラー (%(provider_name)s)が発生しました。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized "
"(%(provider_name)s)."
msgstr "参照 %(ref)s の取引( %(amount)s)用が許可されました(%(provider_name)s)."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed "
"(%(provider_name)s)."
msgstr "参照%(ref)sの取引( %(amount)s用)が確定されました (%(provider_name)s)"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
msgid "There are no transactions to show"
msgstr "表示するトランザクションがありません"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token
msgid "There is no token created yet."
msgstr "作成されたトークンはまだありません。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "There is nothing to be paid."
msgstr "支払うものはありません。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "There is nothing to pay."
msgstr "支払うものはありません。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"payment method."
msgstr "このアクションは、この支払方法に登録されている%sトークンもアーカイブします。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"provider. "
msgstr "このアクションは、このプロバイダーに登録されている%sトークンもアーカイブします。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid ""
"This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n"
"A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n"
"provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase."
msgstr ""
"これは、顧客が決済方法を支払トークンとして保存できるかどうかを制御します。\n"
"支払トークンとは、プロバイダのデータベースに保存された支払い方法の詳細への匿名リンクで、顧客は次回の購入時にそれを再利用することができます。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid ""
"This controls whether customers can use express payment methods. Express "
"checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which "
"address information is collected at payment."
msgstr ""
"これは、顧客がエクスプレス支払方法を使用できるかどうかを制御します。エクスプレスチェックアウトは、Google PayやApple "
"Payでの支払を可能にし、支払時に住所情報が収集されます。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid ""
"This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n"
" Setting an email for this partner is advised."
msgstr ""
"この取引先にはEメールがないため、一部の支払プロバイダで問題が発生する可能性があります。\n"
"    この取引先にEメールを設定することをお勧めします。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This payment method needs a partner in crime; you should enable a payment "
"provider supporting this method first."
msgstr "この支払方法に関連する協力会社に問題があります。まず、その方法をサポートする決済プロバイダーを有効にして下さい。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"This transaction has been confirmed following the processing of its partial "
"capture and partial void transactions (%(provider)s)."
msgstr "この取引は、部分キャプチャおよび部分ボイド取引(%(provider)s)後に確認されました。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tienphong
msgid "Tienphong"
msgstr "Tienphong"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tinka
msgid "Tinka"
msgstr "Tinka"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid "Token Inline Form Template"
msgstr "トークン・インライン・フォーム・テンプレート"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_tokenization
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization
msgid "Tokenization"
msgstr "トークン化"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_tokenization
msgid ""
"Tokenization is the process of saving the payment details as a token that "
"can later be reused without having to enter the payment details again."
msgstr "トークン化とは、支払詳細をトークンとして保存し、後で再度支払詳細を入力することなく再利用できるようにするプロセスです。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_toss_pay
msgid "Toss Pay"
msgstr "Toss Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_touch_n_go
msgid "Touch'n Go"
msgstr "Touch'n Go"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__transaction_ids
msgid "Transaction"
msgstr "取引明細書"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"Transaction authorization is not supported by the following payment "
"providers: %s"
msgstr "取引の承認は、以下の決済プロバイダではサポートされていません:%s"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_truemoney
msgid "TrueMoney"
msgstr "TrueMoney"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_trustly
msgid "Trustly"
msgstr "Trustly"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_twint
msgid "Twint"
msgstr "Twint"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_upi
msgid "UPI"
msgstr "UPI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ussd
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unionpay
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uob
msgid "United Overseas Bank"
msgstr "United Overseas Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uatp
msgid "Universal Air Travel Plan"
msgstr "Universal Air Travel Plan"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Unpublished"
msgstr "未公開"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__none
msgid "Unsupported"
msgstr "サポートされていません"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vpay
msgid "V PAY"
msgstr "V PAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_visa
msgid "VISA"
msgstr "VISA"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation
msgid "Validation of the payment method"
msgstr "支払方法の検証"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_venmo
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vietcom
msgid "Vietcombank"
msgstr "Vietcombank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vipps
msgid "Vipps"
msgstr "Vipps"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__void_remaining_amount
msgid "Void Remaining Amount"
msgstr "残額をボイドする"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "無効な取引"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wallets_india
msgid "Wallets India"
msgstr "Wallets India"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_walley
msgid "Walley"
msgstr "Walley"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "警告メッセージ"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wechat_pay
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_welend
msgid "WeLend"
msgstr "WeLend"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid ""
"Whether a payment token should be created when post-processing the "
"transaction"
msgstr "取引の後処理時に支払トークンを作成するかどうか"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid ""
"Whether each of the transactions' provider supports the partial capture."
msgstr "各取引のプロバイダが部分キャプチャをサポートしているかどうか。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published
msgid ""
"Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain "
"functional but are only visible on manage forms."
msgstr "プロバイダがウェブサイトに表示されるかどうか。トークンの機能は維持されますが、管理フォームでのみ表示されます。"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer
msgid "Wire Transfer"
msgstr "電信送金"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_worldline
msgid "Worldline"
msgstr "Worldline"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_xendit
msgid "Xendit"
msgstr "Xendit"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid ""
"You can't unarchive tokens linked to inactive payment methods or disabled "
"providers."
msgstr "非アクティブな支払方法または無効なプロバイダーにリンクされたトークンをアーカイブ取消することはできません。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot change the company of a payment provider with existing "
"transactions."
msgstr "Safariを開き、プリンタのIPアドレスに移動します。そうすると警告ページが表示されます; "
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it "
"instead."
msgstr "決済プロバイダを削除することはできません%s;代わりに無効にするか、アンインストールして下さい。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "You cannot publish a disabled provider."
msgstr "無効プロバイダーを公開することはできません。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "You do not have access to this payment token."
msgstr "この支払トークンへのアクセス権がありません。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid ""
"You should receive an email confirming your payment within a few\n"
" minutes."
msgstr ""
"数分以内に支払確認のメールが\n"
" 届きます。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "お支払いは承認されました。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "お支払いはキャンセルされました。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid ""
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
msgstr "お支払いは正常に処理されましたが、承認待ちです。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been successfully processed."
msgstr "お支払いは正常に処理されました。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Your payment has not been processed yet."
msgstr "支払はまだ処理されていません。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Your payment is on its way!"
msgstr "支払完了までまもなくです!"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Your payment method has been saved."
msgstr "支払方法が保存されました。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Your payment methods"
msgstr "お客様の支払方法"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "郵便番号"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zalopay
msgid "Zalopay"
msgstr "Zalopay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zip
msgid "Zip"
msgstr "郵便番号"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cofidis
msgid "cofidis"
msgstr "cofidis"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_enets
msgid "eNETS"
msgstr "eNETS"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "express checkout not supported"
msgstr "エクスプレス・チェックアウトはサポートされていません。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ideal
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_in3
msgid "in3"
msgstr "in3"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible country"
msgstr "非対応国"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible currency"
msgstr "非対応通貨"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible website"
msgstr "非対応ウェブサイト"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "manual capture not supported"
msgstr "手動キャプチャはサポートされていません"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "maximum amount exceeded"
msgstr "上限金額を超えています"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "no supported provider available"
msgstr "サポートされているプロバイダーがありません"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "payment method"
msgstr "支払方法"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid ""
"to make this\n"
" payment."
msgstr ""
"この支払\n"
" をするために。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization not supported"
msgstr " トークン化はサポートされていません"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization without payment no supported"
msgstr "支払なしのトークン化はサポートされていません"