418 lines
15 KiB
Plaintext
418 lines
15 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * pos_sale
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 08:39+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/orderline/orderline.xml:0
|
|||
|
msgid "(tax incl.)"
|
|||
|
msgstr "(з ПДВ)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "A new order has been created."
|
|||
|
msgstr "Створено нове замовлення."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
|
|||
|
msgid "Amount To Pay In POS"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
|
|||
|
msgid "Amount left to pay in POS to avoid double payment or double invoicing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "Apply a down payment (fixed amount)"
|
|||
|
msgstr "Застосувати авансовий платіж (фіксована сума)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "Apply a down payment (percentage)"
|
|||
|
msgstr "Застосувати авансовий платіж (відсоток)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|||
|
msgid "Currency Rate"
|
|||
|
msgstr "Курс валюти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body
|
|||
|
msgid "Delivered from"
|
|||
|
msgstr "Доставлено з"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__qty_delivered
|
|||
|
msgid "Delivery Quantity"
|
|||
|
msgstr "Кількість доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви хочете завантажити серійний/партійний номер, пов'язаний із Замовленням на"
|
|||
|
" продаж?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "Down Payment"
|
|||
|
msgstr "Попередня оплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
|
|||
|
msgid "Down Payment (POS)"
|
|||
|
msgstr "Авансовий платіж (POS)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__down_payment_details
|
|||
|
msgid "Down Payment Details"
|
|||
|
msgstr "Деталі авансового платежу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Down Payment Product"
|
|||
|
msgstr "Товар попередньої оплати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Down payment (ref: %(order_reference)s on \n"
|
|||
|
" %(date)s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "Due balance: %s"
|
|||
|
msgstr "Баланс боргу: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "Error amount too high"
|
|||
|
msgstr "Сума помилки занадто висока"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "Від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Виставлено рахунок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of "
|
|||
|
"sale. You can go to your point of sale configuration to choose one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Схоже, ви не налаштували товар авансу у своїй точці продажу. Ви можете "
|
|||
|
"перейти до конфігурації точки продажу, щоб вибрати його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
|
|||
|
msgid "Linked POS Orders"
|
|||
|
msgstr "Пов'язані замовлення точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_origin_id
|
|||
|
msgid "Linked Sale Order"
|
|||
|
msgstr "Пов'язане замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
|
|||
|
msgid "Linked Sale Orders"
|
|||
|
msgstr "Пов'язані замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "No down payment product"
|
|||
|
msgstr "Немає товару авансового платежу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_sessions_open_count
|
|||
|
msgid "Open POS Sessions"
|
|||
|
msgstr "Відкрити сесію точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team
|
|||
|
msgid "Open Sessions"
|
|||
|
msgstr "Відкрити сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
|||
|
msgid "Optional Products:"
|
|||
|
msgstr "Додаткові товари:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference
|
|||
|
msgid "Order"
|
|||
|
msgstr "Замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
|
|||
|
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Рядки замовлення перенесені в точку продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order
|
|||
|
msgid "POS Order"
|
|||
|
msgstr "Замовлення точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "Оплачено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
|
|||
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
|
|||
|
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Рядки замовлення точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
|
|||
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|||
|
msgstr "Замовлення точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
|
|||
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|||
|
msgstr "Сесія точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
|
|||
|
msgid "Point of Sales"
|
|||
|
msgstr "Точка продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
|
|||
|
msgid "Pos Order Count"
|
|||
|
msgstr "Розрахунок замовлення точки продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__done
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "Опубліковано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Варіант товару"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
|||
|
msgid "Quotation/Order"
|
|||
|
msgstr "Пропозиція/Замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "SN/Lots Loading"
|
|||
|
msgstr "Завантаження серійного/партійного номерів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/orderline/orderline.xml:0
|
|||
|
msgid "SO"
|
|||
|
msgstr "SO"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
|
|||
|
msgid "Sale Order Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Продажі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
|
|||
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|||
|
msgstr "Звіт аналізу продажів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Sales Team"
|
|||
|
msgstr "Команда продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
|
|||
|
msgid "Sales Team (PoS)"
|
|||
|
msgstr "Команда продажу (PoS)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Sales are reported to the following sales team"
|
|||
|
msgstr "Продажі звітуються наступній команді продажів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|||
|
msgid "Session Running"
|
|||
|
msgstr "Запуск сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_order_amount_total
|
|||
|
msgid "Session Sale Amount"
|
|||
|
msgstr "Сума продажної сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|||
|
msgid "Sessions Running"
|
|||
|
msgstr "Запуск сесій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
|||
|
msgid "Set Sale Order"
|
|||
|
msgstr "Встановіть замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "Settle the order"
|
|||
|
msgstr "Узгодити замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
|
|||
|
msgid "Source Sale Order Line"
|
|||
|
msgstr "Джерело рядка замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
|||
|
"the order"
|
|||
|
msgstr "Курс валюти до валюти курсу, що застосовується на дату замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
|
|||
|
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
|
|||
|
msgstr "Продажі цієї точки продажу будуть пов'язані з цією командою продажів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "This product will be applied when down payment is made"
|
|||
|
msgstr "Цей товар буде застосовано при внесенні авансового платежу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
|||
|
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Цей товар буде використовуватися як авансовий платіж при замовленні на "
|
|||
|
"продаж."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "Переміщення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Transferred<br/>\n"
|
|||
|
" from Sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Transferred<br/>\n"
|
|||
|
" to POS"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid "What do you want to do?"
|
|||
|
msgstr "Що би ви хотіли зробити?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/models/pos_store.js:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
|
|||
|
"paid, %s will be applied to the purchase order line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви намагалися зняти оплату за попередній платіж %s але залишилось сплатити "
|
|||
|
"лише %s, %s буде застосовано до рядка замовлення на купівлю."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: pos_sale
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
|||
|
msgid "from"
|
|||
|
msgstr "від"
|