1832 lines
66 KiB
Plaintext
1832 lines
66 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sms
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
|
# Martin Trigaux, 2024
|
||
|
# Wil Odoo, 2024
|
||
|
# Manon Rondou, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:40+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: fr\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count
|
||
|
msgid "# Invalid recipients"
|
||
|
msgstr "# Destinataires invalides"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count
|
||
|
msgid "# Valid recipients"
|
||
|
msgstr "# Destinataires valides"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%(count)s out of the %(total)s selected SMS Text Messages have successfully "
|
||
|
"been resent."
|
||
|
msgstr "%(count)s des %(total)s SMS sélectionnés ont bien été renvoyés."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
|
||
|
msgid "%s (copy)"
|
||
|
msgstr "%s (copie)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
||
|
msgid "%s invalid recipients"
|
||
|
msgstr "%s destinataires invalides"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
||
|
msgid "+1 555-555-555"
|
||
|
msgstr "+1 555-555-555"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
||
|
msgid ", fits in"
|
||
|
msgstr ", entre dans"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> An error occurred with your account. Please "
|
||
|
"contact the support for more information..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> Une erreur est survenue avec votre compte. "
|
||
|
"Veuillez contacter le service d'assistance pour plus d'informations."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> You cannot send SMS while your account is not "
|
||
|
"registered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> Vous ne pouvez pas envoyer de SMS si votre "
|
||
|
"compte n'est pas enregistré."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
|
" Register"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
|
" S'inscrire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
|
" Set Sender Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
|
" Définir le nom de l'expéditeur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Ajouter</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Action contextuelle</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Aperçu</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Enlever</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Action contextuelle</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "<span class=\"text-warning\" invisible=\"not no_record\">No records</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"text-warning\" invisible=\"not no_record\">Pas "
|
||
|
"d'enregistrements</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span invisible=\"sms_method != 'sms'\">\n"
|
||
|
" The message will be sent as an SMS to the recipients of the template\n"
|
||
|
" and will not appear in the messaging history.\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span invisible=\"sms_method != 'note'\">\n"
|
||
|
" The SMS will not be sent, it will only be posted as an\n"
|
||
|
" internal note in the messaging history.\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span invisible=\"sms_method != 'comment'\">\n"
|
||
|
" The SMS will be sent as an SMS to the recipients of the\n"
|
||
|
" template and it will also be posted as an internal note\n"
|
||
|
" in the messaging history.\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span invisible=\"sms_method != 'sms'\">\n"
|
||
|
" Le message sera envoyé sous forme de SMS aux destinataires du modèle\n"
|
||
|
" et n'apparaîtra pas dans l'historique des messages.\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span invisible=\"sms_method != 'note'\">\n"
|
||
|
" Le SMS ne sera pas envoyé, il sera seulement affiché en tant que\n"
|
||
|
" note interne dans l'historique du message.\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span invisible=\"sms_method != 'comment'\">\n"
|
||
|
" Le SMS sera envoyé en tant que SMS aux destinataires du\n"
|
||
|
" modèle et il sera également affiché en tant que note interne\n"
|
||
|
" dans l'historique du message.\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "<span> or to specify the country code.</span>"
|
||
|
msgstr "<span> ou de préciser le code du pays.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Invalid number:</strong>\n"
|
||
|
" <span> make sure to set a country on the </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Numéro invalide :</strong>\n"
|
||
|
"<span> assurez-vous de définir un pays sur le </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_tracker_sms_uuid_unique
|
||
|
msgid "A record for this UUID already exists"
|
||
|
msgstr "Un enregistrement pour cet UUID existe déjà"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__account_id
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Compte"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add a contextual action on the related model to open a sms composer with "
|
||
|
"this template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ajouter une action contextuelle sur le modèle associé pour ouvrir un "
|
||
|
"assistant de composition de SMS avec ce modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__uuid
|
||
|
msgid "Alternate way to identify a SMS record, used for delivery reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Manière alternative d'identifier un enregistrement SMS, utilisée pour les "
|
||
|
"rapports de livraison"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
||
|
msgid "An error occurred when sending an SMS"
|
||
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi d'un SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
||
|
msgid "An error occurred when sending an SMS on “%(record_name)s”"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An unknown error occurred. Please contact Odoo support if this error "
|
||
|
"persists."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Une erreur inconnue s'est produite. Veuillez contacter le service "
|
||
|
"d'assistance d'Odoo si cette erreur persiste."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__model_id
|
||
|
msgid "Applies to"
|
||
|
msgstr "S'applique à"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to reset these sms templates to their original "
|
||
|
"configuration? Changes and translations will be lost."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ces modèles de sms à leur "
|
||
|
"configuration initiale ? Toutes les modifications et traductions seront "
|
||
|
"perdues."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist
|
||
|
msgid "Blacklisted"
|
||
|
msgstr "Inscrit sur liste noire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
|
||
|
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
|
msgstr "Le téléphone sur liste noire est mobile"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
|
||
|
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
|
msgstr "Le téléphone sur liste noire est fixe"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__body
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__body
|
||
|
msgid "Body"
|
||
|
msgstr "Corps"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
msgid "Buy credits"
|
||
|
msgstr "Acheter des crédits"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "Buy credits."
|
||
|
msgstr "Achetez des crédits."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_cancel
|
||
|
msgid "Can Cancel"
|
||
|
msgstr "Peut annuler"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_resend
|
||
|
msgid "Can Resend"
|
||
|
msgstr "Peut renvoyer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Annuler"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Annulé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "Choose a language:"
|
||
|
msgstr "Choisissez une langue :"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
|
||
|
msgid "Choose a template..."
|
||
|
msgstr "Choisir un modèle..."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "Choose an example"
|
||
|
msgstr "Choisir un exemple"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/iap_account.py:0
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
||
|
msgid "Choose your sender name"
|
||
|
msgstr "Choisir le nom de l'expéditeur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Fermer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode
|
||
|
msgid "Composition Mode"
|
||
|
msgstr "Mode de composition"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_res_partner
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Contact"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "Content"
|
||
|
msgstr "Contenu"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_country_not_supported
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_country_not_supported
|
||
|
msgid "Country Not Supported"
|
||
|
msgstr "Pays non pris en charge"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_registration_needed
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_registration_needed
|
||
|
msgid "Country-specific Registration Required"
|
||
|
msgstr "Inscription spécifique à chaque pays requise"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "Country-specific registration required."
|
||
|
msgstr "Inscription spécifique à chaque pays requise."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Créé par"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Créé le"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:iap.service,unit_name:sms.iap_service_sms
|
||
|
msgid "Credits"
|
||
|
msgstr "Crédits"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0
|
||
|
msgid "Customer: automated SMS"
|
||
|
msgstr "Client: SMS automatique"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0
|
||
|
msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS."
|
||
|
msgstr "Cher/Chère {{ object.display_name }} ceci est un SMS automatisé."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent
|
||
|
msgid "Delivered"
|
||
|
msgstr "Livré"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Ignorer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers
|
||
|
msgid "Document Followers"
|
||
|
msgstr "Abonnés au document"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id
|
||
|
msgid "Document ID"
|
||
|
msgstr "ID document"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids
|
||
|
msgid "Document IDs"
|
||
|
msgstr "IDs documents"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description
|
||
|
msgid "Document Model Description"
|
||
|
msgstr "Description du modèle de document"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model
|
||
|
msgid "Document Model Name"
|
||
|
msgstr "Nom de modèle de document"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate
|
||
|
msgid "Duplicate"
|
||
|
msgstr "Dupliquer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
msgid "Edit Partners"
|
||
|
msgstr "Modifier les partenaires"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread
|
||
|
msgid "Email Thread"
|
||
|
msgstr "Discussion par e-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/phone_field/phone_field.js:0
|
||
|
msgid "Enable SMS"
|
||
|
msgstr "Activer les SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
||
|
msgid "Enter a phone number to get an SMS with a verification code."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Saisir un numéro de téléphone pour recevoir un SMS avec un code de "
|
||
|
"vérification."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Erreur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__failure_type
|
||
|
msgid "Error Message"
|
||
|
msgstr "Message d'erreur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_expired
|
||
|
msgid "Expired"
|
||
|
msgstr "Expiré"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type
|
||
|
msgid "Failure Type"
|
||
|
msgstr "Type d'échec"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type
|
||
|
msgid "Failure type"
|
||
|
msgstr "Type d'échec"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
|
"comparisons."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Champ utilisé pour stocker le numéro de téléphone nettoyé. Aide à accélérer "
|
||
|
"les recherches et comparaisons."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"File from where the template originates. Used to reset broken template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fichier d'où vient le modèle. Utilisé pour réinitialiser le modèle cassé."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Abonnés"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
||
|
msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s"
|
||
|
msgstr "Les numéros suivants ne sont pas correctement encodés : %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_insufficient_credit
|
||
|
msgid "Has Insufficient Credit"
|
||
|
msgstr "A des crédits insuffisants"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "A un message"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error
|
||
|
msgid "Has SMS error"
|
||
|
msgstr "A une erreur SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_unregistered_account
|
||
|
msgid "Has Unregistered Account"
|
||
|
msgstr "A un compte non enregistré"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_iap_account
|
||
|
msgid "IAP Account"
|
||
|
msgstr "Compte IAP"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_category__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_product__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_template__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_users__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
||
|
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si le numéro de téléphone nettoyé est sur liste noire, le contact ne recevra"
|
||
|
" plus de campagnes de mail, d'aucunes listes."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
msgid "Ignore all"
|
||
|
msgstr "Ignorer tout"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing
|
||
|
msgid "In Queue"
|
||
|
msgstr "Dans la file d'attente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
|
"mobile and phone field in a model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un numéro "
|
||
|
"de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste noire "
|
||
|
"quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe dans un "
|
||
|
"modèle."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
|
"mobile and phone field in a model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un numéro "
|
||
|
"de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste noire "
|
||
|
"quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe dans un "
|
||
|
"modèle."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
|
||
|
msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Indique si le compositeur de SMS cible un unique destinataire spécifique."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_credit
|
||
|
msgid "Insufficient Credit"
|
||
|
msgstr "Crédit insuffisant"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_invalid_destination
|
||
|
msgid "Invalid Destination"
|
||
|
msgstr "Destination invalide"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invalid phone number. Please make sure to follow the international format, "
|
||
|
"i.e. a plus sign (+), then country code, city code, and local phone number. "
|
||
|
"For example: +1 555-555-555"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Numéro de téléphone non valide. Assurez-vous de respecter le format "
|
||
|
"international, c'est-à-dire le signe plus (+), puis le code du pays, le code"
|
||
|
" de la ville et le numéro de téléphone local. Par exemple : +1 555-555-555"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
||
|
msgid "Invalid recipient number. Please update it."
|
||
|
msgstr "Numéro de destinataire invalide. Veuillez le mettre à jour."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid
|
||
|
msgid "Is valid"
|
||
|
msgstr "Est valide"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log
|
||
|
msgid "Keep a note on document"
|
||
|
msgstr "Gardez une note sur le document"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "Langue"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_tracker
|
||
|
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
||
|
msgstr "Lier le SMS aux modèles de suivi mailing/sms"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id
|
||
|
msgid "Mail Message"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__mail_notification_id
|
||
|
msgid "Mail Notification"
|
||
|
msgstr "Notification par mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
|
||
|
msgid "Mail Thread SMS"
|
||
|
msgstr "Fil de discussion du SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__to_delete
|
||
|
msgid "Marked for deletion"
|
||
|
msgstr "Marqué pour suppression"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_message
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__body
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__mail_message_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Message"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification
|
||
|
msgid "Message Notifications"
|
||
|
msgstr "Notifications par message"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Messages"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_missing
|
||
|
msgid "Missing Number"
|
||
|
msgstr "Numéro manquant"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_model
|
||
|
msgid "Models"
|
||
|
msgstr "Modèles"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record
|
||
|
msgid "No Record"
|
||
|
msgstr "Pas de donnée"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_allowed
|
||
|
msgid "Not Allowed"
|
||
|
msgstr "Non autorisé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_delivered
|
||
|
msgid "Not Delivered"
|
||
|
msgstr "Non livré"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note
|
||
|
msgid "Note only"
|
||
|
msgstr "Note uniquement"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that this is not required, if you don't set a sender name, your SMS "
|
||
|
"will be sent from a short code."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"À noter que ce n'est pas obligatoire. Si vous ne définissez pas de nom "
|
||
|
"d'expéditeur, votre SMS sera envoyé à partir d'un code court."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__notification_id
|
||
|
msgid "Notification"
|
||
|
msgstr "Notifications"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type
|
||
|
msgid "Notification Type"
|
||
|
msgstr "Type de notification"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number
|
||
|
msgid "Number"
|
||
|
msgstr "Numéro"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name
|
||
|
msgid "Number Field"
|
||
|
msgstr "Champ de numéro"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without"
|
||
|
" applying the Active Domain value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nombre de destinataires qui vont recevoir le SMS s'il est envoyé en mode en "
|
||
|
"masse, sans l'application d'une valeur de domaine actif."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout
|
||
|
msgid "Opted Out"
|
||
|
msgstr "Désinscrit"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
|
||
|
"object.partner_id.lang }}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Langue de traduction facultative (code ISO) à sélectionner lors de l'envoi "
|
||
|
"d'un e-mail. Si aucune langue n'est définie, la version anglaise sera "
|
||
|
"utilisée. Il doit généralement s'agir d'une expression d'espace réservé qui "
|
||
|
"fournit le langage approprié, par ex. {{ object.partner_id.lang }}."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms
|
||
|
msgid "Outgoing SMS"
|
||
|
msgstr "SMS sortant"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_id
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partenaire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
|
||
|
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
|
msgstr "Téléphone sur liste noire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__phone_number
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_number
|
||
|
msgid "Phone Number"
|
||
|
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on "
|
||
|
"recipient's profile."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Numéro de téléphone du destinataire. S'il est modifié, il sera enregistré "
|
||
|
"sur le profil du destinataire."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_mobile_search
|
||
|
msgid "Phone/Mobile"
|
||
|
msgstr "Téléphone fixe/mobile"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment
|
||
|
msgid "Post on a document"
|
||
|
msgstr "Publier dans un document"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "Preview of"
|
||
|
msgstr "Aperçu de"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
||
|
msgid "Proceed"
|
||
|
msgstr "Procéder"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__process
|
||
|
msgid "Processing"
|
||
|
msgstr "En cours de traitement"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "Put in queue"
|
||
|
msgstr "Mettre dans la file d'attente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "Évaluations"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
msgid "Reason"
|
||
|
msgstr "Motif"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "Recipient"
|
||
|
msgstr "Destinataire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_name
|
||
|
msgid "Recipient Name"
|
||
|
msgstr "Nom du destinataire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
|
||
|
msgid "Recipient Number"
|
||
|
msgstr "Numéro du destinataire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__recipient_ids
|
||
|
msgid "Recipients"
|
||
|
msgstr "Destinataires"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers
|
||
|
msgid "Recipients (Numbers)"
|
||
|
msgstr "Destinataires (Numéros)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description
|
||
|
msgid "Recipients (Partners)"
|
||
|
msgstr "Destinataires (Partenaires)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref
|
||
|
msgid "Record reference"
|
||
|
msgstr "Référence de la donnée"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
||
|
msgid "Register"
|
||
|
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/iap_account.py:0
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_phone.py:0
|
||
|
msgid "Register Account"
|
||
|
msgstr "Enregistrer Compte"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "Register now."
|
||
|
msgstr "Inscrivez-vous maintenant."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
||
|
msgid "Register your SMS account"
|
||
|
msgstr "Enregistrez votre compte SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_rejected
|
||
|
msgid "Rejected"
|
||
|
msgstr "Rejeté"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model
|
||
|
msgid "Related Document Model"
|
||
|
msgstr "Modèle de document associé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "Remove the contextual action of the related model"
|
||
|
msgstr "Enlever l'action contextuelle relative à ce modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model
|
||
|
msgid "Rendering Model"
|
||
|
msgstr "Modèle de rendu"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend
|
||
|
msgid "Resend"
|
||
|
msgstr "Renvoyer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend_recipient
|
||
|
msgid "Resend Notification"
|
||
|
msgstr "Renvoyer la notification"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action
|
||
|
msgid "Reset SMS Template"
|
||
|
msgstr "Réinitialiser le modèle de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "Reset Template"
|
||
|
msgstr "Réinitialiser le modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
||
|
msgid "Retry"
|
||
|
msgstr "Réessayer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml:0
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_sms_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_message__message_type__sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__notification_type__sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_sms_menu
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
||
|
msgid "SMS"
|
||
|
msgstr "SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
||
|
msgid "SMS ("
|
||
|
msgstr "SMS ("
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment
|
||
|
msgid "SMS (with note)"
|
||
|
msgstr "SMS (avec note)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__sms
|
||
|
msgid "SMS (without note)"
|
||
|
msgstr "SMS (sans note)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_phone
|
||
|
msgid "SMS Account Registration Phone Number Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistant Enregistrement Numéro de Téléphone Compte SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_sender
|
||
|
msgid "SMS Account Sender Name Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistant Nom de l'expéditeur Compte SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_code
|
||
|
msgid "SMS Account Verification Code Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistant Code de vérification Compte SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_category__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_product__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_template__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_users__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
||
|
msgid "SMS Failure: %(modelName)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
||
|
msgid "SMS Failures"
|
||
|
msgstr "Echecs des SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id_int
|
||
|
msgid "SMS ID"
|
||
|
msgstr "ID SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number
|
||
|
msgid "SMS Number"
|
||
|
msgstr "Numéro du SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "SMS Preview"
|
||
|
msgstr "Aperçu du SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
||
|
msgid "SMS Pricing"
|
||
|
msgstr "Tarif SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend
|
||
|
msgid "SMS Resend"
|
||
|
msgstr "Renvoi de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state
|
||
|
msgid "SMS Status"
|
||
|
msgstr "Statut du SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_template_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "SMS Template"
|
||
|
msgstr "Modèle SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview
|
||
|
msgid "SMS Template Preview"
|
||
|
msgstr "Aperçu du Modèle de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset
|
||
|
msgid "SMS Template Reset"
|
||
|
msgstr "Réinitialisation du modèle de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_template_menu
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree
|
||
|
msgid "SMS Templates"
|
||
|
msgstr "Modèles de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py:0
|
||
|
msgid "SMS Templates have been reset"
|
||
|
msgstr "Les modèles de SMS ont été réinitialisés"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_tracker_ids
|
||
|
msgid "SMS Trackers"
|
||
|
msgstr "Trackers SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "SMS content"
|
||
|
msgstr "Contenu du SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
|
||
|
msgid "SMS template model of %(action_name)s does not match action model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Modèle de SMS de %(action_name)s ne correspond pas au modèle de l'action."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__sms_tracker_id
|
||
|
msgid "SMS trackers"
|
||
|
msgstr "Trackers SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__sms_uuid
|
||
|
msgid "SMS uuid"
|
||
|
msgstr "UUID SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server
|
||
|
msgid "SMS: SMS Queue Manager"
|
||
|
msgstr "SMS : gestionnaire de file d'attente des SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers
|
||
|
msgid "Sanitized Number"
|
||
|
msgstr "Numéro nettoyé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search
|
||
|
msgid "Search SMS Templates"
|
||
|
msgstr "Rechercher des modèles de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
msgid "Send & Close"
|
||
|
msgstr "Envoyer & Fermer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
||
|
msgid "Send Now"
|
||
|
msgstr "Envoyer maintenant"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_multi
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_single
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_composer_action_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__state__sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "Send SMS"
|
||
|
msgstr "Envoyer un SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
|
||
|
msgid "Send SMS (%s)"
|
||
|
msgstr "Envoyer un SMS (%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_method
|
||
|
msgid "Send SMS As"
|
||
|
msgstr "Envoyer le SMS comme"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer
|
||
|
msgid "Send SMS Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistant d'envoi de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass
|
||
|
msgid "Send SMS in batch"
|
||
|
msgstr "Envoi groupé de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:iap.service,description:sms.iap_service_sms
|
||
|
msgid "Send SMS to your contacts directly from your database."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Envoyer des SMS à vos contacts directement à partir de votre base de "
|
||
|
"données."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "Send an SMS"
|
||
|
msgstr "Envoyer un SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send
|
||
|
msgid "Send directly"
|
||
|
msgstr "Envoyer directement"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers
|
||
|
msgid "Send to numbers"
|
||
|
msgstr "Envoyer à des numéros"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
||
|
msgid "Send verification code"
|
||
|
msgstr "Envoyer un code de vérification"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__sender_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__sender_name
|
||
|
msgid "Sender Name"
|
||
|
msgstr "Nom de l'expéditeur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_resend_action
|
||
|
msgid "Sending Failures"
|
||
|
msgstr "Echecs des envois"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
|
||
|
msgid "Sending SMS can only be done on a mail.thread or a transient model"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uniquement possible d'envoyer le SMS via mail.thread ou un modèle "
|
||
|
"transitoire."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__pending
|
||
|
msgid "Sent"
|
||
|
msgstr "Envoyé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server
|
||
|
msgid "Server Action"
|
||
|
msgstr "Action de serveur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_server
|
||
|
msgid "Server Error"
|
||
|
msgstr "Erreur de serveur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
||
|
msgid "Set sender name"
|
||
|
msgstr "Définir le nom de l'expéditeur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
||
|
msgid "Set up an account"
|
||
|
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
|
||
|
msgid "Sidebar action"
|
||
|
msgstr "Action de la barre latérale"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||
|
"document model"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Action de la barre latérale pour rendre ce modèle disponible sur les "
|
||
|
"enregistrements associés au modèle de document"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
|
||
|
msgid "Single Mode"
|
||
|
msgstr "Mode unique"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
||
|
msgid "Skip for now"
|
||
|
msgstr "Ignorer pour le moment"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_resend_id
|
||
|
msgid "Sms Resend"
|
||
|
msgstr "Renvoi de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id
|
||
|
msgid "Sms Template"
|
||
|
msgstr "Modèle de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number
|
||
|
msgid "Stored Recipient Number"
|
||
|
msgstr "Numéro de destinataire gardé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
||
|
msgid "Success"
|
||
|
msgstr "Réussite"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids
|
||
|
msgid "Template"
|
||
|
msgstr "Modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs
|
||
|
msgid "Template Filename"
|
||
|
msgstr "Nom du fichier modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action
|
||
|
msgid "Template Preview"
|
||
|
msgstr "Aperçu du modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang
|
||
|
msgid "Template Preview Language"
|
||
|
msgstr "Langue de l'aperçu du modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action
|
||
|
msgid "Templates"
|
||
|
msgstr "Modèles"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The SMS Service is currently unavailable for new users and new accounts "
|
||
|
"registrations are suspended."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le service SMS est actuellement indisponible pour les nouveaux utilisateurs "
|
||
|
"et l'enregistrement de nouveaux comptes est suspendu."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
||
|
msgid "The SMS Text Messages could not be resent."
|
||
|
msgstr "Les SMS n'ont pas pu être renvoyés."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "The content of the message violates rules applied by our providers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le contenu du message enfreint les règles appliquées par nos fournisseurs."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "The destination country is not supported."
|
||
|
msgstr "Le pays de destination n'est pas pris en charge."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted."
|
||
|
msgstr "Le numéro que vous tentez de joindre n'est pas correctement formaté."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template_preview__model_id
|
||
|
msgid "The type of document this template can be used with"
|
||
|
msgstr "Type de document avec lequel ce modèle peut être utilisé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "The verification code is incorrect."
|
||
|
msgstr "Le code de vérification n'est pas correct."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
||
|
msgid "There are no SMS Text Messages to resend."
|
||
|
msgstr "Il n'y a pas de SMS à renvoyer."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "This SMS has been removed as the number was already used."
|
||
|
msgstr "Ce SMS a été supprimé, car le numéro est déjà utilisé."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account already has an existing sender name and it cannot be changed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ce compte a déjà un nom d'expéditeur existant et celui-ci ne peut pas être "
|
||
|
"modifié."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__sender_name
|
||
|
msgid "This is the name that will be displayed as the sender of the SMS."
|
||
|
msgstr "Voici le nom qui s'affichera en tant qu'expéditeur du SMS."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ce numéro de téléphone est sur liste noire pour le SMS Marketing. Cliquez "
|
||
|
"pour l'enlever de la liste noire."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "This phone number/account has been banned from our service."
|
||
|
msgstr "Ce numéro de téléphone/compte a été banni de notre service."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__resend
|
||
|
msgid "Try Again"
|
||
|
msgstr "Réessayer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__message_type
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Type"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
||
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
||
|
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
||
|
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
||
|
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n"
|
||
|
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
|
||
|
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
|
||
|
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n"
|
||
|
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Type d'action serveur. Les valeurs suivantes sont disponibles :\n"
|
||
|
"- 'Mettre à jour un enregistrement' : mettre à jours les valeurs d'un enregistrement\n"
|
||
|
"- 'Créer une activité' : créer une activité (Discussion)\n"
|
||
|
"- 'Envoyer un e-mail' : publier un message, une note ou envoyer un e-mail (Discussion)\n"
|
||
|
"- 'Envoyer un SMS' : envoyer des SMS, les enregistrer dans les documents (SMS)\n"
|
||
|
"- 'Ajouter/supprimer des abonnés' : ajouter ou supprimer des abonnés sur un enregistrement (Discussion)\n"
|
||
|
"- 'Créer un enregistrement' : créer un nouvel enregistrement avec de nouvelles valeurs\n"
|
||
|
"- 'Exécuter un code' : un bloc de code Python qui sera exécuté\n"
|
||
|
"- 'Envoyer une notification Webhook' : envoyer une demande de PUBLICATION à un système externe, également connu comme un Webhook\n"
|
||
|
"- 'Exécuter des actions existantes' : définir une action qui déclenche plusieurs autres actions de serveur\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__uuid
|
||
|
msgid "UUID"
|
||
|
msgstr "UUID"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_sms_uuid_unique
|
||
|
msgid "UUID must be unique"
|
||
|
msgstr "L'UUID doit être unique"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__unknown
|
||
|
msgid "Unknown error"
|
||
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_acc
|
||
|
msgid "Unregistered Account"
|
||
|
msgstr "Compte non enregistré"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id
|
||
|
msgid "Use Template"
|
||
|
msgstr "Utiliser un modèle"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_use_blacklist
|
||
|
msgid "Use blacklist"
|
||
|
msgstr "Utiliser la liste noire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_message__message_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used to categorize message generator\n"
|
||
|
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
|
||
|
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
|
||
|
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
|
||
|
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
|
||
|
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. acknowledgment\n"
|
||
|
"'user_notification': generated for a specific recipient"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utilisé pour catégoriser les générateurs de messages\n"
|
||
|
"'e-mail' : généré par un e-mail entrant, par exemple mailgateway\n"
|
||
|
"'comment' : généré par la contribution d'un utilisateur, par exemple via discussion ou composer\n"
|
||
|
"'email_outgoing' : généré par un mailing\n"
|
||
|
"'notification' : généré par un système, par exemple des messages de suivi\n"
|
||
|
"'auto_comment' : généré par un mécanisme de notification automatisé, par exemple un accusé de réception\n"
|
||
|
"'user_notification' : généré pour un destinataire spécifique"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__verification_code
|
||
|
msgid "Verification Code"
|
||
|
msgstr "Code de vérification"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count
|
||
|
msgid "Visible records count"
|
||
|
msgstr "Nombre d'enregistrements visibles"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Avertissement"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "We were not able to find your account in our database."
|
||
|
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver votre compte dans notre base de données."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We were not able to reach you via your phone number. If you have requested "
|
||
|
"multiple codes recently, please retry later."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nous n'avons pas pu vous joindre via votre numéro de téléphone. Si vous avez"
|
||
|
" récemment demandé plusieurs codes, veuillez réessayer plus tard."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Messages du site web"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "Historique de communication du site web"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
|
||
|
msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS"
|
||
|
msgstr "Si ce modèle supporte les messages et notifications à travers des SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__to_delete
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Will automatically be deleted, while notifications will not be deleted in "
|
||
|
"any case."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sera (seront) automatiquement supprimé(s), tandis que les notifications ne "
|
||
|
"seront en aucun cas supprimées."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_format
|
||
|
msgid "Wrong Number Format"
|
||
|
msgstr "Mauvais format de numéro"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_resend.py:0
|
||
|
msgid "You do not have access to the message and/or related document."
|
||
|
msgstr "Vous n'avez pas accès au message et/ou au document associé."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "You don't have an eligible IAP account."
|
||
|
msgstr "Vous n'avez pas de compte IAP éligible."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "You don't have enough credits on your IAP account."
|
||
|
msgstr "Vous n'avez pas assez de crédits sur votre compte IAP."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "You tried too many times. Please retry later."
|
||
|
msgstr "Vous avez effectué trop de tentatives. Veuillez réessayer plus tard."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Votre SMS doit inclure au moins un caractère n'étant pas un espace blanc."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0
|
||
|
msgid "Your SMS account has been successfully registered."
|
||
|
msgstr "Votre compte SMS a bien été enregistré."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain "
|
||
|
"alphanumeric characters."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le nom de l'expéditeur doit comporter entre 3 et 11 caractères et uniquement"
|
||
|
" des caractères alphanumériques."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain alphanumeric characters.\n"
|
||
|
" It must fit your company name, and you aren't allowed to modify it once you registered one, choose it carefully."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Votre nom d'expéditeur doit comporter entre 3 et 11 caractères alphanumériques uniquement.\n"
|
||
|
" Il doit correspondre au nom de votre entreprise et vous ne pourrez pas le modifier une fois que vous l'aurez enregistré. Faites attention à bien choisir."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
||
|
msgid "Your sms account has not been activated yet."
|
||
|
msgstr "Votre compte SMS n'a pas encore été activé."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
||
|
msgid "characters"
|
||
|
msgstr "caractères"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
|
||
|
msgstr "par ex. +1 415 555 0100"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Calendar Reminder"
|
||
|
msgstr "par ex. Rappel calendrier"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Contact"
|
||
|
msgstr "Par ex. Contact"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
||
|
msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}"
|
||
|
msgstr "par ex. en_US ou {{ object.partner_id.lang }}"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid "out of"
|
||
|
msgstr "sur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"recipients have an invalid phone number and will not receive this text "
|
||
|
"message."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"les destinataires ont un numéro de téléphone invalide et ne recevront pas ce"
|
||
|
" SMS."
|
||
|
|
||
|
#. module: sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
||
|
msgid "record:"
|
||
|
msgstr "enregistrement :"
|