258 lines
12 KiB
Plaintext
258 lines
12 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_presence
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:40+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ar\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
msgid "%(name)s has been noted as %(state)s today"
|
|||
|
msgstr "تم تعيين %(name)s كـ %(state)s اليوم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br/><br/>\n"
|
|||
|
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you are currently not present at work, and there is no record of a time off request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we sincerely apologize for any confusion.\n"
|
|||
|
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
|
|||
|
"Thank you for your prompt attention to this matter.\n"
|
|||
|
" <br/>Best Regards,<br/><br/>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" عزيزتنا <t t-out=\"object.name or ''\">أبيغايل بيترسون</t>،<br/><br/>\n"
|
|||
|
"نتمنى أن تكوني في أتم الصحة والعافية. لاحظنا عدم قدومك للعمل اليوم، ولا توجد سجلات توضح طلبك لإجازة. إذا كان سبب غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر للغاية.\n"
|
|||
|
"يُرجى اتخاذ الخطوات اللازمة لتبرير هذا الغياب غير المخطط له. إذا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات أو احتجت إلى أي مساعدة، لا تتردد في التواصل مع مدير قسم الموارد البشرية في أقرب فرصة ممكنة.\n"
|
|||
|
"نشكرك على تعاونك وردك السريع.\n"
|
|||
|
" <br/>مع أطيب التحيات،<br/><br/>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__absent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "Absent"
|
|||
|
msgstr "غائب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_log
|
|||
|
msgid "Add a log note"
|
|||
|
msgstr "إضافة ملاحظة في السجل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_base
|
|||
|
msgid "Basic Employee"
|
|||
|
msgstr "الموظف العادي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "الشركات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "تهيئة الإعدادات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__create_uid
|
|||
|
msgid "Create Uid"
|
|||
|
msgstr "إنشاء Uid"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_time_off
|
|||
|
msgid "Create a Time Off"
|
|||
|
msgstr "إنشاء إجازة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__email_sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
|
|||
|
msgid "Email Sent"
|
|||
|
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
|||
|
msgid "Employee: Presence Reminder"
|
|||
|
msgstr "الموظف: تذكير الحضور "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
|
|||
|
msgid "HR Presence: cron"
|
|||
|
msgstr "حضور الموارد البشرية: cron "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid "HR: Employee Absence email"
|
|||
|
msgstr "الموارد البشرية: رسالة غياب الموطف "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hi, we noticed you're not at work and no time-off was submitted. If this is "
|
|||
|
"an oversight from us, we apologize. Please contact your manager or HR ASAP. "
|
|||
|
"Thanks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"مرحباً، لقد لاحظنا غيابك عن العمل اليوم ولم تقم بتقديم طلب إجازة. إذا كان "
|
|||
|
"سبب غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر للغاية. يُرجى التواصل مع مدير "
|
|||
|
"قسم الموارد البشرية لديك في أقرب فرصة ممكنة. شكراً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
|
|||
|
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
|
|||
|
msgstr "تاريخ آخر احتساب لحضور الموارد البشرية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__hr_presence_state_display
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
|
|||
|
msgid "Hr Presence State Display"
|
|||
|
msgstr "عرض حالة حضور الموارد البشرية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
|
|||
|
msgid "IP Address"
|
|||
|
msgstr "عنوان IP"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__ip_connected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
|
|||
|
msgid "Ip Connected"
|
|||
|
msgstr "IP متصل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__manually_set_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_presence
|
|||
|
msgid "Manually Set Presence"
|
|||
|
msgstr "تعيين الحضور يدوياً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__manually_set_present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
|
|||
|
msgid "Manually Set Present"
|
|||
|
msgstr "تعيين الحضور يدوياً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "Out of Working Hours"
|
|||
|
msgstr "خارج ساعات العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_tree
|
|||
|
msgid "Presence"
|
|||
|
msgstr "الحضور "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/static/src/search/hr_presence_cog_menu/hr_presence_cog_menu.xml:0
|
|||
|
msgid "Presence Control"
|
|||
|
msgstr "التحكم في الحضور "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "Presence/Absence"
|
|||
|
msgstr "الحضور/الغياب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__present
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
|
|||
|
msgid "Present"
|
|||
|
msgstr "حاضر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
msgid "Send SMS"
|
|||
|
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_sms
|
|||
|
msgid "Send a SMS"
|
|||
|
msgstr "ارسال رسالة نصية قصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not"
|
|||
|
" being off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يتم إرساله يدوياً في تطبيق الحضور في حال عدم عمل الموظف على الرغم من أنه ليس"
|
|||
|
" في إجازة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_absent
|
|||
|
msgid "Set Absent"
|
|||
|
msgstr "تعيين كغائب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_present
|
|||
|
msgid "Set Present"
|
|||
|
msgstr "تعيين كحاضر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
|
|||
|
msgid "Unexpected Absence"
|
|||
|
msgstr "الغياب غير المتوقع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
msgid "Unplanned Absence"
|
|||
|
msgstr "الغياب غير المخطط له "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
|
|||
|
msgid "Users Log"
|
|||
|
msgstr "سجل المستخدمين"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you are currently not present at work, and there is no record of a time off request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we sincerely apologize for any confusion.\n"
|
|||
|
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
|
|||
|
"Thank you for your prompt attention to this matter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نتمنى أن تكون بخير. لاحظنا عدم قدومك للعمل اليوم، ولا توجد سجلات توضح طلبك لإجازة. إذا كان سبب غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر للغاية.\n"
|
|||
|
"يُرجى اتخاذ الخطوات اللازمة لتبرير هذا الغياب غير المخطط له. إذا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات أو احتجت إلى أي مساعدة، لا تتردد في التواصل مع مدير قسم الموارد البشرية في أقرب فرصة ممكنة.\n"
|
|||
|
"نشكرك على تعاونك وردك السريع. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
|||
|
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
|
|||
|
msgstr "لا تملك حق القيام بذلك. يرجى التواصل مع أحد المدراء. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_presence
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
|
|||
|
msgid "websocket message handling"
|
|||
|
msgstr "التعامل مع رسائل websocket "
|