Odoo18-Base/addons/l10n_it_edi/i18n/it.po

1332 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_it_edi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 23:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>CIG: </b>"
msgstr "<b>CIG: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>CUP: </b>"
msgstr "<b>CUP: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>Document Date: </b>"
msgstr "<b>Data documento: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>Stamp Duty: </b>"
msgstr "<b>Imposta di bollo: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>Transport Document: </b>"
msgstr "<b>Documento di trasporto: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<br/><b>Payment Conditions:</b>"
msgstr "<br/><b>Condizioni di pagamento:</b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\" role=\"img\" title=\"EDI (Italy)\"/><span "
"class=\"mx-1\">E-invoicing (Italy)</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Fattura Elettronica mode\n"
" </span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" "
"title=\"Values set here are company-specific.\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Modalità fattura elettronica\n"
" </span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I "
"valori indicati di seguito sono specifici per l'azienda.\"/>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Allow Odoo to process invoices</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Consenti a Odoo di inviare le fatture</span>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "A Demo service is in use."
msgstr "È in uso un servizio demo"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_edi_proxy_client_user
msgid "Account EDI proxy user"
msgstr "Conto EDI utente proxy"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Movimento contabile inviato"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__agreement
msgid "Agreement"
msgstr "Convenzione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"All fields about the Economic and Administrative Index must be completed."
msgstr ""
"Tutti i campi che riguardano il Repertorio Economico Amministrativo devono "
"essere completati."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "An Official or Test service has been registered."
msgstr "È già stato registrato un servizio ufficiale o di prova."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"An error occurred while downloading updates from the Proxy Server: "
"(%(code)s) %(message)s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore duranto il download degli aggiornamenti dal server "
"proxy:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Attached file is empty"
msgstr "Il file allegato è vuoto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Attachment from XML"
msgstr "Allegato dall'XML"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Bank account not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Conto bancario non trovato, informazioni utili dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__being_sent
msgid "Being Sent To SdI"
msgstr "Invio all'SdI in corso"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "By checking this box, I accept that Odoo may process my invoices."
msgstr "Selezionando questa casella, accetto che Odoo invii le mie fatture."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cig
msgid "CIG"
msgstr "CIG"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"CIG/CUP fields of partner(s) are present, please fill out Origin Document "
"Type field in the Electronic Invoicing tab."
msgstr ""
"Sono presenti i campi CIG/CUP dei partner, compilare il campo Tipo Documento "
"Origine nella scheda Fatturazione elettronica."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cup
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Cannot apply Reverse Charge to bills which contains both services and goods."
msgstr ""
"Impossibile applicare l'inversione contabile ad una fattura che contiene sia "
"beni che servizi."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Check Company Data"
msgstr "Azienda da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Check Partner(s)"
msgstr "Clienti da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid "Check Sending"
msgstr "Controlla Invio"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Check taxes on invoice lines"
msgstr "Righe Fattura con Tasse da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice Fiscale"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice fiscale must have between 11 and 16 characters."
msgstr "Il codice fiscale deve avere fra 11 e 16 caratteri."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company have a tax representative"
msgstr "L'azienda ha un rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company listed on the register of companies"
msgstr "L'azienda compare nel registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Company/ies should have a Tax System"
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere un Regime Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Company/ies should have a VAT number or Codice Fiscale."
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere una Partita IVA o un Codice Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"Company/ies should have a complete address, verify their Street, City, "
"Zipcode and Country."
msgstr ""
"La/e azienda/e deve/devono avere un indirizzo completo, verifica "
"l'indirizzo, la città, il Codice Postale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni di configurazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__contract
msgid "Contract"
msgstr "Contratto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it_edi.menu_action_ddt_account
msgid "DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Data DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_stamp_duty
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_stamp_duty
msgid "Dati Bollo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__demo
msgid "Demo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code"
msgstr "Codice destinatario"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code must have between 6 and 7 characters."
msgstr "Il codice destinatario deve avere 6/7 caratteri"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Document date invalid in XML file: %s"
msgstr "Data documento non valida nel file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Economic and Administrative Index"
msgstr "Repertorio Economico Amministrativo"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Electronic Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Error uploading the e-invoice file %(file)s.\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il caricamento della fattura elettronica "
"%(file)s.\n"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move_send.py:0
msgid "Errors occurred while creating the e-invoice file:"
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la creazione della fattura "
"elettronica:"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_partner__invoice_edi_format__it_edi_xml
msgid "FatturaPA"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_id
msgid "FatturaPA Attachment"
msgstr "Allegato FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_transaction
msgid "FatturaPA Transaction"
msgstr "Transazione FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Fiscal code of your company"
msgstr "Codice fiscale dell'azienda"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "IT EDI e-move: %s"
msgstr "Fattura Elettronica: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.server,name:l10n_it_edi.ir_cron_l10n_it_edi_download_and_update_ir_actions_server
msgid "IT EDI: Receive invoices from the SdI"
msgstr "IT EDI: Ricezione fatture dall'SdI"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"If one of Share Capital or Sole Shareholder is present, then they must be "
"both filled out."
msgstr ""
"Se uno fra Capitale Sociale e Socio Unico è compilato, allora devono esserlo "
"entrambi."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"In demo mode Odoo will just simulate the sending of invoices to the "
"government.<br/>\n"
" In test mode (experimental) Odoo will send "
"the invoices to a non-production service.\n"
" Saving this change will direct all companies "
"on this database to this use this configuration.\n"
" Once registered for testing or official, the "
"mode cannot be changed."
msgstr ""
"In modalità demo, Odoo simula l'invio delle fatture all'Agenzia delle "
"Entrate. In modalità test (sperimentale) Odoo invia le fatture a un servizio "
"non ufficiale. Una volta salvata l'impostazione, tutte le aziende nel "
"database utilizzano questa configurazione. Una volta registrata, la modalità "
"non può essere modificata."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid ""
"Invalid Codice Fiscale '%s': should be like 'MRTMTT91D08F205J' for physical "
"person and '12345670546' for businesses."
msgstr ""
"Codice fiscale non valido '%s': deve essere simile a 'MRTMTT91D08F205J' per "
"persone fisiche e '12345670546' per le aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__invoice_id
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Riferimento fattura"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Invoice(s) to check"
msgstr "Fattura/e da controllare"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Invoices must have exactly one VAT tax set per line."
msgstr "Le fatture devono avere esattamente una tassa IVA impostata per linea."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__is_edi_proxy_active
msgid "Is Edi Proxy Active"
msgstr "È attivo il proxy EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_edi_proxy_client_user__proxy_type__l10n_it_edi
msgid "Italian EDI"
msgstr "EDI Italia"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "Italian Electronic Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica Italiana"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_file
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_file
msgid "L10N It Edi Attachment File"
msgstr "Allegato SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode
msgid "L10N It Edi Demo Mode"
msgstr "Modalità Demo SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_header
msgid "L10N It Edi Header"
msgstr "Intestazione SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_is_self_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_is_self_invoice
msgid "L10N It Edi Is Self Invoice"
msgstr "È autofattura"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_proxy_current_state
msgid "L10N It Edi Proxy Current State"
msgstr "Stato corrente del Proxy L10n It EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_edi_proxy_user_id
msgid "L10N It Edi Proxy User"
msgstr "Utente Proxy SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_register
msgid "L10N It Edi Register"
msgstr "Registra SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid "L10N It Has Eco Index"
msgstr "Ha indice Eco"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid "L10N It Has Tax Representative"
msgstr "Ha rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_partner_pa
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_partner_pa
msgid "L10N It Partner Pa"
msgstr "Partner della Pubblica Amministrazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state
msgid "Liquidation state"
msgstr "Stato liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid ""
"Mandatory if the seller/provider is a company with share capital "
"(SpA, SApA, Srl), this field must contain the amount of share capital "
"actually paid up as resulting from the last financial statement"
msgstr ""
"Obbligatorio se il venditore/fornitore è un'azienda con capitale sociale "
"(SpA, SApA, Srl), il campo deve contenere l'ammontare del capitale sociale "
"attuale come risulta dall'ultimo rendiconto finanziario."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid ""
"Must contain the 6-character (or 7) code, present in the PA Index in the "
"information relative to the electronic invoicing service, associated with "
"the office which, within the addressee administration, deals with receiving "
"(and processing) the invoice."
msgstr ""
"Deve contenere il codice da 6-7 caratteri presente nell'indice della PA "
"nelle informazioni relative al servizio di fatturazione elettronica, "
"associato all'ufficio dell'amministrazione che riceverà (ed elaborerà) la "
"fattura."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__no
msgid "Not a limited liability company"
msgstr "Non è una società a responsabilità limitata"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid "Number in register of companies"
msgstr "Numero nel registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Numero DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__prod
msgid "Official"
msgstr "Ufficiale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_date
msgid "Origin Document Date"
msgstr "Data Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_name
msgid "Origin Document Name"
msgstr "Nome Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_type
msgid "Origin Document Type"
msgstr "Tipo Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pec_email
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pec_email
msgid "PEC e-mail"
msgstr "E-mail PEC"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Partner not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Partner non trovato, informazioni dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Partner(s) belongs to the Public Administration, please fill out Origin "
"Document Type field in the Electronic Invoicing tab."
msgstr ""
"Il/i Partner appartiene alla Pubblica Amministrazione, compilare il campo "
"Tipo Documento Origine nella scheda Fatturazione elettronica."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Partner(s) should have a Country when used for simplified invoices."
msgstr ""
"Il/i Partner deve/devono avere una Nazione quando usato/i per fatture "
"semplificate."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Partner(s) should have a VAT number or Codice Fiscale."
msgstr "Il/i Partner deve/devono avere una Partita IVA o un Codice Fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Partner(s) should have a VAT number."
msgstr "Il/i Partner deve/devono avere una Partita IVA."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid ""
"Partner(s) should have a complete address, verify their Street, City, "
"Zipcode and Country."
msgstr ""
"Il/i Partner deve/devono avere un indirizzo completo, verifica l'indirizzo, "
"la città, il Codice Postale e la Nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Payment due date invalid in XML file: %s"
msgstr "Data di pagamento non valida nel file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__sm
msgid "Più soci"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_proxy_user.py:0
msgid ""
"Please fill your codice fiscale to be able to receive invoices from FatturaPA"
msgstr ""
"Per favore, inserisci il codice fiscale per poter ricevere le fatture da "
"FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Please select the Tax system to which you are subjected."
msgstr "Per favore, seleziona il regime fiscale a cui sei soggetto."
#. module: l10n_it_edi
#: model:account.account.tag,name:l10n_it_edi.l10n_it_edi_professional_fees_tag
msgid "Professional fees"
msgstr "Provvigioni"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_office
msgid "Province of the register-of-companies office"
msgstr "Provincia dell'ufficio del registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_edi_proxy_client_user__proxy_type
msgid "Proxy Type"
msgstr "Tipo proxy"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cup
msgid "Public Investment Unique Identifier"
msgstr "Codice Unico di Progetto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ordine d'Acquisto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__requires_user_signature
msgid "Requires user signature"
msgstr "Richiede Firma Utente"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_state
msgid "SDI State"
msgstr "Stato SDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__accepted_by_pa_partner
msgid "SdI Accepted, Accepted by the PA Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, Accettato dal Partner della PA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forward_failed
msgid "SdI Accepted, Forward to Partner Failed"
msgstr "Accettato dall'SdI, Consegna al Partner fallita"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forwarded
msgid "SdI Accepted, Forwarded to Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, Consegnato al Partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forward_attempt
msgid "SdI Accepted, Forwarding to Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, in Consegna al Partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__accepted_by_pa_partner_after_expiry
msgid "SdI Accepted, PA Partner Expired Terms"
msgstr "Accettato dall'SdI, Decadenza Termini"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__rejected_by_pa_partner
msgid "SdI Accepted, Rejected by the PA Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, Rifiutato dal Partner della PA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__processing
msgid "SdI Processing"
msgstr "Elaborazione SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__rejected
msgid "SdI Rejected"
msgstr "Rifiutato SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid "Send Tax Integration"
msgstr "Invia Integrazione Tasse"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move_send.py:0
msgid "Send the e-invoice XML to the Italian Tax Agency."
msgstr "Invia l'XML della Fatturazione Elettronica all'Agenzia delle Entrate"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move_send.py:0
msgid "Send to Tax Agency"
msgstr "Invia Agenzia Entrate"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Sending invoices to Public Administration partners is not supported.\n"
"The IT EDI XML file is generated, please sign the document and upload it "
"through the 'Fatture e Corrispettivi' portal of the Tax Agency."
msgstr ""
"L'invio della Fatturazione Elettronica ai Partner della Pubblica "
"Amministrazione non è supportato\n"
"Il file XML è stato generato, va firmato e inviato tramite il portale "
"'Fatture e Corrispettivi' dell'Agenzia delle Entrate."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Service momentarily unavailable"
msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid "Share capital actually paid up"
msgstr "Capitale sociale investito"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder
msgid "Shareholder"
msgstr "Socio"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__su
msgid "Socio unico"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "TP01 pagamento a rate"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "TP02 pagamento completo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Tax System"
msgstr "Regime fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Tax not found for line with description '%s'"
msgstr "Imposta non trovata per la riga con descrizione '%s'"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Tax representative"
msgstr "Rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_representative_partner_id
msgid "Tax representative partner"
msgstr "Rappresentante fiscale del partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cig
msgid "Tender Unique Identifier"
msgstr "Codice Identificativo Gara"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__test
msgid "Test (experimental)"
msgstr "Test (sperimentale)"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The Origin Document Date cannot be in the future."
msgstr "La Data Documento Origine non può essere nel futuro."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_config_settings.py:0
msgid ""
"The company has already registered with the service as 'Test' or 'Official', "
"it cannot change."
msgstr ""
"L'azienda è già registrata al servizio con la modalità test o ufficiale, non "
"può essere modificata."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ls
msgid "The company is in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ln
msgid "The company is not in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda non è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s can't be forward to %(partner)s (Public "
"Administration) by the SdI at the moment.\n"
"It will try again for 10 days, after which it will be considered accepted, "
"but you will still have to send it by post or e-mail."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s non può essere inviata a %(partner)s "
"(Amministrazione pubblica) dall'SdI al momento.\n"
"Verranno effettuati nuovi tentativi per 10 giorni, in seguito verrà "
"considerata accettata, ma dovrai inviarla via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s couldn't be forwarded to %(partner)s.\n"
"Please remember to send it via post or e-mail."
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare la fattura elettronica %(file)s a "
"%(partner)s.\n"
"Ricordati di inviarla via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s has been accepted by %(partner)s (Public "
"Administration), a payment will be issued soon"
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata accettata da %(partner)s "
"(Amministrazione pubblica), il pagamento verrà effettuato a breve"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s has been accepted by the SdI.\n"
"The SdI is trying to forward it to %(partner)s.\n"
"It will try for up to 2 days, after which you'll eventually need to send it "
"the invoice to the partner by post or e-mail."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata accettata dall'SdI.\n"
"L'SdI sta cercando di inviarla a %(partner)s.\n"
"Verranno effettuati tentativi per 2 giorni a seguito dei quali sarà "
"necessario inviare la fattura al partner via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s has been refused by %(partner)s (Public "
"Administration).\n"
"You have 5 days from now to issue a full refund for this invoice, then "
"contact the PA partner to create a new one according to their requests and "
"submit it."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata rifiutata da %(partner)s "
"(Amministrazione pubblica).\n"
"Hai 5 giorni da ora per effettuare il rimborso della fattura e contattare il "
"partner PA per crearne e inviarne una nuova secondo le richieste."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s is duplicated.\n"
"Original message from the SdI: %(message)s"
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata duplicata.\n"
"Messaggio originale dall'SdI: %(message)s"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s is succesfully sent to the SdI. The invoice is "
"now considered fiscally relevant.\n"
"The %(partner)s (Public Administration) had 15 days to either accept or "
"refused this document,but since they did not reply, it's now considered "
"accepted."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata inviata con successo all'SdI. La "
"fattura ora viene considerata rilevante a livello fiscale.\n"
"%(partner)s (Amministrazione pubblica) ha avuto 15 giorni per accettare o "
"rifiutare il documento. La mancata risposta corrisponde all'accettazione del "
"documento."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s was accepted and succesfully forwarded it to "
"%(partner)s by the SdI."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata accettata e inviata con successo "
"dall'SdI al %(partner)s."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s was succesfully sent to the SdI.\n"
"%(partner)s has 15 days to accept or reject it."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata inviata con successo all'SdI.\n"
"%(partner)s ha 15 giorni per accettarla o rifiutarla."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice file %s has been sent in Demo EDI mode."
msgstr "La fattura elettronica %s è stata inviata in modalità Demo."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice file %s has not been found on the EDI Proxy server."
msgstr "La fattura elettronica %s non è stata trovata nel server Proxy EDI."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice file %s was sent to the SdI for processing."
msgstr "La fattura elettronica %s è stata inviata all'SdI per l'elaborazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %s was sent to the SdI for validation.\n"
"It is not yet considered accepted, please wait further notifications."
msgstr ""
"La fattura elettronca %s è stata inviata all'SdI per esser validata.\n"
"Non è stata ancora considerata accettata, per favore attendere ulteriori "
"notifiche."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice filename %(file)s is duplicated. Please check the FatturaPA "
"Filename sequence.\n"
"Original message from the SdI: %(message)s"
msgstr ""
"Il nome della fattura elettronica %(file)s è stato duplicato. Verifica la "
"sequenza del nome del file di FatturaPA.\n"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice has been refused by the SdI."
msgstr "La fattura elettronica è stata rifiutata dall'SdI."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as\n"
" such must also indicate the registration data on "
"all documents (art. 2250, Italian\n"
" Civil Code)"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel registro delle imprese\n"
"e come tale deve indicare i dati di registrazione in tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and "
"as such must also indicate the registration data on all documents "
"(art. 2250, Italian Civil Code)"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel registro delle Imprese e "
"come tale deve indicare i dati di registrazione in tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out "
"transactions in Italy with relevance for VAT purposes and which takes "
"avail of a tax representative in Italy"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge le sue "
"transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento a un "
"rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out transactions "
"in Italy\n"
" with relevance for VAT purposes and which takes "
"avail of a tax representative in Italy"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge le sue "
"transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento a un "
"rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid ""
"This field must contain the number under which the seller/provider is "
"listed on the register of companies."
msgstr ""
"Questo campo deve contenere il numero sotto il quale è presente nel registro "
"delle imprese."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "This move is not waiting for updates from the SdI."
msgstr "Questa fattura non sta aspettando aggiornamenti dall'SdI."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_state
msgid "This state is updated by default, but you can force the value. "
msgstr "Questo stato viene aggiornato di default, ma puoi forzare il valore. "
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Total amount from the XML File: %s"
msgstr "Valore totale dal file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it_edi.action_ddt_account
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_l10n_it_ddt
msgid "Transport Document"
msgstr "Documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Transport document date"
msgstr "Data documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Transport document number"
msgstr "Numero documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Transport informations from XML file:"
msgstr "Informazioni di trasporto dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Unauthorized user"
msgstr "Utente non autorizzato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_header
msgid ""
"User description of the current state, with hints to make the flow progress"
msgstr ""
"Descrizione utente dello stato corrente, con suggerimenti per far progredire "
"il flusso"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "View Company/ies"
msgstr "Visualizza azienda"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "View Partner(s)"
msgstr "Visualizza clienti"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "View Settings"
msgstr "Visualizza impostazioni"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "View invoice(s)"
msgstr "Visualizza fatture"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"We are simulating the sending of the e-invoice file %s, as we are in demo "
"mode."
msgstr ""
"L'invio della fattura elettronica %s è finto, per via della modalità Demo."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"You must accept the terms and conditions in the Settings to use the IT EDI."
msgstr ""
"Devi accettare i termini e le condizioni d'uso nelle impostazioni per poter "
"utilizzare l'invio all'SdI."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "You must select a tax representative."
msgstr "Devi selezionare un rappresentante fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Your company's VAT number and Fiscal Code haven't been found in the buyer "
"and/or seller sections inside the document."
msgstr ""
"La Partita IVA e il Codice Fiscale della tua Azienda non sono stati trovati "
"nelle sezioni acquirente e/o venditore del documento."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Your tax representative partner must have a country."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere una nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Your tax representative partner must have a tax number."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere un codice fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf01
msgid "[RF01] Ordinario"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf02
msgid "[RF02] Contribuenti minimi (art.1, c.96-117, L. 244/07)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf04
msgid ""
"[RF04] Agricoltura e attività connesse e pesca (artt.34 e 34-bis, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf05
msgid "[RF05] Vendita sali e tabacchi (art.74, c.1, DPR. 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf06
msgid "[RF06] Commercio fiammiferi (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf07
msgid "[RF07] Editoria (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf08
msgid "[RF08] Gestione servizi telefonia pubblica (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf09
msgid ""
"[RF09] Rivendita documenti di trasporto pubblico e di sosta (art.74, c.1, "
"DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf10
msgid ""
"[RF10] Intrattenimenti, giochi e altre attività di cui alla tariffa allegata "
"al DPR 640/72 (art.74, c.6, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf11
msgid "[RF11] Agenzie viaggi e turismo (art.74-ter, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf12
msgid "[RF12] Agriturismo (art.5, c.2, L. 413/91)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf13
msgid "[RF13] Vendite a domicilio (art.25-bis, c.6, DPR 600/73)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf14
msgid ""
"[RF14] Rivendita beni usati, oggetti darte, dantiquariato o da collezione "
"(art.36, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf15
msgid ""
"[RF15] Agenzie di vendite allasta di oggetti darte, antiquariato o da "
"collezione (art.40-bis, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf16
msgid "[RF16] IVA per cassa P.A. (art.6, c.5, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf17
msgid "[RF17] IVA per cassa (art. 32-bis, DL 83/2012)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf18
msgid "[RF18] Altro"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf19
msgid "[RF19] Regime forfettario (art.1, c.54-89, L. 190/2014)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__invoice_edi_format
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__invoice_edi_format
msgid "eInvoice format"
msgstr "Formato fattura elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "from XML file:"
msgstr "dal file XML:"