836 lines
31 KiB
Plaintext
836 lines
31 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_project
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Anna, 2024
|
||
|
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2024
|
||
|
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2024
|
||
|
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2024
|
||
|
# Martin Trigaux, 2024
|
||
|
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2024
|
||
|
# Leaanika Randmets, 2024
|
||
|
# Katrin Kampura, 2024
|
||
|
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2024
|
||
|
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2024
|
||
|
# Stevin Lilla, 2024
|
||
|
# Tairi Tiimann, 2024
|
||
|
# Siim Raasuke, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Siim Raasuke, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: et\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
" Eesmärke ei leitud. Loome ühe!\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Jälgige peamisi punkte, mis on vajalikud edu saavutamiseks.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
||
|
msgstr "%(name)s müügiartiklid"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
||
|
msgstr "%(name)s müügitellimused"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
||
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
||
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
|
"'cancel'\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
||
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
||
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
|
"'cancel'\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
||
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
||
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
|
"'cancel'\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
||
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
||
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
|
"'cancel'\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Make Billable\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Müügitellimus\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Tee arveldatavaks\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Sales Orders\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Müügitellimused\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Klient</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Eelvaade</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Müügitellimus</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ülesanded</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
|
msgid "<span>)</span>"
|
||
|
msgstr "<span>)</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A project must be defined on the quotation or on the form of products creating a task on order.\n"
|
||
|
"The following products need a project in which to put their task: %(product_names)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Projekt peab olema määratletud kas hinnapakkumisel või tellimuse täitmisel toodete vormis, mis loob ülesande.\n"
|
||
|
"Järgmised tooted vajavad projekti, kuhu nende ülesanne paigutada: %(product_names)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
||
|
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
||
|
"newly created sales order items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Müügitellimuse kinnitamisel luuakse projektile ülesanne. Selle projekti "
|
||
|
"analüütiline jaotus teenib ka uute müügitellimuse elementide viitena."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vastavalt toote konfiguratsioonile saab tarnitud koguse automaatselt arvutada mehhanismi abil:\n"
|
||
|
"- Käsitsi: kogus määratakse reale käsitsi\n"
|
||
|
"- Analüütiliste kulude alusel: kogus on postitatud kuludest tulenevate koguste summa\n"
|
||
|
"- Ajaarvestus: kogus on müügireaga seotud ülesannetele logitud tundide summa.\n"
|
||
|
"- Laoliikumised: kogus tuleb kinnitatud korjetest\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||
|
msgstr "Tarnitud kogustel põhinev (käsitsi)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Based on Milestones"
|
||
|
msgstr "Eesmärkidel põhinev"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
||
|
msgid "Billable"
|
||
|
msgstr "Arveldatav"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Tühistatud"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "Seadistused"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
||
|
msgid "Create Project"
|
||
|
msgstr "Loo projekt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Create a customer invoice"
|
||
|
msgstr "Loo müügiarve"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
||
|
msgstr "Loo uus pakkumine, esimene samm uuest müügist!"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
||
|
"track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Loo tellimusele projekt, kus iga müügitellimuse rea jaoks luuakse ülesanne, "
|
||
|
"et jälgida kulutatud aega."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
||
|
msgstr "Loo olemasolevas projektis ülesanne, et jälgida kulutatud aega."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Create a vendor bill"
|
||
|
msgstr "Loo tarne arve"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
||
|
msgstr "Loo tellimuse jaoks tühi projekt, et jälgida kulutatud aega"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
|
"your customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Loo arveid, registreeri makseid ja pea oma klientidega peetavatel aruteludel"
|
||
|
" silma peal."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
|
"your vendors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Loo arveid, registreeri makseid ja pea oma klientidega peetavatel aruteludel"
|
||
|
" silma peal."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
|
msgid "Create on Order"
|
||
|
msgstr "Loo tellimus"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
||
|
"spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Loo projektid või ülesanded hiljem ja seo need tellimusega, et jälgida "
|
||
|
"kulutatud aega"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Klient"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Customer Invoices"
|
||
|
msgstr "Müügiarved"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Defined on quotation"
|
||
|
msgstr "Määratletud hinnapakkumisel"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Delivered"
|
||
|
msgstr "Tarnitud"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
||
|
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
||
|
msgstr "Digitaalse turunduse kampaania (projekt)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
||
|
msgid "Display Sales Order"
|
||
|
msgstr "Kuva müügitellimus"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Tehtud"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Down Payments"
|
||
|
msgstr "Ettemaksed"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Empty project"
|
||
|
msgstr "Tühi projekt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
||
|
msgid "Flooring Services"
|
||
|
msgstr "Põrandateenused"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "In Progress"
|
||
|
msgstr "Töös"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||
|
msgstr "Esitage eesmärkide eest arve, kui need on saavutatud."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
|
msgstr "Arveldage klientidele kulunud aega ja materjale"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Arveldatud"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Arved"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Arvelduse meetod"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Andmiku kanne"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Andmiku kanderida"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Load more"
|
||
|
msgstr "Lae rohkem"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Manuaalselt määratud kogused tellimusel: Arve esitatakse manuaalselt sisestatud koguse põhjal, ilma analüütilist kontot loomata.\n"
|
||
|
"Tööajatabelid lepingul: Arve esitatakse seotud tööajatabelis jälgitud tundide põhjal.\n"
|
||
|
"Loo ülesanne ja jälgi töötunde: Loo ülesanne müügitellimuse kinnitamisel ja jälgi töötunde."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Materials"
|
||
|
msgstr "Materjalid"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
|
msgstr "Tarnitud koguste uuendamise meetod"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Milestones"
|
||
|
msgstr "Eesmärgid"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "New Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Uus müügiartikkel"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Non-billable"
|
||
|
msgstr "Mittearveldatav"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
|
msgid "Not Billed"
|
||
|
msgstr "Arveldamata"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
||
|
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
||
|
msgstr "Kontorimööbli komplekt (ülesanne)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
||
|
msgstr "Kui klient kinnitab pakkumise, siis sellest saab müügitellimus."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Other Services"
|
||
|
msgstr "Muud teenused"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
||
|
msgid "Painting"
|
||
|
msgstr "Maal"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||
|
" the milestone is reached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Protsent tellitud kogusest, mis tarnitakse automaatselt peale eesmärkide "
|
||
|
"saavutamist."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
||
|
msgid "Plumbing Services"
|
||
|
msgstr "Torutööteenused"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||
|
msgstr "Ettemakstud/Fikseeritud hind"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Toode"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Toote variatsioon"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
||
|
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are"
|
||
|
" set up for it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Laoseisu valikutesse lisatud tooted, mille toimingutüüp on seadistatud "
|
||
|
"analüütiliste kulude genereerimiseks, arveldatakse sellel müügitellimusel, "
|
||
|
"kui need on selleks seadistatud."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Projekt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||
|
msgid "Project & Task"
|
||
|
msgstr "Projekt ja Ülesanne"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
||
|
msgid "Project Account"
|
||
|
msgstr "Projekti konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
||
|
msgid "Project Milestone"
|
||
|
msgstr "Projekti eesmärk"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
||
|
msgid "Project Milestones"
|
||
|
msgstr "Projekti eesmärgid"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||
|
msgid "Project Template"
|
||
|
msgstr "Projekti mall"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
|
msgid "Project's sale order"
|
||
|
msgstr "Projekti müügitellimus"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Projects"
|
||
|
msgstr "Projektid"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Kogus"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
|
msgid "Quantity (%)"
|
||
|
msgstr "Kogus (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||
|
msgstr "Pakkumise põhja rida"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
||
|
msgstr "Müük & arveldus"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
||
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
|
msgstr "Müükide analüüsiraport"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||
|
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Müügitellimus"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Müügiartikkel"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Müügitellimuse üksus, mida värskendatakse pärast eesmärgi saavutamist."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
||
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Müügitellimuse artikkel esitatakse kliendile arveldamiseks, sellele lisatakse ülesande täitmiseks kulunud aeg.\n"
|
||
|
"Projektile valitakse vaikimisi määratud müügitellimuse artikkel. Selle puudumisel kasutatakse viimast ettemakstud müügitellimuse artiklit.\n"
|
||
|
"Eemaldage müügitellimuse artikkel, kui soovite, et see ülesanne ei oleks arveldatav. Samuti saate muuta või eemaldada iga tööajaarvestuse kirje eraldi."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Sales Order Items"
|
||
|
msgstr "Müügitellimuse artikkel"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Müügitellimuse rida"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
||
|
msgid "Sales Orders"
|
||
|
msgstr "Müügitellimused"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Müügitellimuse artikkel, mis valitakse selle projekti tööülesannetes ja ajatabelites vaikimisi, välja arvatud juhul, kui ajatabelites määratud töötaja on otseselt seotud projekti mõne muu müügitellimuse artikliga.\n"
|
||
|
"Seda saab vajadusel muuta iga ülesande ja ajatabeli kirje puhul eraldi."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
|
msgstr "Müügitellimus, millega ülesanne on seotud."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
||
|
msgid "Screw Driver"
|
||
|
msgstr "Kruvikeeraja"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
msgid "Search in Invoice"
|
||
|
msgstr "Otsi arvelt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
msgid "Search in Sales Order"
|
||
|
msgstr "Otsi müügitellimusest"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
|
msgid "Select who to bill..."
|
||
|
msgstr "Vali, kellele arve esitad..."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Teenuse arvelduse meetod"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Sold"
|
||
|
msgstr "Müüdud"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Olek"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||
|
msgid "Task"
|
||
|
msgstr "Ülesanne"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
||
|
msgstr "Ülesanne loodud (%(name)s): %(link)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
||
|
msgid "Task Recurrence"
|
||
|
msgstr "Ülesande kordumine"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
||
|
msgid "Tasks"
|
||
|
msgstr "Ülesanded"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||
|
msgid "Tasks Analysis"
|
||
|
msgstr "Ülesannete analüüs"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||
|
"project."
|
||
|
msgstr "Tootel %s ei tohiks olla globaalset projekti, kuna see loob projekti."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||
|
"will not generate project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tootel %s ei tohiks olla projekti ega projektimalli, kuna see ei loo "
|
||
|
"projekti."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||
|
"task in a global project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tootel %s ei tohiks olla projektimalli, kuna see loob ülesande globaalses "
|
||
|
"projektis."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed, is "
|
||
|
"already linked to a project, or doesn't involve any services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Projekt ei saanud luua, kuna müügitellimus peab olema kinnitatud, on juba "
|
||
|
"seotud projektiga või ei hõlma teenuseid."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
||
|
msgstr "Müügitellimused peab sisaldama vähemalt ühte \"Teenuse\" tüüpi toodet."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
|
msgstr "See ülesanne on loodud: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "To Do"
|
||
|
msgstr "Tegemiseks"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||
|
msgid "To invoice"
|
||
|
msgstr "Arveldada"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid "Track Service"
|
||
|
msgstr "Jälgimisteenus"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
||
|
msgid "Vendor Bills"
|
||
|
msgstr "Ostuarved"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
|
msgid "View Sales Order"
|
||
|
msgstr "Vaata müügitellimust"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
||
|
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
||
|
msgstr "Veebisaidi uuendamise teenus (projekt ja ülesanne)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
||
|
msgid "Wiring Services"
|
||
|
msgstr "Kaabeldusteenused"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selle ülesandega ei saa siduda tellimuse artiklit %order_id)s %product_id)s,"
|
||
|
" kuna see on uuesti arveldatud kulu."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
||
|
msgstr "Saad luua arveid ning koguda makseid."
|