Odoo18-Base/addons/l10n_bg/i18n/bg.po

3158 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_bg
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 07:53+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_140
msgid "0% Art. 140, 146, 173"
msgstr "0% чл. 140, 146, 173"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_21
msgid "0% Art. 21"
msgstr "0% чл. 21"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_exempt
msgid "0% Exempt"
msgstr "0% осв."
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_export
msgid "0% Export"
msgstr "0% Експорт"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_icd
msgid "0% ICD"
msgstr "0% ВОД"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_icd
msgid "0% Intra-Community Deliveries"
msgstr "0% вътреобщностни доставки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
msgid "0% OTC (Exempt)"
msgstr "0% бДК (осв.)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
msgid "0% OTC (ICA)"
msgstr "0% бДК (ВОП)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
msgid "0% Other Tax Credit Exempt"
msgstr "0% друг данъчен кредит освободен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
msgid "0% Other Tax Credit Intra-Community Acquisition"
msgstr "0% Друг данъчен кредит Вътрешнообщностно придобиване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_tri
msgid "0% Tripartite"
msgstr "0% тристр."
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_0
msgid "0% VAT"
msgstr "0% ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
msgid "20% FTC"
msgstr "20% ПДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
msgid "20% FTC (Art. 82)"
msgstr "20% ПДК (чл.82)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
msgid "20% FTC (Exempt)"
msgstr "20% ДДС (Освободен)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
msgid "20% FTC (ICA)"
msgstr "20% ПДК (ВОП)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
msgid "20% Foreign Tax Credit"
msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
msgid "20% Foreign Tax Credit Art. 82"
msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит чл. 82"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
msgid "20% Foreign Tax Credit Exempt"
msgstr "20% отстъпка при чуждо данъчно облагане - освободен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
msgid "20% Foreign Tax Credit Intra-Community Acquisition"
msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит вътреобщностно придобиване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_otc
msgid "20% OTC"
msgstr "20% бДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_otc
msgid "20% Other Tax Credit"
msgstr "20% друг данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
msgid "20% PTC"
msgstr "20% ЧДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
msgid "20% PTC (Art. 82)"
msgstr "20% ЧДК (чл.82)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
msgid "20% PTC (Exempt)"
msgstr "20% ДДД (Освободен)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
msgid "20% PTC (ICA)"
msgstr "20% ДДД (ИКА)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
msgid "20% Payable Tax Credit"
msgstr "20% дължими данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
msgid "20% Payable Tax Credit - Art. 82"
msgstr "20% дължим данъчен кредит - чл. 82"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
msgid "20% Payable Tax Credit Exempt"
msgstr "20% данъчен кредит за плащане освободен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
msgid "20% Payable Tax Credit Intra-Community Acquisition"
msgstr "20% дължими данъчен кредит вътреобщностно придобиване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_personal
msgid "20% Personal use"
msgstr "20% лични"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_remote
msgid "20% Remote"
msgstr "20% дист.прод."
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20
msgid "20% VAT"
msgstr "20% ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
msgid "9% FTC"
msgstr "9% ПДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
msgid "9% Foreign Tax Credit"
msgstr "9% чуждестранен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_otc
msgid "9% OTC"
msgstr "9% бДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_otc
msgid "9% Other Tax Credit"
msgstr "9% друг данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9_personal
msgid "9% Personal use"
msgstr "9% лични"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_9
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9
msgid "9% VAT"
msgstr "9% ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_422
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_422
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_422
msgid "Accountable persons"
msgstr "Подотчетни лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_5
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_5
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_5
msgid "Accounts for financial resources"
msgstr "Сметки за финансови средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_2
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_2
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_2
msgid "Accounts for fixed assets"
msgstr "Сметки за дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_3
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_3
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_3
msgid "Accounts for inventories"
msgstr "Сметки за стоково-материални запаси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_4
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_4
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_4
msgid "Accounts for settlements"
msgstr "Сметки за разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_982
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_982
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_982
msgid "Accounts receivable"
msgstr "Сметки по изискуеми обезпечения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_68
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_68
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_68
msgid "Active reinsurance expenses"
msgstr "Разходи по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_61
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_61
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_61
msgid "Activity costs"
msgstr "Разходи за дейността"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_614
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_614
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_614
msgid "Administrative costs"
msgstr "Административни разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_402
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_402
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_402
msgid "Advance providers"
msgstr "Доставчици по аванси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_242
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_242
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_242
msgid "Amortization of intangible fixed assets"
msgstr "Амортизация на дълготрайни нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_612
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_612
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_612
msgid "Ancillary activity costs"
msgstr "Разходи за спомагателна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_316
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_316
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_316
msgid "Animals for experimental purposes"
msgstr "Животни за експериментални цели"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_315
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_315
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_315
msgid "Animals for fattening"
msgstr "Животни за угояване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_274
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_274
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_274
msgid "Animals in major herds"
msgstr "Животни в основни стада"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_962
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_962
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_962
msgid "Assets in use, reported"
msgstr "Активи в употреба, отчете"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_16
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_16
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_16
msgid "Attracted funds on deposit accounts"
msgstr "Привлечени средства по депозитни сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_445
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_445
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_445
msgid "Awarded receivables"
msgstr "Присъдени вземания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.column,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_141
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_141
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_141
msgid "Banknotes for circulation"
msgstr "Банкноти за обращение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_313
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_313
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_313
msgid "Bee families"
msgstr "Пчелни семейства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_312
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_312
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_312
msgid "Bird-main flocks"
msgstr "Пптици-основни стада"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_17
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_17
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_17
msgid "Borrowed funds on current and other accounts"
msgstr "Привлечени средства по разплащателни и други сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_203
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_203
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_203
msgid "Buildings and structures"
msgstr "Сгради и конструкции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.chart.template,name:l10n_bg.l10n_bg_chart_template
msgid "Bulgaria - National Chart of Accounts"
msgstr "България - Национален сметкоплан"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_271
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_271
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_271
msgid "Burning"
msgstr "Гори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_953
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_953
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_953
msgid "Cancellable commitments"
msgstr "Задължения по дериватни сделки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_10
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_10
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_10
msgid "Capital"
msgstr "Капитал"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_1
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_1
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_1
msgid "Capital accounts"
msgstr "Сметки за капитали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_104
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_104
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_104
msgid "Capital of non-profit enterprises"
msgstr "Капитал на предприятия с нестопанска дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_105
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_105
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_105
msgid "Capital premiums"
msgstr "Премии, свързани с капитал"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_11
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_11
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_11
msgid "Capital reserves"
msgstr "Капиталови резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_50
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_50
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_50
msgid "Cash"
msgstr "Парични средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_791001
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_791001
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_791001
msgid "Cash Difference Gain"
msgstr "Печалба от разлика в касата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_691001
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_691001
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_691001
msgid "Cash Difference Loss"
msgstr "Загуба от разлика в касата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_502
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_502
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_502
msgid "Cash in foreign currency"
msgstr "Каса във валута"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_14
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_14
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_14
msgid "Cash issues"
msgstr "Парични емисии"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_501
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_501
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_501
msgid "Cash register in bgn"
msgstr "Каса в левове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_444
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_444
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_444
msgid "Claims in litigation"
msgstr "Вземания по съдебни спорове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_412
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_412
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_412
msgid "Clients on advances"
msgstr "Клиенти по аванси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_413
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_413
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_413
msgid "Clients on trade credits"
msgstr "Клиенти по търговски кредити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_142
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_142
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_142
msgid "Coins in circulation"
msgstr "Монети за обращение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_983
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_983
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_983
msgid "Commitments on authorized loans"
msgstr "Ангажименти по резрешени кредити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_925
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_925
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_925
msgid "Commitments under contracts"
msgstr "Поети задължения по договори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6041
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6041
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6041
msgid "Compensation costs"
msgstr "Разходи за възнаграждения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_204
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_204
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_204
msgid "Computer equipment"
msgstr "Компютърна техника"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_9
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_9
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_9
msgid "Conditional liabilities and contingent assets accounts"
msgstr "Сметки за условни пасиви и условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_94
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_94
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_94
msgid "Contingent assets"
msgstr "Условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_95
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_95
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_95
msgid "Contingent creditors"
msgstr "Кредитори по условни задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_956
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_956
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_956
msgid "Contingent liabilities on other banking operations"
msgstr "Условни задължения по други банкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_945
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_945
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_945
msgid "Contingent receivables from other banking operations"
msgstr "Условни вземания по други банкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_60
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_60
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_60
msgid "Costs by economic elements"
msgstr "Разходи по икономически елементи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_602
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_602
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_602
msgid "Costs for external services"
msgstr "Разходи за външни услуги"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_662
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_682
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_662
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_682
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_662
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_682
msgid "Costs for participation in the result"
msgstr "Разходи за участия в резултата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606452
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606452
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606452
msgid "Costs of income tax estimates"
msgstr "Разходи за разчети за данък върху печалбата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_503
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_503
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_503
msgid "Current account in bgn"
msgstr "Разплащателна сметка във левове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_504
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_504
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_504
msgid "Current account in foreign currency"
msgstr "Разплащателна сметка във валута"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_31
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_31
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_31
msgid "Current biological assets"
msgstr "Краткотрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_51
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_51
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_51
msgid "Current financial assets"
msgstr "Краткосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_52
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_52
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_52
msgid "Current receivables and loans"
msgstr "Краткосрочни вземания и заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_411
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_411
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_411
msgid "Customers"
msgstr "Клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_41
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_41
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_41
msgid "Customers and related accounts"
msgstr "Клиенти и свързани с тях сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_153
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_153
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_153
msgid "Debt instruments"
msgstr "Дългови инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_933
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_933
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_933
msgid "Debtors by collection operations"
msgstr "Дебитори по операции за инкасиране"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_943
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_943
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_943
msgid "Debtors on collection operations in banks"
msgstr "Дебитори по операции за инкасиране в банките"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_93
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_93
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_93
msgid "Debtors on contingent receivables"
msgstr "Дебитори по условни вземания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_106
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_106
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_106
msgid "Deductions (discount) related to capital"
msgstr "Отбиви (сконто), свързани с капитал"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_75
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_75
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_75
msgid "Deferred income and financing"
msgstr "Приходи за бъдещи периоди и финансирания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_496
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_496
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_496
msgid "Deferred tax estimates"
msgstr "Разчети по отсрочени данъци"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12_2
msgid "Deliveries under Art. 82, para. 2-6"
msgstr "Доставки по чл. 82, ал. 2-6"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_301
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_301
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_301
msgid "Delivery"
msgstr "Доставки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_507
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_507
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_507
msgid "Deposits provided"
msgstr "Предоставени депозити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_24
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_24
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_24
msgid "Depreciation"
msgstr "Амортизация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_603
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_603
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_603
msgid "Depreciation costs"
msgstr "Разходи за амортизация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2413
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2413
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2413
msgid "Depreciation of buildings and structures"
msgstr "Амортизация на сгради и конструкции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2414
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2414
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2414
msgid "Depreciation of computer equipment"
msgstr "Амортизация на компютърна техника"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2421
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2421
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2421
msgid "Depreciation of development products"
msgstr "Амортизация на продукти от развойна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2415
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2415
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2415
msgid "Depreciation of equipment"
msgstr "Амортизация на сьоръжения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2424
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2424
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2424
msgid "Depreciation of industrial property rights"
msgstr "Амортизация на права върху индустриална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2423
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2423
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2423
msgid "Depreciation of intellectual property rights"
msgstr "Амортизация на права върху интелектуална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2416
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2416
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2416
msgid "Depreciation of machinery and equipment"
msgstr "Амортизация на машини и оборудване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2418
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2418
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2418
msgid "Depreciation of office furniture"
msgstr "Амортизация на офис обзавеждане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2429
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2429
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2429
msgid "Depreciation of other intangible fixed assets"
msgstr "Амортизация на други дълготрайни нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2419
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2419
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2419
msgid "Depreciation of other tangible assets"
msgstr "Амортизация на други материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2422
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2422
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2422
msgid "Depreciation of software products"
msgstr "Амортизация на програмни продукти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_241
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_241
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_241
msgid "Depreciation of tangible fixed assets"
msgstr "Амортизация на дълготрайни материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2417
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2417
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2417
msgid "Depreciation of vehicles"
msgstr "Амортизация на транспортни средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_211
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_211
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_211
msgid "Development products"
msgstr "Продукти от развойна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_66
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_66
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_66
msgid "Direct insurance costs"
msgstr "Разходи за пряко застраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_914
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_914
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_914
msgid "Documents under special reporting"
msgstr "Документи под особена отчетност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_dom
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_dom
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_dom
msgid "Domestic"
msgstr "Домашен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_in_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_in_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_in_eu
msgid "EU B2B"
msgstr "ЕС B2B"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_bg_private_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_bg_private_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_bg_private_eu
msgid "EU B2C"
msgstr "ЕС B2C"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_464
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_464
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_464
msgid "Estimates for one-time benefits and child allowances"
msgstr "Разчети за фонд дзпо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4612
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4612
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4612
msgid "Estimates for smps fund"
msgstr "Разчети за фонд дзпо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4614
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4614
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4614
msgid "Estimates for the gvrs fund"
msgstr "Разчети за фонд гврс"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4611
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4611
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4611
msgid "Estimates for the social security fund"
msgstr "Разчети за фонд доо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4615
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4615
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4615
msgid "Estimates for the tzpb fund"
msgstr "Разчети за фонд тзпб"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4613
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4613
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4613
msgid "Estimates for the upf fund"
msgstr "Разчети за фонд упф"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_45
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_45
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_45
msgid "Estimates from the budget and departments"
msgstr "Разчети с бюджета и с ведомства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_454
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_454
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_454
msgid "Estimates of personal income taxes"
msgstr "Разчети за данъци върху доходи на физически лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_481
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_481
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_481
msgid "Estimates of upcoming payments"
msgstr "Разчети по предсоящи плащания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_453
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_453
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_453
msgid "Estimates of value added tax"
msgstr "Разчети за данък върху добавената стойност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_474
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_474
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_474
msgid "Estimates under intergovernmental agreements"
msgstr "Разчети по междуправителствени спогодби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_691
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_691
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_691
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_69
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_69
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_69
msgid "Exceptional costs"
msgstr "Извънредни разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_456
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_456
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_456
msgid "Excise estimates"
msgstr "Разчети за акцизи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606459
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606459
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606459
msgid "Expenditures for other estimates with the budget and with departments"
msgstr "Разходи за други разчети с бюджета и с ведомства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606451
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606451
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606451
msgid "Expenditures for settlements with municipalities"
msgstr "Разходи за разчети с общините"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6052
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6052
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6052
msgid "Expenditures for smps fund"
msgstr "Разходи за фонд дзпо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6054
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6054
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6054
msgid "Expenditures for the gvrs fund"
msgstr "Разходи за фонд гврс"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6056
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6056
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6056
msgid "Expenditures for the health fund"
msgstr "Разходи за фонд зо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6051
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6051
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6051
msgid "Expenditures for the social security fund"
msgstr "Разходи за фонд доо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6053
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6053
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6053
msgid "Expenditures for the upf fund"
msgstr "Разходи за фонд упф"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6055
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6055
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6055
msgid "Expenditures for tzpb fund"
msgstr "Разходи за фонд тзпб"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_6
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_6
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_6
msgid "Expense accounts"
msgstr "Сметки за разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_613
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_613
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_613
msgid "Expenses for acquisition of fixed assets"
msgstr "Разходи за придобиване на дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6042
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6042
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6042
msgid "Expenses for additional remuneration"
msgstr "Разходи за допълнителни възнаграждения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_684
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_684
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_684
msgid "Expenses for assigned reinsurance commissions and fees"
msgstr "Разходи за отстъпени презастраховтелни комисионни и такси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606454
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606454
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606454
msgid "Expenses for estimates of personal income taxes"
msgstr "Разходи за разчети за данъци върху доходи на физически лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_661
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_661
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_661
msgid "Expenses for insurance amounts"
msgstr "Разходи за суми по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_681
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_681
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_681
msgid "Expenses for insurance benefits"
msgstr "Разходи за застрахователни обезщетения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_616
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_616
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_616
msgid "Expenses for liquidation of tangible fixed assets"
msgstr "Разходи за ликвидация на дълготрайни материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_683
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_683
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_683
msgid "Expenses for participation in the liquidation"
msgstr "Разходи за участие в ликвидацията"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_671
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_671
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_671
msgid "Expenses for reinsurers' premiums"
msgstr "Разходи за отстъпени премии на презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_672
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_672
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_672
msgid "Expenses for released reserves for passive reinsurance"
msgstr "Разходи за освободени резерви по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6045
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6045
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6045
msgid "Expenses for remuneration of self-insured persons"
msgstr "Разходи за възнаграждения на самоосигуряващи се"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_685
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_685
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_685
msgid "Expenses for set aside reserves for active reinsurance"
msgstr "Разходи за заделени резерви по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606
msgid "Expenses for taxes, fees and other similar payments"
msgstr "Разходи за данъци, такси и други подобни плащания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_608
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_608
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_608
msgid "Expenses from subsequent valuations of assets"
msgstr "Разходи от последващи оценки на активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_625
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_625
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_625
msgid ""
"Expenses from subsequent valuations of financial assets and instruments"
msgstr "Разходи от последващи оценки на финансови активи и инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_617
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_617
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_617
msgid "Expenses on activities in non-profit enterprises"
msgstr "Разходи по дейности в предприятия с нестопанска дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_624
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_624
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_624
msgid "Expenses on foreign exchange operations"
msgstr "Разходи по валутни операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_623
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_623
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_623
msgid "Expenses on operations with financial assets and instruments"
msgstr "Разходи по операции с финансови активи и инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_791
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_791
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_791
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_79
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_79
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_79
msgid "Extraordinary income"
msgstr "Извънредни приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_205
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_205
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_205
msgid "Facilities"
msgstr "Съоръжения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_511
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_511
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_511
msgid "Financial assets held for trading"
msgstr "Финансови активи, държани за търгуване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_225
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_225
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_225
msgid "Financial assets held to maturity"
msgstr "Финансови активи, държани до настъпване на падеж"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_513
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_513
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_513
msgid "Financial assets pledged as collateral"
msgstr "Финансови активи, заложени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_227
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_227
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_227
msgid "Financial assets pledged as compensation"
msgstr "Финансови активи, заложени като обезщетение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_226
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_226
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_226
msgid "Financial assets put up for sale"
msgstr "Финансови активи, обявени за продажба"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_62
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_62
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_62
msgid "Financial costs"
msgstr "Финансови разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_652
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_652
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_652
msgid "Financial expenses for future periods"
msgstr "Финансови разходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_72
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_72
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_72
msgid "Financial income"
msgstr "Финансови приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_752
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_752
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_752
msgid "Financial income for future periods"
msgstr "Финансови приходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_12
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_12
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_12
msgid "Financial results"
msgstr "Финансови резултати"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_518
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_518
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_518
msgid "Financing"
msgstr "Финансирания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_753
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_753
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_753
msgid "Financing for fixed assets"
msgstr "Финансиране за дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_754
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_754
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_754
msgid "Financing the current activity"
msgstr "Финансиране на текущата дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_101
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_101
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_101
msgid "Fixed capital required for registration"
msgstr "Основен капитал, изискващ регистрация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_102
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_102
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_102
msgid "Fixed capital that does not require registration"
msgstr "Основен капитал, неизискващ регистрация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_92
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_92
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_92
msgid "Foreign financial assets"
msgstr "Чужди финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_924
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_924
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_924
msgid "Foreign financial assets held on behalf of customers"
msgstr "Чужди финансови активи, държани от името на клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_921
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_921
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_921
msgid "Foreign financial assets provided as collateral"
msgstr "Чужди финансови активи, предоставени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_91
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_91
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_91
msgid "Foreign tangible and intangible assets"
msgstr "Чужди материални и нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_911
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_911
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_911
msgid "Foreign tangible and intangible assets provided as collateral"
msgstr "Чужди материални и нематериални активи, предоставени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_913
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_913
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_913
msgid "Foreign tangible assets received under a consignment agreement"
msgstr "Чужди материални активи, получени по консигнационен договор"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_18
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_18
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_18
msgid "Funds raised on accounts of participants in insurance funds"
msgstr "Привлечени средства по сметки на участници в осигурителни фондове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_111
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_111
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_111
msgid "General reserves"
msgstr "Общи резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_304
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_304
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_304
msgid "Goods"
msgstr "Стоки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_23
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_23
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_23
msgid "Goodwill"
msgstr "Търговска репутация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_228
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_515
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_228
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_515
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_228
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_515
msgid "Government securities"
msgstr "Държавни ценни книжа"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_492
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_492
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_492
msgid "Guarantee estimates"
msgstr "Разчети за гаранции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_951
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_951
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_951
msgid "Guarantees and other similar contingent liabilities"
msgstr "Гаранции и други подобни непредвидени задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_463
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_463
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_463
msgid "Health insurance estimates"
msgstr "Разчети за здравно осигуряване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6044
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6044
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6044
msgid "Hospital costs"
msgstr "Разходи за болнични"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_631
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_631
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_631
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_63
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_63
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_63
msgid "Impairment loss (expense)"
msgstr "Загуба (разходи) от обезценка"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_632
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_632
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_632
msgid "Impairment losses on current assets"
msgstr "Разходи от обезценка на текущи активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_7
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_7
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_7
msgid "Income accounts"
msgstr "Сметки за приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_532
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_532
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_532
msgid "Income for future periods"
msgstr "Приходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_78
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_78
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_78
msgid "Income from active reinsurance"
msgstr "Приходи от активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_782
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_782
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_782
msgid "Income from active reinsurance from previous years"
msgstr "Приходи от активно презастраховане от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_783
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_783
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_783
msgid "Income from active reinsurance recourses"
msgstr "Приходи от регреси по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_784
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_784
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_784
msgid "Income from active reinsurance reserves"
msgstr "Приходи от резерви по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_76
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_76
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_76
msgid "Income from direct insurance"
msgstr "Приходи от пряко застраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_724
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_724
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_724
msgid "Income from foreign exchange operations"
msgstr "Приходи от валутни операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_771
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_771
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_771
msgid "Income from indemnities received from reinsurers"
msgstr "Приходи от получени обезщетения от презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_761
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_761
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_761
msgid "Income from insurance premiums"
msgstr "Приходи от премии по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_723
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_723
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_723
msgid "Income from operations with financial assets and instruments"
msgstr "Приходи от комисиони от презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_772
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_772
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_772
msgid "Income from participation in the result of reinsurers"
msgstr "Приходи от участие в резултата на презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_722
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_722
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_722
msgid "Income from participations"
msgstr "Приходи от съучастия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_731
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_731
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_731
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_73
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_73
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_73
msgid "Income from recovered impairment losses"
msgstr "Приходи от възстановени загуби от обезценка"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_775
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_775
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_775
msgid "Income from reinsurance reserves"
msgstr "Приходи от резерви за презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_705
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_705
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_705
msgid "Income from sales of fixed assets"
msgstr "Приходи от продажби на дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_725
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_725
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_725
msgid "Income from subsequent valuations of financial assets and instruments"
msgstr "Приходи от последващи оценки на финансови активи и инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_214
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_214
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_214
msgid "Industrial property rights"
msgstr "Права върху индустриална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_48
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_48
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_48
msgid "Insurance and co-insurance estimates"
msgstr "Разчети по застраховане и съзастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_664
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_664
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_664
msgid "Insurance commission expenses"
msgstr "Разходи за комисионни по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_605
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_605
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_605
msgid "Insurance costs"
msgstr "Разходи за осигуровки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_494
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_494
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_494
msgid "Insurance estimates"
msgstr ""
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_763
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_763
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_763
msgid "Insurance income from previous years"
msgstr "Приходи по застраховане от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_665
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_665
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_665
msgid "Insurance reserve costs"
msgstr "Разходи за резерви по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_213
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_213
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_213
msgid "Intellectual property rights"
msgstr "Права върху интелектуална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_495
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_495
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_495
msgid "Interest calculations"
msgstr "Разчети по лихви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_621
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_621
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_621
msgid "Interest expenses"
msgstr "Разходи за лихви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_721
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_721
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_721
msgid "Interest income"
msgstr "Приходи от лихви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_430
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_430
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_430
msgid "Internal calculations"
msgstr "Вътрешни разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_432
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_432
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_432
msgid "Internal settlements on interbank operations"
msgstr "Вътрешни разчети по междубанкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_433
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_433
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_433
msgid "Internal settlements on intrabank operations"
msgstr "Вътрешни разчети по вътрешнобанкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12_1
msgid "Intra-community acquisitions"
msgstr "Вътрешнообщностни придобивания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_224
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_224
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_224
msgid "Investment property"
msgstr "Инвестиционни имоти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_222
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_222
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_222
msgid "Investments in associates"
msgstr "Инвестиции в асоциирани предприятия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_223
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_223
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_223
msgid "Investments in joint ventures"
msgstr "Инвестиции в смесени предприятия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_221
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_221
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_221
msgid "Investments in subsidiaries"
msgstr "Инвестиции в дъщерни предприятия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_952
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_952
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_952
msgid "Irrevocable commitments"
msgstr "Неотменяеми ангажименти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_971
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_971
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_971
msgid "Issue reserve"
msgstr "Емисионен резерв"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_202
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_202
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_202
msgid "Land improvements"
msgstr "Подобрения върху земите"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_201
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_201
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_201
msgid "Lands (terrains)"
msgstr "Земи (терениà)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_912
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_912
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_912
msgid "Leased foreign assets"
msgstr "Наети чужди активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_505
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_505
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_505
msgid "Letters of credit in bgn"
msgstr "Акредитиви в левове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_514
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_514
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_514
msgid "Repurchased own liabilities"
msgstr "Изкупени собствени облигации"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_506
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_506
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_506
msgid "Letters of credit in foreign currency"
msgstr "Акредитиви във валута"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_423
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_423
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_423
msgid "Liabilities for unused leave"
msgstr "Задължения по неизползвани отпуски"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_955
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_955
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_955
msgid "Liabilities under derivative transactions"
msgstr "Задължения по дериватни сделки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_954
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_954
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_954
msgid "Liabilities under spot operations"
msgstr "Задължения по спот операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_131
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_131
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_131
msgid "Life insurance reserves"
msgstr "Резерви за животозастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_618
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_618
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_618
msgid "Liquidation and insolvency costs"
msgstr "Разходи при ликвидация и несъстоятелност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_103
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_103
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_103
msgid "Liquidation capital in case of insolvency and liquidation"
msgstr "Ликвидационен капитал при несъстоятелност и ликвидация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_663
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_663
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_663
msgid "Liquidation costs"
msgstr "Разходи за ликвидация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Прехвърляне на ликвидност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_15
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_15
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_15
msgid "Loans received"
msgstr "Получени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_27
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_27
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_27
msgid "Long-term biological assets"
msgstr "Дълготрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_22
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_22
msgid "Long-term financial assets"
msgstr "Дългосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_152
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_152
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_152
msgid "Long-term loans received"
msgstr "Получени дългосрочни заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_26
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_26
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_26
msgid "Long-term receivables and loans"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_264
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_264
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_264
msgid "Long-term receivables and loans granted as collateral"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми, заложени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_261
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_261
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_261
msgid ""
"Long-term receivables and loans to banks and other financial institutions"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми на банки и други финансови институции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_262
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_262
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_262
msgid ""
"Long-term receivables and loans to non-financial corporations and other "
"customers"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми на нефинансови предприятия и други клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_206
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_206
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_206
msgid "Machinery and equipment"
msgstr "Машини и оборудване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_601
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_601
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_601
msgid "Material costs"
msgstr "Разходи за материали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_302
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_302
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_302
msgid "Materials"
msgstr "Материали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_30
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_30
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_30
msgid "Materials, products and goods"
msgstr "Материали, продукция и стоки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_98
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_98
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_98
msgid "Miscellaneous contingent asset accounts"
msgstr "Разни сметки за условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_49
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_49
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_49
msgid "Miscellaneous debtors and creditors"
msgstr "Разни дебитори и кредитори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_923
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_923
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_923
msgid "Miscellaneous emissions for circulation"
msgstr "Разни емисии за пускане в обращение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_232
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_232
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_232
msgid "Negative commercial reputation"
msgstr "Отрицателна търговска репутация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_915
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_915
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_915
msgid "Non-financial assets accepted for safekeeping"
msgstr "Нефинансови ценности, приети за съхранение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_651
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_651
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_651
msgid "Non-financial expenses for future periods"
msgstr "Нефинансови разходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_751
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_751
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_751
msgid "Non-financial income for future periods"
msgstr "Нефинансови приходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_425
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_425
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_425
msgid "Obligations for participation"
msgstr "Задължения за съучастия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_208
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_208
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_208
msgid "Office furniture"
msgstr "Офис обзавеждане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_611
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_611
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_611
msgid "Operating expenses"
msgstr "Разходи за основна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_689
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_689
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_689
msgid "Other active reinsurance costs"
msgstr "Други разходи по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_509
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_509
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_509
msgid "Other cash"
msgstr "Други парични средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_989
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_989
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_989
msgid "Other contingent asset accounts"
msgstr "Други сметки за условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_991
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_991
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_991
msgid "Other contingent liability accounts"
msgstr "Други сметки за условни пасиви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_499
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_499
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_499
msgid "Other creditors"
msgstr "Други кредитори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_319
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_319
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_319
msgid "Other current biological assets"
msgstr "Други краткотрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_529
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_529
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_529
msgid "Other current receivables and loans"
msgstr "Други краткосрочни вземания и заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_498
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_498
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_498
msgid "Other debtors"
msgstr "Други дебитори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_669
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_669
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_669
msgid "Other direct insurance costs"
msgstr "Други разходи по пряко застраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_489
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_489
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_489
msgid "Other estimates"
msgstr "Други разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_459
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_459
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_459
msgid "Other estimates with the budget and with departments"
msgstr "Други разчети с бюджета и с ведомства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_609
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_609
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_609
msgid "Other expenses"
msgstr "Други разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_629
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_629
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_629
msgid "Other financial expenses"
msgstr "Други финансови разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_729
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_729
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_729
msgid "Other financial income"
msgstr "Други финансови приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_279
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_279
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_279
msgid "Other fixed biological assets"
msgstr "Други дълготрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_789
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_789
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_789
msgid "Other income from active reinsurance"
msgstr "Други приходи от активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_779
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_779
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_779
msgid "Other income from passive reinsurance"
msgstr "Други приходи по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_719
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_719
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_719
msgid "Other incomes"
msgstr "Други приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_769
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_769
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_769
msgid "Other insurance income"
msgstr "Други застрахователни приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_219
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_219
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_219
msgid "Other intangible fixed assets"
msgstr "Други дълготрайни нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_439
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_439
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_439
msgid "Other internal estimates"
msgstr "Други вътрешни разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_159
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_159
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_159
msgid "Other loans and debts"
msgstr "Други заеми и дългове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_229
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_229
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_229
msgid "Other long-term financial assets"
msgstr "Други дългосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_269
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_269
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_269
msgid "Other long-term receivables and loans"
msgstr "Други дългосрочни вземания и предоставени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_709
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_709
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_709
msgid "Other operating income"
msgstr "Други приходи от дейността"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_679
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_679
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_679
msgid "Other passive reinsurance costs"
msgstr "Други разходи по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4972
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4972
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4972
msgid "Other provisions and similar liabilities"
msgstr "Други провизии и сходни задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_119
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_119
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_119
msgid "Other reserves"
msgstr "Други резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_136
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_136
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_136
msgid "Other reserves under insurance contracts"
msgstr "Други резерви по застрахователни договори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_419
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_419
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_419
msgid "Other settlements with clients"
msgstr "Други разчети с клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_469
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_469
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_469
msgid "Other settlements with insurers"
msgstr "Други разчети с осигурители"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_429
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_429
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_429
msgid "Other settlements with staff and partners"
msgstr "Други разчети с персонала и съдружниците"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_409
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_409
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_409
msgid "Other settlements with suppliers"
msgstr "Други разчети с доставчици"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_519
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_519
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_519
msgid "Other short-term financial assets"
msgstr "Други краткосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_209
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_209
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_209
msgid "Other tangible fixed assets"
msgstr "Други дълготрайни материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_out_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_out_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_out_eu
msgid "Outside EU"
msgstr "Извън ЕС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_932
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_932
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_932
msgid "Outstanding receivables written off"
msgstr "Отписани непогасени вземания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_263
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_263
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_263
msgid "Overdue long-term receivables and loans granted"
msgstr "Просрочени дългосрочни вземания и предоставени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_524
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_524
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_524
msgid "Overdue short-term receivables and loans"
msgstr "Просрочени краткосрочни вземания и заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_96
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_96
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_96
msgid "Own assets not included in economic turnover"
msgstr "Собствени активи, невключени в стопански оборот"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_972
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_972
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_972
msgid "Own issues out of circulation with expired term for exchange"
msgstr "Собствени емисии извън обращение с изтекъл срок за обмяна"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_97
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_97
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_97
msgid "Own liabilities not included in economic turnover"
msgstr "Собствени пасиви, невключени в стопански оборот"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6043
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6043
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6043
msgid "Paid leave expenses"
msgstr "Разходи за платен отпуск"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_67
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_67
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_67
msgid "Passive reinsurance expenses"
msgstr "Разходи по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_77
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_77
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_77
msgid "Passive reinsurance income"
msgstr "Приходи от пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_774
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_774
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_774
msgid "Passive reinsurance income from previous years"
msgstr "Приходи от пасивно презастраховане от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_508
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_508
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_508
msgid "Payment checks"
msgstr "Разплащателни чекове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_272
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_272
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_272
msgid "Permanent plantations - fruitful"
msgstr "Трайни насъждения-плододаващи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_273
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_273
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_273
msgid "Permanent plantations - infertile"
msgstr "Трайни насъждения-неплододаващи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_922
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_922
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_922
msgid "Pledged policies"
msgstr "Заложени полици"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_231
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_231
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_231
msgid "Positive commercial reputation"
msgstr "Положителна търговска репутация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_516
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_516
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_516
msgid "Precious metals and precious stones"
msgstr "Благородни метали и акъпоценни камъни"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_19
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_19
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_19
msgid "Premiums and discounts on financial instruments"
msgstr "Премии и сконто по финансови инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_531
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_531
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_531
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_65
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_65
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_65
msgid "Prepaid expenses"
msgstr "Разходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_443
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_443
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_443
msgid "Price differences by shortages and readings"
msgstr "Ценови разлики по липси и начети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_707
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_707
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_707
msgid "Proceeds from liquidation and insolvency"
msgstr "Приходи от ликвидация и несъстоятелност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_303
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_303
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_303
msgid "Products"
msgstr "Продукция"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_123
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_123
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_123
msgid "Profit and loss from the current year"
msgstr "Печалби и загуби от текущата година"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_452
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_452
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_452
msgid "Profit tax estimates"
msgstr "Разчети за данък върху печалбата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_401
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_401
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_401
msgid "Providers"
msgstr "Доставчици"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_40
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_40
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_40
msgid "Providers and related accounts"
msgstr "Доставчици и свързани с тях сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_607
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_607
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_607
msgid "Provision costs"
msgstr "Разходи за провизии"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_622
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_622
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_622
msgid "Provisioning costs for risky assets"
msgstr "Разходи за провизиране на рискови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4971
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4971
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4971
msgid "Provisions for pensions and other similar liabilities"
msgstr "Провизии за пенсии и други подобни задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_497
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_497
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_497
msgid "Provisions recognized as liabilities"
msgstr "Провизии, признати като пасиви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_442
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_442
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_442
msgid "Receivables for losses and deductions"
msgstr "Вземания по липси и начети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_44
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_44
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_44
msgid "Receivables from absences, deductions and litigation"
msgstr "Вземания по съдебни спорове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_934
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_934
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_934
msgid "Receivables from derivative transactions"
msgstr "Вземания по дериватни сделки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_931
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_931
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_931
msgid "Receivables from loans granted under interstate agreements"
msgstr "Вземания по предоставени кредити по междудържавни спогодби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_424
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_424
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_424
msgid "Receivables from participations"
msgstr "Вземания от съучастия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_941
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_941
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_941
msgid "Receivables from spot transactions"
msgstr "Вземания по спот операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_426
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_426
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_426
msgid "Receivables from subscribed share contributions"
msgstr "Вземания по записани дялови вноски"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_441
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_441
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_441
msgid "Receivables on claims"
msgstr "Вземания по рекламации"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_151
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_151
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_151
msgid "Received short-term loans"
msgstr "Получени краткосрочни заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_482
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_482
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_482
msgid "Reinsurance and co-insurance estimates"
msgstr "Разчети при презастраховане и съзастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_781
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_781
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_781
msgid "Reinsurance premium income"
msgstr "Приходи от премии по презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_135
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_135
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_135
msgid "Reinsurance reserves"
msgstr "Пезерви за презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_514
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_514
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_514
msgid "Repurchased own liabilities"
msgstr "Откупени собствени задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_512
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_512
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_512
msgid "Repurchased own shares"
msgstr "Изкупени собствени акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_117
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_117
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_117
msgid "Reserve according to constitutive act"
msgstr "Резерв, свързан с изкупени собствени акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_981
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_981
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_981
msgid "Reserve account"
msgstr "Сметка по резервите"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_961
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_961
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_961
msgid "Reserve fund"
msgstr "Резервна каса"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_116
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_116
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_116
msgid "Reserve related to repurchased own shares"
msgstr "Резерв, свързан с изкупени собствени акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_133
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_133
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_133
msgid "Reserves for forthcoming payments"
msgstr "Резерви на предстоящи плащания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_134
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_134
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_134
msgid "Reserves for reserve fund"
msgstr "Резерви за запасен фонд"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_115
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_115
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_115
msgid "Reserves from share issue"
msgstr "Резерви от емисия на акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_113
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_113
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_113
msgid "Reserves from subsequent valuation of current assets"
msgstr "Резерви от последваща оценка на краткотрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_114
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_114
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_114
msgid "Reserves from subsequent valuation of financial instruments"
msgstr "Резерви от последваща оценка на финансови инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_112
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_112
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_112
msgid "Reserves from subsequent valuation of fixed assets"
msgstr "Резерви от последваща оценка на дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_137
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_137
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_137
msgid "Reserves of investment companies"
msgstr "Резерви на инвестиционни дружества"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_138
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_138
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_138
msgid "Reserves of pension companies"
msgstr "Резерви на пенсионни дружества"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_124
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_124
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_124
msgid "Result in bankruptcy and liquidation"
msgstr "Резултат при несъстоятелност и ликвидация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_125
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_125
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_125
msgid "Result of the activity of non-profit enterprises"
msgstr "Резултат от дейността на предприятия с нестопанска цел"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_122
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_122
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_122
msgid "Retained earnings from previous years"
msgstr "Неразпределена печалба от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_764
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_764
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_764
msgid "Revenue from recourses"
msgstr "Приходи от регреси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_762
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_762
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_762
msgid "Revenues from commissions and fees"
msgstr "Приходи от комисионни и такси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_773
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_773
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_773
msgid "Revenues from commissions from reinsurers"
msgstr "Приходи от комисиони от презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_704
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_704
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_704
msgid "Revenues from financing"
msgstr "Приходи от финансирание"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_714
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_714
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_714
msgid "Revenues from government donations"
msgstr "Приходи от правителствени дарения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_712
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_712
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_712
msgid "Revenues from membership fees"
msgstr "Приходи от членски внос"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_715
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_715
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_715
msgid "Revenues from other donations"
msgstr "Приходи от други дарения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_713
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_713
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_713
msgid "Revenues from program financing"
msgstr "Приходи от финансирания на програми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_711
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_711
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_711
msgid "Revenues from regulated activities"
msgstr "Приходи от регламентирана дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_726
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_726
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_726
msgid "Revenues from reintegrated provisions"
msgstr "Приходи от реинтегрирани провизии"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_765
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_765
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_765
msgid "Revenues from released reserves"
msgstr "Приходи от освободени резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_702
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_702
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_702
msgid "Revenues from sales of goods"
msgstr "Приходи от продажби на материали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_706
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_706
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_706
msgid "Revenues from sales of materials"
msgstr ""
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_701
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_701
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_701
msgid "Revenues from sales of products"
msgstr "Приходи от продажба на продукция"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_703
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_703
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_703
msgid "Revenues from sales of services"
msgstr "Приходи от продажби на услуги"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_71
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_71
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_71
msgid "Revenues in non-profit enterprises"
msgstr "Приходи в предприятия с нестопанска дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_615
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_615
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_615
msgid "Sales costs"
msgstr "Разходи за продажби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_414
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_414
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_414
msgid "Sales customers under certain conditions"
msgstr "Клиенти по продажби при определени условия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_415
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_415
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_415
msgid "Sales customers with related parties"
msgstr "Клиенти по продажби със свързани лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_70
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_70
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_70
msgid "Sales revenue"
msgstr "Приходи от продажби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a
msgid "Section A: Data on value added tax charged"
msgstr "Секция A: Данни за начисления данък върху добавената стойност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_b
msgid "Section B: Data on the exercised right to a tax credit"
msgstr "Секция B: Данни за упражненото право на данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_c
msgid "Section C: Result for the period"
msgstr "Секция C: Резултат за периода"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_d
msgid "Section D. VAT for deposition"
msgstr "Секция D. ДДС за депозиране"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_e
msgid "Section E: Refundable VAT"
msgstr "Секция E: Възстановяем ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_b_2
msgid "Tax base of the received deliveries, VAT, the received deliveries under art. 82, para 2-6 of the VAT Act, the import, as well as the tax base of the received deliveries, used for making deliveries under art. 69, para 2 of the VAT Act"
msgstr "Данъчна основа на получените доставки, ВОП, получените доставки по чл.82, ал.2-6 от ЗДДС, вноса, както и данъчната основа на получени доставки, използвани за извършване на доставки по чл.69, ал.2 ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a_2
msgid "Tax base subject to 0% tax"
msgstr "Данъчна основа, подлежаща на облагане със ставка 0%:"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a_1
msgid "Tax base subject to taxation at a rate of 20%"
msgstr "Данъчна основа, подлежаща на облагане със ставка 20%:"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report
msgid "Tax report"
msgstr "Данъчен отчет"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_403
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_403
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_403
msgid "Trade credit providers"
msgstr "Доставчици по търговски кредити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_43
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_43
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_43
msgid "Translation estimates and internal estimates"
msgstr "Разчети по преводи и вътрешни разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_132
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_132
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_132
msgid "Transmission-premium reserves"
msgstr "Пренос-премийни резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_491
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_491
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_491
msgid "Trustees"
msgstr "Доверители"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_121
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_121
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_121
msgid "Uncovered loss from previous years"
msgstr "Непокрита загуба от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_99
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_99
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_99
msgid "Various contingent liability accounts"
msgstr "Разни сметки за условни пасиви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_984
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_984
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_984
msgid "Various statistical accounts"
msgstr "Разни статистически сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4531
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4531
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4531
msgid "Vat purchases"
msgstr "Ддс покупки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4538
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4538
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4538
msgid "Vat recovery"
msgstr "Ддс за възстановяване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4532
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4532
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4532
msgid "Vat sales"
msgstr "Ддс продажби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4534
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4534
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4534
msgid "Vat sales outside the country"
msgstr "Ддс продажби извън страната"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4539
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4539
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4539
msgid "Vat to pay"
msgstr "Ддс за внасяне"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_207
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_207
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_207
msgid "Vehicles"
msgstr "Транспортни средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_462
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_462
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_462
msgid "Voluntary social security estimates"
msgstr "Разчети за доброволно социално осигуряване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_604
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_604
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_604
msgid "Wage costs (remuneration)"
msgstr "Разходи за заплати (възнаграждения)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_305
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_305
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_305
msgid "Work in progress"
msgstr "Незавършено производство"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_942
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_942
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_942
msgid "Write-off of outstanding receivables in banks"
msgstr "Отписани непогасени вземания в банките"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_314
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_314
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_314
msgid "Young animals"
msgstr "Млади животни"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_01
msgid "[01] Total amount of the tax bases for VAT taxation (amount from class 11 to class 16)"
msgstr "[01] Общ размер на данъчните основи за облагане с ДДС (сума от кл.11 до кл.16)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_11
msgid "[11] - tax base of taxable supplies, incl. deliveries under the conditions of distance sales with a place of performance on the territory of the country"
msgstr "[11] - данъчна основа на облагаемите доставки, вкл. доставките при условията на дистанционни продажби с място на изпълнение на територията на страната "
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12
msgid "[12] - tax base of VAT and tax base of received supplies under Article 82, paragraphs 2-6 of the VAT Act"
msgstr "[12] - данъчна основа на ВОП и данъчна основа на получени доставки по чл.82, ал.2-6 от ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_13
msgid "[13] Tax base of taxable supplies at a rate of 9%"
msgstr "[13] Данъчна основа на облагаемите доставки със ставка 9%"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_14
msgid "[14] Tax base for supplies under Chapter Three of the VAT Act"
msgstr "[14] - данъчна основа за доставки по глава трета от ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_15
msgid "[15] Tax base of AEO of goods"
msgstr "[15] - данъчна основа на ВОД на стоки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_16
msgid "[16] Tax base of supplies under Articles 140, 146 and 173 of the VAT Act "
msgstr "[16] - данъчна основа на доставки по чл.140, 146 и чл.173 ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_17
msgid "[17] Tax base for supplies of services under Article 21, paragraph 2 with a place of performance on the territory of another member state"
msgstr "[17] Данъчна основа на доставки на услуги по чл.21, ал.2 с място на изпълнение на територията на друга страна членка"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_18
msgid "[18] Tax base of supplies under Article 69, paragraph 2 of the VAT Act, incl. deliveries on the basis of distance selling with a place of performance in the territory of another Member State, as well as deliveries as an intermediary in a tripartite"
msgstr "[18] Данъчна основа на доставки по чл.69, ал.2 ЗДДС, вкл. доставките при условията на дистанционни продажби с място на изпълнение на територията на друга държава членка, както и на доставки като посредник в тристранна"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_19
msgid "[19] Tax base of exempt supplies and exempt VOP"
msgstr "[19] Данъчна основа на освободените доставки и освободените ВОП"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_20
msgid "[20] All VAT charged (amount from class 21 to class 24)"
msgstr "[20] Всичко начислен ДДС (сума от кл.21 до кл.24)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_21
msgid "[21] VAT charged"
msgstr "[21] Начислен ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_22
msgid "[22] VAT charged for VAT and for received deliveries under Art. 82, para 2-6"
msgstr "[22] Начислен ДДС за ВОП и за получени доставки по чл. 82, ал.2-6"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_23
msgid "[23] Tax charged on supplies of goods and services for personal use"
msgstr "[23] Начислен данък за доставки на стоки и услуги за лични нужди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_24
msgid "[24] VAT charged (9%)"
msgstr "[24] Начислен ДДС (9%)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_30
msgid "[30] Tax base and tax on the received deliveries, VAT, the received deliveries under art. 82, para. 2-6 of the VAT Act and imports without the right to a tax credit or without tax"
msgstr "[30] Данъчна основа и данък на получените доставки, ВОП, получените доставки по чл.82, ал. 2-6 от ЗДДС и вноса без право на данъчен кредит или без данък"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_31
msgid "[31] - entitled to a full tax credit"
msgstr "[31] - с право на пълен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_32
msgid "[32] - with the right to a partial tax credit"
msgstr "[32] - с право на частичен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_33
msgid "[33] Coefficient under Article 73, paragraph 5 of the VAT Act"
msgstr "[33] Коефициент по чл.73, ал.5 ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_40
msgid "[40] Total tax credit (41 + 42 x class 33 + 43)"
msgstr "[40] Общо данъчен кредит (41 + 42 х кл.33 + 43)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_41
msgid "[41] VAT eligible for a full tax credit"
msgstr "[41] ДДС с право на пълен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_42
msgid "[42] VAT with the right to a partial tax credit"
msgstr "[42] ДДС с право на частичен даннъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_43
msgid "[43] Annual adjustment under Article 73, paragraph 8 (+/-)"
msgstr "[43] Годишна корекция по чл.73, ал.8 (+ / -)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_50
msgid "[50] VAT to be paid (class 20 - class 40) >= 0"
msgstr "[50] ДДС за внасяне (кл.20 - кл.40) >= 0"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_60
msgid "[60] VAT for refund (class 20 - class 40) < 0"
msgstr "[60] ДДС за възстановяване (кл.20 - кл.40) < 0"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_70
msgid ""
"[70] Tax for payment from Art. 50, deducted in accordance with Art. 92, "
"para. 1 of the VAT Act"
msgstr "[70] Данък за плащане по чл. 50, удържан съгласно чл. 92, параграф 1 от Закона за ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_71
msgid "[71] Tax for payment from Art. 50, effectively paid"
msgstr "[71] Данък за плащане по чл. 50, ефективно платен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_80
msgid ""
"[80] According to Art. 92, para. 1 of the VAT Act within a 30-day period "
"from the submission of this declaration"
msgstr "[80] Съгласно чл. 92, параграф 1 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_81
msgid ""
"[81] According to Art. 92, para. 3 of the VAT Act within a 30-day period "
"from the submission of this declaration"
msgstr "[81] Съгласно чл. 92, параграф 3 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_82
msgid ""
"[82] According to Art. 92, para. 4 of the VAT Act within a 30-day period "
"from the submission of this declaration"
msgstr "[82] Съгласно чл. 92, параграф 4 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация"