2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translators:
2025-03-04 12:23:19 +07:00
# zakariya moradi, 2025
# Tiffany Chang, 2025
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2025
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2025
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2025
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2025\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Language: fa\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_gateway_allowed.py:0
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Add addresses to the Allowed List\n"
" </p><p>\n"
" To protect you from spam and reply loops, Odoo automatically blocks emails\n"
" coming to your gateway past a threshold of <b>%(threshold)i</b> emails every <b>%(minutes)i</b>\n"
" minutes. If there are some addresses from which you need to receive very frequent\n"
" updates, you can however add them below and Odoo will let them go through.\n"
" </p>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\"> آدرسها را به لیست مجاز اضافه "
"کنید </p><p> برای حفاظت شما از اسپم و حلقههای پاسخ، اودو بهطور خودکار "
"ایمیلهایی را که به گذرگاه شما میآیند پس از رسیدن به محدودیت "
"<b>%(threshold)i</b> ایمیل در هر <b>%(minutes)i</b> دقیقه مسدود میکند. اگر "
"برخی آدرسها وجود دارند که نیاز دارید از آنها بهطور بسیار مکرر بهروزرسانی"
" دریافت کنید، میتوانید آنها را در زیر اضافه کنید و اودو اجازه عبور به "
"آنها را میدهد. </p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "\" no longer followed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "\" دیگر دنبال نمیشود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" assigned to you"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "\"به شما محول شده است %(activity_name)s: %(summary)s\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "\"%(hostname)s\" needs to access your microphone"
msgstr "\"%(hostname)s\" نیاز به دسترسی به میکروفون شما دارد"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "\"%(hostname)s\" requires microphone access"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "\"%(hostname)s\" نیاز به دسترسی به میکروفون دارد"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"%(activity)s، به %(name)s اختصاص داده شده است، موعد آن در %(deadline)s "
"میباشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "%(author name)s from %(channel name)s"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "%(نام نویسنده)s از %(نام کانال)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"%(email)s is not recognized as a valid email. This is required to create a "
"new customer."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آدرس ایمیل %(email)s به عنوان یک ایمیل معتبر شناخته نمیشود. ارائه این "
"اطلاعات برای ایجاد یک مشتری جدید الزامی است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s and %(person2)s"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid ""
"%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and %(count)s "
"others"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid ""
"%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and 1 other"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, and %(person3)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "%(model_name)s.%(field_path)s does not seem to be a valid field path"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%(name)s: %(message)s)"
msgstr "%(name)s: %(message)s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sDiscard "
"editing%(close_em)s%(close_button)s"
msgstr ""
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sصرف نظر از "
"ویرایش%(close_em)s%(close_button)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-"
"Enter%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sبرا ی "
"%(open_cancel)sلغو%(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-"
"Enter%(close_samp)s %(open_em)sبرا ی "
"%(open_save)sذخیره %(close_save)s%(close_em)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, "
"%(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sبرا ی "
"%(open_cancel)sلغو%(close_cancel)s%(close_em)s, "
"%(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sبرا ی "
"%(open_save)sذخیره %(close_save)s%(close_em)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.js:0
msgid "%(recipientCount)s more"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_core_web_service.js:0
msgid "%(user)s connected. This is their first connection. Wish them luck."
msgstr "%(user)s وصل. این اولین اتصال آنهاست. برایشان آرزوی موفقیت کنید."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(user)s started a thread: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s. "
"%(goto_all)sSee all threads%(goto_all_end)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s and %(user2)s are typing..."
msgstr "%(user1)s و %(user2)s در حال تایپ..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s, %(user2)s and more are typing..."
msgstr "%(user1)s, %(user2)s و چند نفر دیگر در حال تایپ..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "%(user_name)s pinned a message to this channel."
msgstr "%(user_name)s پیامی را به این کانال سنجاق کرد."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
msgid "%s (Email Template)"
msgstr "%s (قالب ایمیل)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (کپی)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "%s created"
msgstr "%s ایجاد شد"
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "%s days overdue"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "%s روز تأخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%s is typing..."
msgstr "%s در حال تایپ..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_result.js:0
msgid "%s messages found"
msgstr "%s پیامها پیدا شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "%s new messages"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s raised their hand"
msgstr "%s دستش را بالا برد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "%s started a live conference"
msgstr "%s جلسهی زنده شروع کرد"
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "%s\" requires \"camera\" access"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "%s\" نیاز به دسترسی به \"دوربین\" دارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "%s\" requires \"screen recording\" access"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "%s\" نیاز به دسترسی به \"ضبط صفحه\" دارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_attachment_links
msgid "&#128229;"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "&nbsp;&nbsp;"
msgstr " "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translated from: %(language)s)"
msgstr "(ترجمه شده از: %(language)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translation Failure: %(error)s)"
msgstr "(خطای ترجمه: %(error)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "(edited)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "(from"
msgstr "(از"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "(originally assigned to"
msgstr "(اول محول شده به"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid ") added you as a follower of this"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "،<br/><br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ". Narrow your search to see more choices."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr ". جستجوی خود را محدود کنید تا گزینههای بیشتری را مشاهده کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "1 new message"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">No record for this "
"model</b>"
msgstr ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">هیچ رکوردی برای این "
"مدل وجود ندارد</b>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid ""
"<button>Change your preferences</button> to receive new notifications in "
"your inbox."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Done"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Steps count\" "
"title=\"Steps count\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Cancel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
"first.</i></p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<p><b>با همکاران چت کن</b> در لحظه با استفاده از پیام رسانی.</p><p><i>ممکن "
"است ابتدا لازم باشد کاربران را از برنامه تنظیمات دعوت کنید.</i></p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a channel here.</p>"
msgstr "<p>یک کانال اینجا ایجاد کن.</p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
msgstr "<p>یک کانال عمومی یا خصوصی ایجاد کن.</p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Button Color</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">رنگ دکمه</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Header Color</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">رنگ هدر</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-1\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1\">@</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">باز کردن سند</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Parent Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">باز کردن سند والد</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
" The message will be sent as an email to the recipients of the\n"
" template and will not appear in the messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
" The message will be posted as an internal note visible to internal\n"
" users in the messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'comment'\">\n"
" The message will be posted as a message on the record,\n"
" notifying all followers. It will appear in the messaging history.\n"
" </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\"> پیام به صورت ایمیل به "
"گیرندگان قالب ارسال خواهد شد و در تاریخچه پیامها نمایش داده نمیشود. "
"</span> <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\"> پیام به صورت یادداشت"
" داخلی قابل مشاهده برای کاربران داخلی در تاریخچه پیامها منتشر خواهد شد. "
"</span> <span invisible=\"mail_post_method != 'comment'\"> پیام بهعنوان یک "
"پیام بر روی رکورد منتشر شده و به دنبالکنندگان اطلاع داده میشود. این پیام "
"در تاریخچه پیامها نمایش داده خواهد شد. </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mail.discuss_channel_tour
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was done by you:</span><br/>"
msgstr "<span>اگر این توسط شما انجام شده است:</span><br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was not done by you:</span>"
msgstr "<span>اگر این کار توسط شما انجام نشده:</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "<span>Open Record</span>"
msgstr "<span>باز کردن رکورد</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>We suggest you start by</span>"
msgstr "<span>ما به شما پیشنهاد میکنیم که با</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<strong>ذخیره</strong> کنید این صفحه و بعدا برای نصب خصوصیات اینجا برگردید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "<strong>You are no longer following the document:</strong>"
msgstr "<strong>شما دیگر سند را دنبال نمیکنید:</strong>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"یک دیکشنری پایتون که برای فراهم کردن مقادیر پیشفرض هنگام ایجاد رکوردهای "
"جدید برای این نام مستعار مورد ارزیابی قرار میگیرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A Scheduled Message cannot be scheduled in the past"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_bus_presence_partner_or_guest_exists
msgid "A bus presence must have a user or a guest."
msgstr "حضور در اتوبوس باید یک کاربر یا یک مهمان داشته باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_member_partner_or_guest_exists
msgid "A channel member must be a partner or a guest."
msgstr "عضو کانال باید شریک یا مهمان باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "A channel of type 'chat' cannot have more than two users."
msgstr "یک کانال از نوع 'گفتگو' نمیتواند بیش از دو کاربر داشته باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"A chat should not be created with more than 2 persons. Create a group "
"instead."
msgstr "چت نباید با بیش از ۲ نفر ایجاد شود. به جای آن یک گروه ایجاد کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "A message can only be scheduled in monocomment mode"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"A message cannot be scheduled on a model that does not have a mail thread."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_reaction_partner_or_guest_exists
msgid "A message reaction must be from a partner or from a guest."
msgstr "واکنش پیام باید از طرف شریک یا مهمان باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "A next activity can only be planned on models that use activities."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"یک فعالیت بعدی فقط میتواند بر روی مدلهایی برنامهریزی شود که از فعالیتها "
"استفاده میکنند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A scheduled message could not be sent"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid ""
"A valid Google API key is required to enable message translation. "
"https://cloud.google.com/translate/docs/setup"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"برای فعالسازی ترجمه پیام، یک کلید API معتبر گوگل مورد نیاز است. "
"https://cloud.google.com/translate/docs/setup"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_settings_volumes_partner_or_guest_exists
msgid "A volume setting must have a partner or a guest."
msgstr "تنظیم صدا باید یک شریک یا یک مهمان داشته باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_chatgpt.js:0
msgid "AI"
msgstr "AI"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Accept"
msgstr "پذیرفتن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Accept with camera"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Access Denied"
msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "گروههای حق دسترسی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "توکن دسترسی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
msgid "Access restricted to group \"%(groupFullName)s\""
msgstr "دسترسی محدود به گروه \"%(groupFullName)s\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Account"
msgstr "حساب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "عمل"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "اقدام مورد نیاز است"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "مشاهده پنجره اقدام"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Actions"
msgstr "اقدامات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"اقدامات ممکن است رفتار خاصی مانند باز کردن نمای تقویم یا علامت گذاری خودکار "
"به عنوان انجام شده هنگام آپلود یک سند را ایجاد کند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr "اقدامات برای انجام برای ایمیلهای ورودی"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
msgid "Activated by default when subscribing."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "بهطور پیشفرض هنگام اشتراک فعال میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__active
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__active
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__active
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain
msgid "Active domain"
msgstr "دامنه فعال"
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__template_ids
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities_section
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت ه ا "
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Activities To Create"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_activity_check_res_id_is_set
msgid "Activities have to be linked to records with a not null res_id."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فعالیت ه ا باید با یک res_id تهی به رکوردها پیوند داده شوند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت"
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr "میکسین فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
msgid "Activity Overview"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "برنامه فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "برنامه های فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Activity Settings"
msgstr "تنظیمات فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "وضعیت فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "آیکون نوع فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Activity Type Name"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Types"
msgstr "انواع فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "قالب برنامه فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Onboarding\", \"Prospect Follow-up\", \"Project Milestone Meeting\", ...)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "جادوی برنامهریزی زمانبندی فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Activity type"
msgstr "نوع فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Activity: %s"
msgstr "فعالیت: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Add Context Action"
msgstr "افزودن اقدام زمینهای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Add Email Blacklist"
msgstr "افزودن لیست سیاه ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add Followers"
msgstr "افزودن دنبال کننده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.xml:0
msgid "Add Reaction"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Add a Reaction"
msgstr "ریاکشن اضافه کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support."
msgstr "یک کلید API Tenor GIF اضافه کنید تا از پشتیبانی GIFه ا پشتیبانی شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid ""
"Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support. "
"https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"یک کلید API برای Tenor GIF اضافه کنید تا پشتیبانی از GIF فعال شود. "
"https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "Add a description"
msgstr "افزودن شرح"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Add a description to your activity..."
msgstr "به فعالیت خود توضیحی اضافه کنید..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
msgstr "افزودن یک %(document)s یا ارسال ایمیل به %(email_link)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid "Add an email address to the blacklist"
msgstr "افزودن یک آدرس ایمیل به لیست سیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add and close"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
msgid "Add as recipient and follower (reason: %s)"
msgstr "اضافه به عنوان گیرنده و دنبالکننده (دلیل: %s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add contacts"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "افزودن تماس ه ا برای درجریان قرار دادن..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.js:0
msgid "Add followers to this document"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
msgid "Add or join a channel"
msgstr "افزودن یا پیوستن یک کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_add_signature
msgid "Add signature"
msgstr "افزودن امضا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add your twilio credentials for ICE servers"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"برای استفاده از ICE سرور Twillo، اطلاعات اعتبارسنجی Twilloخود را وارد کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Adding followers on channels is not possible. Consider adding members "
"instead."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"افزودن دنبالکنندگان به کانالها ممکن نیست. درباره اضافه کردن اعضا فکر کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"Adding more members to this chat isn't possible; it's designed for just two "
"people."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"افزودن اعضای بیشتر به این چت امکانپذیر نیست؛ این چت فقط برای دو نفر طراحی "
"شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Additional Contacts"
msgstr "مخاطبان اضافی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Advanced Options"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__after_plan_date
msgid "After Plan Date"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
msgid "Alert"
msgstr "اخطار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Alias"
msgstr "مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with "
"%(alias_model_name)s (%(matching_id)s) and used by the %(parent_name)s "
"%(parent_model_name)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شناسه %(matching_name)s (%(current_id)s) در حال حاضر با "
"%(alias_model_name)s (%(matching_id)s) متصل شده و توسط %(parent_name)s "
"%(parent_model_name)s استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with "
"%(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مستعار %(matching_name)s (%(current_id)s) قبلاً به %(alias_model_name)s "
"(%(matching_id)s) متصل شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "مستعار تماس امنیتی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Alias Domain"
msgstr "نام مستعار دامنه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "دامین مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_domain_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_domain_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_tree
msgid "Alias Domains"
msgstr "دامنههای مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "ایمیل مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "نام مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "وضعیت ایمیل مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
msgid "Alias domain name"
msgstr "نام دامنه مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "وضعیت نام مستعار در آخرین پیام دریافتی ارزیابی شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "مدل استعاری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "مستعارها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Aliases %(alias_names)s is already used as bounce or catchall address. "
"Please choose another alias."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"علیاس %(alias_names)s قبلاً به عنوان آدرس بازگشت یا آدرس کلی استفاده شده "
"است. لطفاً یک علیاس دیگر انتخاب کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "All"
msgstr "همه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__all
msgid "All Messages"
msgstr "همه پیامها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "All conversations have been muted"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
msgid "All partners must belong to the same message"
msgstr "همه شرکا باید به همان پیام تعلق داشته باشند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__allow_public_upload
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "اجازه آپلود عمومی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n"
" %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"یک استثنای SSL رخ داده است. تنظیمات SSL/TLS را روی پورت سرور بررسی کنید.\n"
"%s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid "An access token must be provided for each attachment."
msgstr "یک توکن دسترسی باید برای هر پیوست فراهم شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "برای کارکردن find_or_create به یک ایمیل نیاز است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email"
msgstr "هنگام ارسال ایمیل خطایی رخ داد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email on “%(record_name)s”"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "An error occurred while fetching messages."
msgstr "خطایی در دریافت پیامها رخ دادهاست."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
msgstr "یک خطای غیرمنتظره در هنگام ایجاد چت رخ داد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And"
msgstr "و"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And 1 other member."
msgstr "و یک فرد دیگر."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
msgid "Applies to"
msgstr "اعمال میشود به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Archived"
msgstr "بایگانی شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Archived because %(user_name)s (#%(user_id)s) deleted the portal account"
msgstr "بایگانی شده زیرا %(user_name)s (#%(user_id)s) حساب پورتال را حذف کرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Are you sure you want to cancel the scheduled message?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Are you sure you want to delete \"%(template_name)s\"?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
msgid "Are you sure you want to delete this Mail Template?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این قالب ایمیل را حذف کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "مطمئنید میخواهید این پیام را حذف کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid ""
"Are you sure you want to reset these email templates to their original "
"configuration? Changes and translations will be lost."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آیا مطمئن هستید که میخواهید این قالبهای ایمیل را به پیکربندی اصلی خود "
"بازنشانی کنید؟ تغییرات و ترجمهها از بین خواهند رفت."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آیا مطمئن هستید که میخواهید این آدرس ایمیل را از لیست سیاه خارج کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this email address?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Are your sure you want to update \"%(template_name)s\"?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__on_demand
msgid "Ask at launch"
msgstr "در هنگام راهاندازی بپرسید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to ..."
msgstr "اختصاص دهید به ..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to me"
msgstr "محول به من"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Assigned To"
msgstr "اختصاص یافته به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_user_id
msgid "Assigned to"
msgstr "واگذار شده به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr "تخصیص"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "At this point lang should be correctly set"
msgstr "در این مرحله، زبان باید بهدرستی تنظیم شده باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Attach files"
msgstr "فایلها را پیوست کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "تعداد پیوست ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Attachment counter loading..."
msgstr "در حال بارگذاری شمارنده پیوست..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Audio player:"
msgstr "پخش کننده صوتی:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "شریکان تایید شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__author_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Author"
msgstr "مولف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نویسنده پیام. اگر تعیین نشده باشد، email_from آدرس ایمیلی را نگه دارد که با "
"هیچ همکاری مطابقت ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "آواتار نویسنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_public_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "گروه مجاز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__group_ids
msgid "Authorized Groups"
msgstr "گروههای مجاز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid "Auto Delete"
msgstr "حذف خودکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Groups"
msgstr "اشتراک خودکار گروههای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid "Auto Subscription"
msgstr "اشتراک خودکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Auto subscription"
msgstr "اشتراک خودکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__auto_comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__auto_comment
msgid "Automated Targeted Notification"
msgstr "اطلاعرسانی هدفمند خودکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
msgid "Automated activity"
msgstr "فعالیت اتوماسیون شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Automated message"
msgstr "پیام خودکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid ""
"Automatically schedule this activity once the current one is marked as done."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"هنگامی که فعالیت فعلی به عنوان انجام شده علامتگذاری شد، این فعالیت را "
"بهطور خودکار برنامهریزی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Available for all Companies"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "آواتار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "آواتار 1024"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "آواتار 128"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "آواتار 256"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "آواتار 512"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_cache_key
msgid "Avatar Cache Key"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Avatar of user"
msgstr "آواتار کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Away"
msgstr "دور از کار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Background blur intensity"
msgstr "شدت تاری پسزمینه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_base
msgid "Base"
msgstr "پایه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__base_template
msgid "Base Template"
msgstr "قالب پایه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Base Templates"
msgstr "قالبهای پایه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "Base64 encoded key"
msgstr "کلید رمزگذاری شده Base64"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_batch
msgid "Batch composition"
msgstr "ترکیب دستهای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Batch log cannot support attachments or tracking values on more than 1 "
"document"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نشانگر دستهای نمیتواند از پیوستها یا مقادیر ردیابی شده در بیش از 1 سند "
"پشتیبانی کند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__before_plan_date
msgid "Before Plan Date"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Blacklist"
msgstr "لیستسیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Blacklist Date"
msgstr "تاریخ لیست سیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_bl
msgid "Blacklisted Address"
msgstr "آدرس در لیست سیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
msgid "Blacklisted Email Addresses"
msgstr "آدرسهای ایمیل در لیست سیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s "
"(#%(user_id)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مسدود شده توسط حذف حساب پرتال %(portal_user_name)s توسط %(user_name)s "
"(#%(user_id)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Blur Background"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Blur video background"
msgstr "محو کردن پسزمینه ویدیو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "محتوای بدنه همان الگو است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Bot"
msgstr "ربات"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "بازگردانده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid "Bounce Alias"
msgstr "نشانی حاوی برگشتی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_email
msgid "Bounce Email"
msgstr "ایمیل برگشتی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce alias %(bounce)s is already used for another domain with same name. "
"Use another bounce or simply use the other alias domain."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Alias بازگشت %(bounce)s قبلاً برای یک دامنه دیگر با همان نام استفاده شده "
"است. از یک بازگشت دیگر استفاده کنید یا به سادگی از دامنه alias دیگر استفاده "
"کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_bounce_email_uniques
msgid "Bounce emails should be unique"
msgstr "ایمیلهای بازگشتی باید منحصر به فرد باشند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used by "
"%(document_name)s. Choose another alias or change it on the other document."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"انتخاب «%(matching_alias_name)s» از قبل توسط %(document_name)s استفاده شده "
"است. لطفاً یک نام مستعار دیگر انتخاب کنید یا آن را در سند دیگر تغییر دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used. Choose another "
"alias or change it on the linked model."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مهلت/صید '%(matching_alias_name)s' قبلاً استفاده شده است. یک نام مستعار دیگر"
" انتخاب کنید یا آن را روی مدل متصل تغییر دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
msgid "Bounced"
msgstr "برگشت خورده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid ""
"Brave: enable 'Google Services for Push Messaging' to enable push "
"notifications"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Browser default"
msgstr "پیشفرض مرورگر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__endpoint
msgid "Browser endpoint"
msgstr "نقطه پایانی مرورگر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__keys
msgid "Browser keys"
msgstr "کلیدهای مرورگر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
msgid "CC Email"
msgstr "ایمیل CC"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
msgid "Call"
msgstr "تماس"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Call Settings"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Camera is off"
msgstr "دوربین خاموش است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_cancel
msgid "Can Cancel"
msgstr "میتواند لغو کند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "امکان ویرایش محتوا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_resend
msgid "Can Resend"
msgstr "میتواند دوباره ارسال کند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__can_write
msgid "Can Write"
msgstr "می تواند بنویسد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
msgstr "نمیتوان پیام یا گیرنده اعلان را بهروزرسانی کرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_listener_mixin
msgid "Can send messages via bus.bus"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr "لغو ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Cancel Message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_canned_response
msgid "Canned Response"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_canned_response_admin
msgid "Canned Response Administrator"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_canned_response_action
#: model:ir.module.category,name:mail.module_category_canned_response
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_canned_responses
msgid "Canned Responses"
msgstr "جوابهای آماده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Canned Responses Search"
msgstr "جستجوی پاسخهای آماده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_form
msgid "Canned response"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__source
msgid ""
"Canned response that will automatically be substituted with longer content "
"in your messages. Type ':' followed by the name of your shortcut (e.g. "
":hello) to use in your messages."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree
msgid "Canned responses"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid ""
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
" it before sending."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change initial message nor parent channel of: %(channels)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change the channel type of: %(channel_names)s"
msgstr "نمیتوان نوع کانال را تغییر داد: %(channel_names)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: initial message should belong to parent channel."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: parent should not be a sub-channel and should be"
" of type 'channel'."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "دریافت کنندگان پیام به صورت کپی کربن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Carbon copy recipients"
msgstr "گیرندگان رونوشت کربنی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "گیرندگان رونوشت (در اینجا ممکن است از جاینگهدارها استفاده شود)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
msgid "Catchall"
msgstr "کچآل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid "Catchall Alias"
msgstr "نام مستعار کلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
msgid "Catchall Email"
msgstr "ایمیل همهگیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Catchall alias %(catchall)s is already used for another domain with same "
"name. Use another catchall or simply use the other alias domain."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نام مستعار همهگیر %(catchall)s قبلاً برای یک دامنه دیگر با همان نام استفاده"
" شده است. از یک نام مستعار همهگیر دیگر استفاده کنید یا به سادگی از دامنه "
"مستعار دیگر استفاده کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_catchall_email_uniques
msgid "Catchall emails should be unique"
msgstr "ایمیل های Catchall باید منحصر به فرد باشند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Cc"
msgstr "رونوشت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__chaining_type
msgid "Chaining Type"
msgstr "نوع زنجیره"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
msgstr "رنگ پسزمینه فعالیتهای مرتبط با این نوع را تغییر دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Channel"
msgstr "کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_member
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_member_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_form
msgid "Channel Member"
msgstr "عضو کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid "Channel Notifications"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "نوع کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Channel full"
msgstr "کانال پر شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "Channel members cannot include public users."
msgstr "نمیتوان اعضای کانال را شامل کاربران عمومی کرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "Channel settings"
msgstr "تنظیمات کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_menu_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_tree
msgid "Channels"
msgstr "کانالها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_member_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_member_menu
msgid "Channels/Members"
msgstr "کانالها/اعضا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__chat
msgid "Chat"
msgstr "گفتگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Chat Options"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid ""
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"گفتگو خصوصی و منحصر به 2 نفر است. گروه مختص چند عضو دعوت شده است. میتوان "
"آزادانه به کانال ملحق شد (بسته به پیکربندی آن). "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Chats"
msgstr "چتها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list
msgid "Check Exclusion List"
msgstr "بررسی لیست استثنائات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "پیغامهای وابسته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template..."
msgstr "انتخاب یک قالب..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a user..."
msgstr "یک کاربر را انتخاب کنید..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Choose another value or change it on the other document."
msgstr "یک مقدار دیگر انتخاب کنید یا آن را در سند دیگر تغییر دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
msgid "Choose assignation for activities with on demand assignation."
msgstr "انتخاب اختصاص برای فعالیتها با تخصیص بر اساس نیاز."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Clear quick search"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Click here to retry"
msgstr "برای تلاش مجدد اینجا کلیک کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Click to see the attachments"
msgstr "برای دیدن پیوستها کلیک کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Close"
msgstr "بستن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "Close Chat Bubble"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Chat Window (ESC)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Search"
msgstr "بستن جستجو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Close all conversations"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_ad_banner.xml:0
msgid "Close banner"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Close button"
msgstr "بستن دکمه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/action_panel.xml:0
msgid "Close panel"
msgstr "بستن پانل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
msgid "Close search"
msgstr "بستن جستجو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__closed
msgid "Closed"
msgstr "بسته شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Collapse panel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__new
msgid "Collect replies on a specific email address"
msgstr "دریافت پاسخها در یک آدرس ایمیل خاص"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Come here often? Install the app for quick and easy access!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr "آدرسهای گیرندگان رونوشت با جداکننده ویرگول"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "آیدیهای شرکای گیرنده که با کاما از هم جدا شدهاند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شناسههای شرکای گیرنده که با کاما از هم جدا شدهاند (ممکن است از جاهای خالی "
"اینجا استفاده شود)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "آدرس گیرندگان با جداکننده ویرگول"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آدرسهای دریافتکننده جدا شده با کاما (میتوان از مکاننمایها در اینجا "
"استفاده کرد)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "شرکتها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies using this domain as default for sending mails"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شرکتهایی که از این دامنه به عنوان پیشفرض برای ارسال ایمیل استفاده میکنند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Compose Email"
msgstr "نگارش ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "حالت نوشتار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تنظیمات پیکربندی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your ICE server list for webRTC"
msgstr "سرور ICE سفارشی خود را برای webRTC تنظیم کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your activity types"
msgstr "نوع فعالیت های خود را پیکربندی کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your own email servers"
msgstr "سرورهای ایمیل خود را تنظیم کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
msgid "Confirm"
msgstr "تایید کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
msgid "Confirmation"
msgstr "تاییدیه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "تایید شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Congratulations, you're done with your activities."
msgstr "تبریک می گویم، شما فعالیت های خود را تمام کرده اید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
msgstr "تبریک، صندوق ورودی شما خالی است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_patch.js:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
msgstr "تبریک، صندوق ورودی شما خالی است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_smtp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_smtp
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
msgstr "اتصال ناموفق (مشکل سرور ایمیل خروجی)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Connection test failed: %s"
msgstr "آزمایش اتصال شکست خورد: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid ""
"Connection to SFU server closed by the server, falling back to peer-to-peer"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection type:"
msgstr "نوع اتصال:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection:"
msgstr "اتصال:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اتصالات از طریق درگاه اختصاصی با SSL/TLS رمزگذاری میشوند (پیشفرض: "
"IMAPS=۹۹۳, POP3S=۹۹۵)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid "Considers answers as new thread"
msgstr "پاسخها را به عنوان موضوع جدید در نظر میگیرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "مخاطب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Contact your administrator"
msgstr "تماس با مدیر سیستم خود را برقرار کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Container Model"
msgstr "مدل کانتینر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel for this user. This includes: creating, joining, pinning"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel. This updates itself when new message posted."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Contains the date and time when the channel was unpinned by the user."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid ""
"Content that will automatically replace the shortcut of your choosing. This "
"content can still be adapted before sending your message."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"محتوایی که بهطور خودکار جایگزین میانبر انتخابی شما خواهد شد. این محتوا "
"همچنان میتواند قبل از ارسال پیام شما تغییر داده شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__body
msgid "Contents"
msgstr "محتویات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fold_state
msgid "Conversation Fold State"
msgstr "وضعیت بازکردن مکالمه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Copy Link"
msgstr "کپی لینک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Couldn't get your emails. Check out the error message below for more info:\n"
"%s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "شمارنده تعداد ایمیلهای برگشتی(ردوبدل شده) برای این مخاطب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__country_id
msgid "Country"
msgstr "کشور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
msgid "Create Activity"
msgstr "ایجاد فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "ایجاد تاریخ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Create Group Chat"
msgstr "ایجاد چت گروهی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Create Thread"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
msgid "Create Uid"
msgstr "ایجاد Uid"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Create a Mail Template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid "Create a New Record"
msgstr "ایجاد یک رکورد دیگر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid "Create a new canned response"
msgstr "ایجاد یک پاسخ از پیش آماده جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid "Create an Activity Plan"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s"
msgstr "%(document)s جدید ایجاد کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
msgstr "ایجاد %(document)s جدید با ارسال ایمیل به %(email_link)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.xml:0
msgid "Create: #"
msgstr "ایجاد: #"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Created By"
msgstr "ایجاد شده توسط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/chatter.js:0
msgid "Creating a new record..."
msgstr "ایجاد یک رکورد جدید ..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Creation Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Creator"
msgstr "سازنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__credential
msgid "Credential"
msgstr "اعتبارنامه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "کاربر فعلی یک اعلان دارای ستاره مرتبط با این پیام دارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "پیام برگشتی سفارشی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Custom ICE server list"
msgstr "لیست سرورهای ICE سفارشی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__custom_template
msgid "Custom Template"
msgstr "قالب سفارشی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Custom Templates"
msgstr "قالب های سفارشی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_channel_name
msgid "Custom channel name"
msgstr "نام سفارشی کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_notification_notification_partner_required
msgid "Customer is required for inbox / email notification"
msgstr "مشتری برای اطلاع رسانی صندوق ورودی / ایمیل مورد نیاز است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Customize the look and feel of automated emails"
msgstr "سفارشیسازی ظاهر و احساس ایمیلهای خودکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid "Customized Notifications"
msgstr "اعلانهای سفارشیسازیشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "DTLS:"
msgstr "DTLS:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Data channel:"
msgstr "کانال داده:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
msgid "Datetime at which notification should be sent."
msgstr "زمانی که باید اعلان ارسال شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Datetime at which the message has been pinned"
msgstr "زمانی که پیام پین شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
msgid "Days"
msgstr "روز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Deadline"
msgstr "آخرین مهلت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Deadline:"
msgstr "ضرب الاجل:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Deadline: %s"
msgstr "موعد نهایی: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Deafen"
msgstr "بیصدا کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr "گرامی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Dear Sender"
msgstr "فرستنده عزیز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Dear Sender,"
msgstr "فرستنده عزیز,"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Decoration Type"
msgstr "نوع دکوراسیون"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_subtype_view_search
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid "Default Display Mode"
msgstr "حالت نمایش پیشفرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__default_from_email
msgid "Default From"
msgstr "پیشفرض از"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid "Default From Alias"
msgstr "نام مستعار پیشفرض فرستنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_note
msgid "Default Note"
msgstr "یادداشت پیش فرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
msgid "Default Summary"
msgstr "خلاصه پیش فرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Default Summary:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
msgid "Default User"
msgstr "کاربر پیشفرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "مقادیر پیش فرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Default deadline for the activities..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid ""
"Default from when it does not match outgoing server filters. Can be either a"
" local-part e.g. 'notifications' either a complete email address e.g. "
"'notifications@example.com' to override all outgoing emails."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"هنگامی که مطابق فیلترهای سرور خروجی نباشد، پیشفرض از کجا ارسال میشود. "
"میتواند یک بخش محلی مانند 'notifications' باشد یا یک آدرس ایمیل کامل مانند "
"'notifications@example.com' برای جایگزین کردن همه ایمیلهای خروجی."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid "Default recipients"
msgstr "دریافت کنندگان پیشفرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"گیرندگان پیشفرض رکورد: \n"
"- همکار (با استفاده از شناسه در یک همکار یا فیلد partner_id) یا \n"
"- ایمیل (با استفاده از email_from یا فیلد ایمیل)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__other
msgid "Default user"
msgstr "کاربر پیشفرض"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr "اولویت پردازش را تعیین میکند، مقادیر کمتر به معنی اولویت بیشتر است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
msgid "Delay Label"
msgstr "برچسب تأخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Delay Type"
msgstr "وع تاخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Delay after releasing push-to-talk"
msgstr "تأخیر پس از رها کردن فشار-برای-صحبتکردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Delay units"
msgstr "واحد های تاخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "حذف ایمیلها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Delete Template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Delete all previews"
msgstr "تمام پیشنمایشها را حذف کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
msgid "Delivered"
msgstr "تحویل داده شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
msgid "Delivery Failed"
msgstr "تحویل شکست خورد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Delivery failure"
msgstr "عدم تحویل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Deprecated usage of 'default_res_id', should use 'default_res_ids'."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"قدیمی شدن استفاده از 'default_res_id'، باید از 'default_res_ids' استفاده "
"شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"توضیحی که در پیامی که برای این زیرنوع ارسال میشود اضافه خواهد شد. اگر خالی "
"باشد، نام به جای آن اضافه خواهد شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid ""
"Determines how the channel will be displayed by default when opening it from"
" its invitation link. No value means display text (no voice/video)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"تعیین میکند که کانال به طور پیشفرض هنگام باز کردن از طریق لینک دعوت چگونه "
"نمایش داده شود. عدم انتخاب مقدار به معنای نمایش متن (بدون صدا/تصویر) است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_editable
msgid "Determines if the canned response can be edited by the current user"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_shared
msgid "Determines if the canned_response is currently shared with other users"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
msgid "Direct messages"
msgstr "پیامهای مستقیم"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Discard"
msgstr "رها کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع اتصال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Disconnected from the RTC call by the server"
msgstr "قطع ارتباط از تماس RTC توسط سرور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Discuss"
msgstr "بحث"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Discuss sidebar"
msgstr "بحث در نوار کناری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_channel_member_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: channel member unmute"
msgstr "بحث: لغو قطع صدای عضو کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_users_settings_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: users settings unmute"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "کانال گفتگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "بحث"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Dismiss"
msgstr "رد کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایش داده شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نمایش یک گزینه بر روی اسناد مرتبط برای باز کردن یک ویزارد نگارش با این قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2one_avatar_user_field/many2one_avatar_user_field.js:0
msgid "Display avatar name"
msgstr "نمایش نام آواتار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "آیا واقعاً میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Do you really want to delete this preview?"
msgstr "آیا واقعاً میخواهید این پیشنمایش را حذف کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Document"
msgstr "سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "دنبال کنندگان سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_ids
msgid "Document IDs"
msgstr "شناسههای سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Document Model"
msgstr "مدل سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
msgid "Document Name"
msgstr "نام سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Document: \""
msgstr "متن سند: \""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done"
msgstr "انجام شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Done & Launch Next"
msgstr "انجام شد و بعدی را شروع کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Done & Schedule Next"
msgstr "انجام شد و برنامه ریزی بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done Date"
msgstr "تاریخ انجام شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Done and Schedule Next"
msgstr "انجام شده و زمانبندی بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Download Files"
msgstr "دانلود فایلها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Download logs"
msgstr "دانلود گزارشها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Download:"
msgstr "دانلود:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/mail_attachment_dropzone.xml:0
msgid "Drop Files here"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__date_deadline
msgid "Due Date"
msgstr "تاریخ سررسید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "تاریخ سررسید در"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due in"
msgstr "سررسید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Due in %s days"
msgstr "در %s روز مهلت دارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due on"
msgstr "سررسید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "نوع سررسید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_dup
msgid "Duplicated Email"
msgstr "ایمیل تکراری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid "Duration of voice activity in ms"
msgstr "مدت زمان فعالیت صوتی بر حسب میلیثانیه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template_ids
msgid "Dynamic Reports"
msgstr "گزارشهای پویا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
msgid "Dynamic User (based on record)"
msgstr "کاربر پویا (بر اساس رکورد)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Edge blur intensity"
msgstr "شدت تاری لبه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Edit Partners"
msgstr "ویرایش شرکا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Note"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "Edit Subscription of %(name)s"
msgstr "ویرایش اشتراک %(name)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Edit subscription"
msgstr "ویرایش اشتراک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0
msgid "Edit: %s"
msgstr "ویرایش: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_add_signature
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_add_signature
msgid "Email Add Signature"
msgstr "ایمیل اضافه کردن امضا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "نشانی ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "مستعار ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "آدرسهای ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr "مخلوط کننده مستعارهای ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin_optional
msgid "Email Aliases Mixin (light)"
msgstr "مخلوط کردن نامهای مستعار ایمیل (سبک)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Email Blacklist"
msgstr "ایمیل لیست سیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_secondary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_secondary_color
msgid "Email Button Color"
msgstr "رنگ دکمه ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
msgid "Email CC management"
msgstr "مدیریت کپی ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "پیکربندی ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_id
msgid "Email Domain"
msgstr "دامنه ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Email Failure: %(modelName)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_primary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_primary_color
msgid "Email Header Color"
msgstr "رنگ سربرگ ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
msgid "Email Mass Mailing"
msgstr "ارسال ایمیل به صورت انبوه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_layout_xmlid
msgid "Email Notification Layout"
msgstr "چیدمان اعلان ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Email Preview"
msgstr "پیشنمایش ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email Search"
msgstr "جستجوی ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "پیشنمایش قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Email Templates"
msgstr "قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "موضوع ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
msgid "Email address already exists!"
msgstr "نشانی ایمیل از قبل موجود است!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آدرس ایمیل فرستنده. این فیلد زمانی تنظیم می شود که هیچ شریک منطبقی پیدا نشود"
" و جایگزین فیلد author_id در گفتگو شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
"mass"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آدرس ایمیلی که پاسخها هنگام ارسال ایمیلها به صورت انبوه به آن منتقل "
"میشوند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
"mass; only used when the reply is not logged in the original discussion "
"thread."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آدرس ایمیل که پاسخها در هنگام ارسال ایمیلهای دستهجمعی به آن منتقل "
"میشوند؛ تنها وقتی استفاده میشود که پاسخ در موضوع بحث اصلی ثبت نشده باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid ""
"Email addresses that are blacklisted won't receive Email mailings anymore."
msgstr ""
"آدرسهای ایمیلی که در لیست سیاه قرار گرفتهاند دیگر ایمیلهای ارسالی دریافت "
"نخواهند کرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Email aliases %(alias_name)s cannot be used on several records at the same "
"time. Please update records one by one."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ایمیل مستعار %(alias_name)s نمیتواند همزمان در چندین رکورد استفاده شود. "
"لطفاً رکوردها را یکی یکی بهروزرسانی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "ایمیل سی سی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "دامنهی ایمیل مانند 'example.com' در 'odoo@example.com'"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Email message"
msgstr "ل ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
msgid "Email resend wizard"
msgstr "جادوی ارسال مجدد ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
msgid "Email templates"
msgstr "قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "ایمیل ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid "Emoji"
msgstr "ایموجی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/emojis_field_common/emojis_field_common.xml:0
msgid "Emojis"
msgstr "ایموجی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
msgid "Employee Only"
msgstr "فقط کارمند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Enable"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid "Enable Ordered Tracking"
msgstr "فعالسازی پیگیری به ترتیب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Enter"
msgstr "اینتر را"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "ورود به حالت تمام صفحه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
msgid "Error"
msgstr "خطا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "پیام ارور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/update.py:0
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "خطا در ارتباط با سرور ضمانت انتشار دهنده."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to concurrent access update of "
"notification records. Please see with an administrator."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"خطا بدون استثنا. احتمالاً به دلیل بهروزرسانی همزمان دسترسی به رکوردهای "
"اعلان. لطفاً با یک مدیر بررسی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to sending an email without computed "
"recipients."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"خطا بدون استثنا. احتمالاً به دلیل ارسال ایمیل بدون دریافتکنندگان محاسبهشده"
" است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
msgstr "خطا، یک شریک نمی تواند دو بار یک شی را دنبال کند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
msgid "Everyone"
msgstr "همگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
msgid "Exception"
msgstr "استثناء"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "خروج از حالت تمام صفحه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Expand"
msgstr "گسترش دهید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Expand panel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__expiration_time
msgid "Expiration Token Date"
msgstr "تاریخ انقضای توکن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "فیلتر های بسط یافته..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Extra Comments ..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr "ایمیل ناموفق"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid "Failed to enable push notifications"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Failed to load gifs..."
msgstr "لود کردن گیفها ناموفق بود..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Failed to load the SFU server, falling back to peer-to-peer"
msgstr "بارگذاری سرور SFU ناموفق بود، در حال برگشت به ارتباط همتا به همتا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Failed to post the message. Click to retry"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Failed to render QWeb template: %(template_src)s\n"
"\n"
"%(template_traceback)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"عدم موفقیت در نمایش قالب QWeb: %(template_src)s\n"
"\n"
"%(template_traceback)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Failed to render inline_template template: %(template_txt)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Failed to render template: %(view_ref)s"
msgstr "قالب: %(view_ref)s بهدرستی بارگذاری نشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__failure_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Failure Reason"
msgstr "دلیل شکست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
msgid "Failure reason"
msgstr "دلیل شکست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
msgid ""
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
"stored to ease the debugging of mailing issues."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"علت شکست این معمولاً استثناءای است که توسط سرور ایمیل ایجاد میشود و برای "
"سهولت در بررسی اشکالات مربوط به ارسال ایمیل ذخیره میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "نوع شکست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Failure: %(modelName)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr "مورد علاقه توسط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Favorites"
msgstr "علاقهمندی ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Feedback:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Fetch Now"
msgstr "واکشی الان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Fetch up to the specified number of GIF."
msgstr "تعداد مشخص شده تصاویر GIF را واکشی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_id
msgid "Field"
msgstr "فیلد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "فیلد \"فعالیت ایمیل\" نمیتواند به \"غلط\" تغییر یابد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "فیلد \"لیست سیاه ایمیل\" نمیتواند به \"False\" تغییر یابد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "فیلد \"رشته ایمیل\" نمیتواند به \"ناصحیح\" تغییر یابد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Field details"
msgstr "جزئیات فیلد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فیلدی که برای اتصال مدل مرتبط به مدل زیرگروه استفاده میشود زمانی که "
"اشتراکگذاری خودکار در یک سند مرتبط انجام میشود. این فیلد برای محاسبه "
"getattr(related_document.relation_field) استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
msgid ""
"Field “%(field)s” on model “%(model)s” must be of type Many2one and have "
"tracking=True for the computation of duration."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فیلد \"%(field)s\" در مدل \"%(model)s\" باید از نوع Many2one باشد و برای "
"محاسبه مدت زمان، tracking=True داشته باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid ""
"File from where the template originates. Used to reset broken template."
msgstr ""
"فایلی که قالب از آن منشاء میگیرد. برای بازنشانی قالب خراب استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "File too large"
msgstr "پرونده خیلی بزرگ است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "File upload is disabled for external users"
msgstr "بارگذاری فایل برای کاربران خارجی غیرفعال است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "File upload is enabled for external users"
msgstr "فعالیت بارگذاری فایل برای کاربران خارجی فعال شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Files"
msgstr "فایل ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Fold"
msgstr "تا کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__folded
msgid "Folded"
msgstr "تا شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Follow"
msgstr "دنبال کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
msgid "Followers"
msgstr "دنبال کنندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "پیروان (شرکاء)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr "فرم دنبال کنندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
msgid "Followers only"
msgstr "فقط دنبال کنندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to add"
msgstr "دنبالکنندگان برای افزودن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to remove"
msgstr "دنبالکنندگان برای حذف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Following"
msgstr "دنبال می کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the group-based "
"authorization or group auto-subscription."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"برای %(channels)s، نوع کانال باید 'کانال' باشد تا دارای مجوز بر اساس گروه یا"
" اشتراک خودکار گروه باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 1 hour"
msgstr "برای ۱ ساعت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 15 minutes"
msgstr "برای ۱ ۵ دقیقه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 24 hours"
msgstr "برای ۲۴ ساعت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 3 hours"
msgstr "برای ۳ ساعت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 8 hours"
msgstr "برای ۸ ساعت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
msgid "Force Send"
msgstr "ارسال اجباری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Force a Language:"
msgstr "زبان را مجبور کنید:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "ایمیل قالب بندی شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "From"
msgstr "از"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "From Message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "From peer:"
msgstr "متن همتا:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Full composer"
msgstr "ترکیب کننده کامل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__default_display_mode__video_full_screen
msgid "Full screen video"
msgstr "ویدئو تمام صفحه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Future"
msgstr "آینده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Future Activities"
msgstr "فعالیت های آینده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF"
msgstr "گیف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Category"
msgstr "دستهبندی GIF"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Favorites"
msgstr "علاقهمندیهای GIF"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_gif_favorite_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_gif_favorite_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_tree
msgid "GIF favorite"
msgstr "مورد علاقه GIF"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__tenor_gif_id
msgid "GIF id from Tenor"
msgstr "آیدی GIF از تنور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid "GIFs"
msgstr "تصاویر متحرک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Gateway"
msgstr "دروازه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Go to conversation"
msgstr "به گفتگو بروید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Google Translate Integration"
msgstr "یکپارچهسازی ترجمه گوگل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__group
msgid "Group"
msgstr "گروه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Group By"
msgstr "گروهبندی برمبنای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Group Name"
msgstr "نام گروه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_group_public_id_check
msgid ""
"Group authorization and group auto-subscription are only supported on "
"channels."
msgstr "مجوز گروه و اشتراک خودکار گروهی فقط در کانال ه ا پشتیبانی می شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "گروهبندی بر مبنای..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_sub_channel_no_group_public_id
msgid ""
"Group public id should not be set on sub-channels as access is based on "
"parent channel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Grouped Chat"
msgstr "چت گروهی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_tree
msgid "Groups"
msgstr "گروهها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/discuss/public_page.py:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_guest
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_presence__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__guest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_form
msgid "Guest"
msgstr "مهمان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name cannot be empty."
msgstr "نام مهمان نمیتواند خالی باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name is too long."
msgstr "نام مهمان بیش از حد طولانی است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_guest_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_guest_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_tree
msgid "Guests"
msgstr "مهمانان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسیریابی HTTP"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
msgid "Handle by Emails"
msgstr "مدیریت از طریق ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
msgid "Handle in Odoo"
msgstr "مدیریت در Odoo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_error
msgid "Has Error"
msgstr "دارای خطا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
msgid "Has Mail Activity"
msgstr "دارد فعالیت پستی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
msgid "Has Mail Blacklist"
msgstr "دارای لیست سیاه ایمیل است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "دارد رشته پست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has Mentions"
msgstr "دارد اشارهها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "آیا دارای پیام است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_deaf
msgid "Has disabled incoming sound"
msgstr "صدای ورودی را غیرفعال کرده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr "دارای خطا است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__has_user_on_demand
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_has_user_on_demand
msgid "Has on demand responsible"
msgstr "دارای مسئول بر اساس تقاضا است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Headers"
msgstr "سرآیندها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Hello"
msgstr "سلام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__hidden_template
msgid "Hidden Template"
msgstr "قالب پنهان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
msgid "Hide Pinned Messages"
msgstr "پنهان کردن پیامهای سنجاق شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Hide all conversations"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Hide sidebar"
msgstr "پنهان کردن نوار کناری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "پنهان کردن زیرنوع در گزینههای دنبالکننده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
msgid ""
"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"پنهان کردن برای کاربران عمومی / پورتال، به صورت مستقل از تنظیمات زیرنوع."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__high
msgid "High"
msgstr "بالا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr "نام میزبان یا آیپی سرور ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Hover on your message and mark as todo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid ""
"How long the audio broadcast will remain active after passing the volume "
"threshold"
msgstr "فعالیت پخش صوتی پس از عبور از آستانه حجم صدا چقدر باقی خواهد ماند؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "ICE Servers"
msgstr "سرورهای ICE"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE gathering:"
msgstr "جمعآوری ICE:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_ice_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
msgid "ICE server"
msgstr "سرور ICE"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_ice_servers
#: model:ir.ui.menu,name:mail.ice_servers_menu
msgid "ICE servers"
msgstr "سرورهای ICE"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"I'm sorry, it seems that the text you intended to translate is missing. Can "
"you please provide the full text you want translated into Persian?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شناسه رکورد والد حاوی نام مستعار (مثال: پروژه دارای نام مستعار ایجاد وظیفه)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "وضعیت پیام رسانی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__imap
msgid "IMAP Server"
msgstr "سرورIMAP "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Id of the followed resource"
msgstr "شناسه منبع دنبالشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "Identity"
msgstr "شناسه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Idle"
msgstr "بیکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "If SSL required."
msgstr "ا گرSSL نیاز باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ه ا دارای خطای تحویل هستند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid ""
"If set every modification done to this field is tracked. Value is used to "
"order tracking values."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر تنظیم شود، هر تغییری که در این فیلد انجام شود پیگیری میشود. مقدار برای "
"مرتبسازی مقادیر پیگیری استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the member will not receive notifications from the channel until "
"this date."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر تنظیم شود، عضو تا این تاریخ اعلانهایی از کانال دریافت نخواهد کرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. Unless a timezone is specified, "
"it is considered as being in UTC timezone."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر تنظیم شود، مدیر صف ایمیل را پس از تاریخ ارسال خواهد کرد. اگر تنظیم نشود،"
" ایمیل در اسرع وقت ارسال خواهد شد. مگر اینکه یک منطقه زمانی مشخص شود، به "
"عنوان منطقه زمانی UTC در نظر گرفته میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. You can use dynamic expression."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر تنظیم شود، مدیر صف ایمیل را بعد از تاریخ ارسال خواهد کرد. اگر تنظیم نشده"
" باشد، ایمیل در اسرع وقت ارسال خواهد شد. میتوانید از عبارت دینامیک استفاده "
"کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the user will not receive notifications from all the channels until "
"this date."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"در صورت تنظیم، این محتوا بهجای پیام پیشفرض، بهطور خودکار برای کاربران "
"غیرمجاز ارسال میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"If set, will restrict the template to this specific user."
" If not set, shared with "
"all users."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر تنظیم شود، الگو را به این کاربر خاص محدود میکند."
" اگر تنظیم نشود، با همه "
"کاربران به اشتراک گذاشته میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر آدرس ایمیل در لیست سیاه باشد، مخاطب دیگر ایمیل پستی انبوه، از هیچ "
"فهرستی دریافت نخواهد کرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "If the message will be posted as a Note."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid ""
"If true, answers do not go in the original document discussion thread. "
"Instead, it will check for the reply_to in tracking message-id and "
"redirected accordingly. This has an impact on the generated message-id."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر صحیح باشد، پاسخها در رشته بحث اصلی سند قرار نمیگیرند. بلکه، بررسی "
"خواهد کرد که آیا به reply_to در شناسه پیام پیگیری اشاره شده و بر این اساس "
"هدایت میشود. این امر بر شناسه پیام تولید شده تاثیر دارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter the domain name here."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر یک دامنه ایمیل همهگیر که به سرور اودو هدایت شده است را تنظیم کردهاید، "
"نام دامنه را اینجا وارد کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "If you want to use twilio as TURN/STUN server provider"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر میخواهید از twilio به عنوان ارائهدهنده سرور TURN/STUN استفاده کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Ignore all"
msgstr "همه را نادیده بگیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_image
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "تصویر 1024"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "تصویر 128"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "تصویر 256"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "تصویر 512"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__image_mimetype
msgid "Image MIME type"
msgstr "نوع MIME تصویر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Image is a link"
msgstr "تصویر پیوندی است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
msgid ""
"In comment mode: if set, postpone notifications sending. In mass mail mode: "
"if sent, send emails after that date. This date is considered as being in "
"UTC timezone."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"در حالت نظر: اگر تنظیم شده باشد، ارسال اعلانها را به تعویق بیندازید. در "
"حالت ارسال انبوه: اگر ارسال شده باشد، ایمیلها را پس از آن تاریخ ارسال کنید."
" این تاریخ به عنوان منطقه زمانی UTC در نظر گرفته میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Inactive Alias"
msgstr "غیرفعال کردن نام مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__fetchmail_server_id
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr "سرور ایمیل ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق پستی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Incoming Call..."
msgstr "...تماس ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Incoming Email"
msgstr "ایمیل ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Incoming Email Servers"
msgstr "سرورهای ایمیل ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_fetchmail_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "سرور ایمیل ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr "سرورهای ایمیل ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Incoming Video Call..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
msgid ""
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نشان دهنده این است که این فعالیت خودکار ایجاد شده و نه توسط هیچ کاربری."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid "Initial model"
msgstr "مدل اولیه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__contact_address_inline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__contact_address_inline
msgid "Inlined Complete Address"
msgstr "آدرس کامل درونخطی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Input device"
msgstr "دستگاه ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Insert Template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Insert Templates"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Install"
msgstr "نصب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Install Odoo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_integrations_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Integrations"
msgstr "ادغامها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid "Internal Only"
msgstr "فقط داخلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.notification_preview
msgid "Internal communication:"
msgstr "ارتباطات داخلی:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid "Interval"
msgstr "بازه زمانی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__invalid
msgid "Invalid"
msgstr "نامعتبر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Invalid domain “%(domain)s” (type “%(domain_type)s”)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_invalid
msgid "Invalid email address"
msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Invalid email address “%s”"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"عبارت نامعتبر است، باید یک تعریف لغتنامهی واقعی پایتون باشد مانند "
"\"{'field': 'value'}\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Invalid field “%(field_name)s” when creating a channel with members."
msgstr "ایجاد کانال با اعضا با خطای مربوط به فیلد “%(field_name)s” مواجه شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_invalid
msgid "Invalid from address"
msgstr "آدرس ارسال نامعتبر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Invalid primary email field on model %s"
msgstr "فیلد ایمیل اولیه نامعتبر در مدل %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/tools/parser.py:0
msgid "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)"
msgstr "شناسههای نامعتبر res_ids %(res_ids_str)s (نوع %(res_ids_type)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نام سرور نامعتبر است!\n"
" %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source %(svalue)s (type %(stype)s), should be a "
"record or an XMLID"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"قالب یا منبع نمای نامعتبر %(svalue)s (نوع %(stype)s)، باید یک رکورد یا یک "
"XMLID باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source Xml ID %(source_ref)s does not exist anymore"
msgstr "قالب نامعتبر یا شناسه منبع نمای XML %(source_ref)s دیگر وجود ندارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source record %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr "قالب یا منبع نمای نامعتبر رکورد %(svalue)s، به جای آن %(model)s است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source reference %(svalue)s, is %(model)s instead"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"الگوی نامعتبر یا منبع مشاهده بهجای مرجع %(svalue)s، به جای آن %(model)s است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with members, only 4 or 6 are allowed."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"وقتی که در حال ایجاد یک کانال با اعضا هستید، مقدار نامعتبر است. فقط ۴ یا ۶ "
"مجاز است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with memberships, only 0 is allowed."
msgstr "مقدار نامعتبر هنگام ایجاد کانال با عضویتها، فقط 0 مجاز است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invitation_url
msgid "Invitation URL"
msgstr "URL دعوتنامه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
msgstr "دعوت به دنبال کردن %(document_model)s: %(document_name)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite"
msgstr "دعوت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Invite People"
msgstr "دعوت افراد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Invite a User"
msgstr "یک کاربر را دعوت کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Invite people"
msgstr "دعوت افراد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite to Channel"
msgstr "دعوت به کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite to Group Chat"
msgstr "دعوت به گفتگوی گروهی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "ویزارد دعوت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
msgid "Is Active"
msgstr "فعال است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_current_user_or_guest_author
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_current_user_or_guest_author
msgid "Is Current User Or Guest Author"
msgstr "کاربر فعلی یا نویسنده مهمان است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_editable
msgid "Is Editable"
msgstr "قابل ویرایش است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "ویرایشگر است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "آیا دنبال می کند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__is_hidden
msgid "Is Hidden"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_member
msgid "Is Member"
msgstr "آیا عضو است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
msgid "Is Read"
msgstr "خوانده شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_self
msgid "Is Self"
msgstr "آیا خود است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__is_template_editor
msgid "Is Template Editor"
msgstr "آیا ویرایشگر قالب است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_is_log
msgid "Is a log"
msgstr "یک گزارش است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "Is a note"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_channel_open
msgid "Is discuss sidebar category channel open?"
msgstr "آیا دستهبندی نوار کناری کانال گفتگو باز است؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_chat_open
msgid "Is discuss sidebar category chat open?"
msgstr "آیا دستهبندی نوار کناری گفتگو باز است؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_muted
msgid "Is microphone muted"
msgstr "آیا میکروفون خاموش است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_pinned
msgid "Is pinned on the interface"
msgstr "در رابط کاربری سنجاق شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_camera_on
msgid "Is sending user video"
msgstr "آیا ارسال ویدئو کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_screen_sharing_on
msgid "Is sharing the screen"
msgstr "در حال اشتراک گذاری صفحه است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"It appears you're trying to create a channel member, but it seems like you "
"forgot to specify the related channel. To move forward, please make sure to "
"provide the necessary channel information."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"به نظر میرسد شما در حال تلاش برای ایجاد یک عضو کانال هستید، اما به نظر "
"میرسد که فراموش کردهاید کانال مربوطه را مشخص کنید. برای ادامه، لطفاً مطمئن"
" شوید که اطلاعات لازم برای کانال را ارائه دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_push_device__keys
msgid ""
"It's refer to browser keys used by the notification: \n"
"- p256dh: It's the subscription public key generated by the browser. The browser will \n"
" keep the private key secret and use it for decrypting the payload\n"
"- auth: The auth value should be treated as a secret and not shared outside of Odoo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این به کلیدهای مرورگر مورد استفاده توسط اعلان اشاره دارد:\n"
"- p256dh: این کلید عمومی اشتراک است که توسط مرورگر تولید میشود. مرورگر کلید خصوصی را به صورت مخفی نگه میدارد و از آن برای رمزگشایی بار استفاده میکند.\n"
"- auth: مقدار احراز هویت باید به عنوان یک راز تلقی شده و خارج از Odoo به اشتراک گذاشته نشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"JSON که شناسهها را از یک فیلد many2one به ثانیههای صرفشده نگاشت میکند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "پیوستن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Join Call"
msgstr "پیوستن به تماس"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Join Channel"
msgstr "پیوستن به کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action_view
msgid "Join a group"
msgstr "پیوستن به یک گروه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
msgid "Jump"
msgstr "پرش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Jump to Present"
msgstr "پرش به حال حاضر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid "Keep Attachments"
msgstr "نگهداری پیوستها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep Done"
msgstr "نگه داشتن انجام شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid "Keep Message Copy"
msgstr "نگهداری نسخه پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__original
msgid "Keep Original"
msgstr "نسخه اصلی نگه دار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid ""
"Keep a copy of the email content if emails are removed (mass mailing only)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر ایمیلها حذف شوند، یک نسخه از محتوای ایمیل نگه دارید (فقط برای ایمیلهای"
" انبوه)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep activities marked as done in the activity view"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فعالیتهایی که به عنوان انجام شده علامتگذاری شدهاند را در نمای فعالیتها "
"نگه دارید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Key"
msgstr "کلید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Kind Regards"
msgstr "با احترام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "LIVE"
msgstr "زنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
msgid "Language"
msgstr "زبان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__date
msgid "Last Fetch Date"
msgstr "آخرین تاریخ واکشی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fetched_message_id
msgid "Last Fetched"
msgstr "آخرین بازیابی شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid "Last Interest"
msgstr "آخرین علاقهمندی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__seen_message_id
msgid "Last Seen"
msgstr "آخرین بازدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "آخرین بروزرسانی در"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last Used"
msgstr "آخرین استفادهشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_seen_dt
msgid "Last seen date"
msgstr "آخرین تاریخ مشاهده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last time this canned_response was used"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Late"
msgstr "دیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Late Activities"
msgstr "فعالیتهای اخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Launch Plans"
msgstr "طرح برنامهها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
msgid "Layout"
msgstr "طرح بندی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "ترک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Leave Channel"
msgstr "ترک کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Leave Conversation"
msgstr "ترک گفتگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Leave this channel"
msgstr "ترک این کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_link_preview_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__link_preview_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__link_preview_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_link_preview_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_tree
msgid "Link Previews"
msgstr "پیشنمایش لینکها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Link copied!"
msgstr "لینک کپی شد!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
msgid "List Activity"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "List users in the current channel"
msgstr "نمایش لیست کاربران حاضر در این کانال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Load More"
msgstr "بارگذاری بیشتر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Load more"
msgstr "بارگذاری بیشتر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/navigable_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.xml:0
msgid "Loading…"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__local
msgid "Local Server"
msgstr "سرور محلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "تشخیص ورودی مبتنی بر بخش محلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Reply-To to catch answers e.g. 'catchall' in "
"'catchall@example.com'"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"قسمت محلی ایمیل که برای پاسخگویی استفاده میشود تا پاسخها را دریافت کند. "
"به عنوان مثال، 'catchall' در 'catchall@example.com'"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Return-Path used when emails bounce e.g. "
"'bounce' in 'bounce@example.com'"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"قسمت محلی ایمیل که برای Return-Path استفاده میشود، هنگامی که ایمیلها برگشت"
" میخورند، بهعنوانمثال 'bounce' در 'bounce@example.com'"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Log"
msgstr "ثبت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
msgid "Log Later"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Log Now"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Log RTC events"
msgstr "ثبت رویدادهای RTC"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log a note..."
msgstr "ثبت یادداشت..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log an Activity"
msgstr "ثبت فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Log an internal note…"
msgstr "یادداشت داخلی ثبت کنید..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Log note"
msgstr "ثبت یادداشت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Log step:"
msgstr "مرحلهی ثبت:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
msgid "Logged in as %s"
msgstr "ورود به سیستم به عنوان %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Login Information"
msgstr "اطلاعات ورود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__low
msgid "Low"
msgstr "پایین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Lower Hand"
msgstr "کف پایین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_mimetype
msgid "MIME type"
msgstr "نوع MIME"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Activity"
msgstr "فعالیتهای ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Blacklist"
msgstr "لیست سیاه ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
msgid "Mail Blacklist mixin"
msgstr "مخلوط لیست سیاه ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Mail Channel Form"
msgstr "فرم کانال پست الکترونیکی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_composer_mixin
msgid "Mail Composer Mixin"
msgstr "ترکیبگر ایمیل میکسین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Mail Failures"
msgstr "شکستهای پست الکترونیکی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_gateway_allowed_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_gateway_allowed
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_gateway_allowed_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_gateway_allowed_view_tree
msgid "Mail Gateway Allowed"
msgstr "درگاه پست الکترونیک مجاز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "Mail Layout"
msgstr "طرح ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_main_attachment
msgid "Mail Main Attachment management"
msgstr "مدیریت پیوست اصلی ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id_int
msgid "Mail Message Id Int"
msgstr "شناسه پیام ایمیل int"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_rtc_session
msgid "Mail RTC session"
msgstr "جلسه یادگیری همزمان نامه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
msgid "Mail Render Mixin"
msgstr "میکسین رندر کردن ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "سرور ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_template_editor
msgid "Mail Template Editor"
msgstr "ویرایشگر قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_reset
msgid "Mail Template Reset"
msgstr "تنظیم مجدد قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Thread"
msgstr "رشته ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "ارزش پیگیری ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid ""
"Mail composer in comment mode should run on at least one record. No records "
"found (model %(model_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Mail composer در حالت نظر باید روی حداقل یک رکورد اجرا شود. هیچ رکوردی پیدا "
"نشد (مدل %(model_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ایمیل جهت اطلاعرسانی به افراد درباره یک mail.message موجود ساخته شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "Mail template model of %(action_name)s does not match action model."
msgstr "مدل قالب ایمیل %(action_name)s با مدل اکشن هماهنگ نیست."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__mail_template_ids
msgid "Mail template using this mail server"
msgstr "قالب ایمیل با استفاده از این سرور ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Email Queue Manager"
msgstr "Mail: مدیر صف ارسال ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Fetchmail Service"
msgstr "ایمیل: سرویس فچمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_post_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Mail: Post scheduled messages"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_web_push_notification_ir_actions_server
msgid "Mail: send web push notification"
msgstr "ایمیل: ارسال اعلان فشار وب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Mailbox unavailable - %s"
msgstr "صندوق پست در دسترس نیست - %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Mailboxes"
msgstr "صندوقهای پستی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Mailing or posting with a source should not be called with an empty "
"%(source_type)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ارسال یا قرار دادن با یک منبع نباید با %(source_type)s خالی فراخوانی شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
msgid "Mails"
msgstr "ایمیلها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "پیوست اصلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid ""
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
"thread."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مدیریت پاسخها بهعنوان ایمیلهای جدید وارد شده بهجای ارسال پاسخها به همان"
" موضوع."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Mark As Read"
msgstr "علامتگذاری بهعنوان خواندهشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Mark Done"
msgstr "انجام شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Mark all read"
msgstr "علامت گذاری به عنوان خوانده شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Mark as Done"
msgstr "علامت به عنوان انجام شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Mark as Read"
msgstr "بهعنوان خواندهشده علامتگذاری کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Mark as Todo"
msgstr "علامت به عنوان در دست اقدام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Mark as Unread"
msgstr "علامتگذاری بهعنوان خواندهنشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Mark as done"
msgstr "علامت به عنوان انجام شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
msgid "Media devices unobtainable. SSL might not be set up properly."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"دستگاههای رسانهای در دسترس نیستند. ممکن است SSL به درستی راهاندازی نشده "
"باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__medium
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "ملاقات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__member_count
msgid "Member Count"
msgstr "تعداد اعضا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_member_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اعضای این گروهها بهطور خودکار بهعنوان دنبالکننده اضافه خواهند شد. توجه "
"داشته باشید که آنها قادر به مدیریت دستی اشتراک خود در صورت لزوم خواهند بود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
msgid "Mentions"
msgstr "منشنها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__mentions
msgid "Mentions Only"
msgstr "فقط اشارهها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "منو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "ویزارد ادغام شریک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0
msgid "Merged with the following partners: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Message"
msgstr "پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message \"%(subChannelName)s\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message #%(threadName)s…"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message %(thread name)s…"
msgstr "پیام %(thread name)s…"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطای تحویل پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
msgid "Message ID"
msgstr "شناسه پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copied!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "اطلاعیههای پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_reaction
msgid "Message Reaction"
msgstr "واکنش به پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_reaction_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_reaction_menu
msgid "Message Reactions"
msgstr "واکنشهای پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "نام رکورد پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_translation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Message Translation"
msgstr "ترجمه پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid "Message Translation API Key"
msgstr "کلید API ترجمه پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid "Message Type"
msgstr "نوع پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "Message id before which the separator should be displayed"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message posted on \"%s\""
msgstr "پیام ارسال شده در \"%s\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
msgid "Message recipients (emails)"
msgstr "گیرندگان پیام (ایمیلها)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "ارجاعات پیامها، مانند شناسههای پیامهای قبلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
msgstr "پیام باید یک نمونه معتبر از EmailMessage باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نوع پیام زیرمجموعهای است که نوع دقیقتری از پیام را مشخص میکند، بهویژه "
"برای اطلاعیههای سیستمی. بهعنوان مثال، میتواند یک اطلاعیه مربوط به یک "
"رکورد جدید (جدید)، یا به تغییر مرحله در یک فرایند (تغییر مرحله) باشد. "
"زیرمجموعههای پیام اجازه میدهند اعلانهایی را که کاربر میخواهد در دیوار "
"خود دریافت کند بهطور دقیق تنظیم کند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "زیرگروه پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نوع پیامهای دنبال شده که به معنای زیرنوعهایی است که در دیوار کاربر نمایش "
"داده میشوند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نوع پیام: ایمیل برای پیام ایمیل، اعلان برای پیام سیستم، نظر برای پیام های "
"دیگر مانند پاسخ های کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "شناسه منحصر به فرد پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "شناسه پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_server_history
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
msgid "Messages"
msgstr "پیام ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr "جستجوی پیام ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_from_message_id_unique
msgid "Messages can only be linked to one sub-channel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Messages marked as read will appear in the history."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"پیامهایی که بهعنوان خوانده شده علامتگذاری شدهاند در تاریخچه ظاهر خواهند "
"شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid ""
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
"members of base_user group"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"متنهایی با زیرنوعهای داخلی فقط برای کارمندان، یعنی اعضای گروه base_user "
"قابل مشاهده خواهند بود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Messages with tracking values cannot be modified"
msgstr "پیامها با مقادیر ردیابی نمیتوانند تغییر یابند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_voice_metadata
msgid "Metadata for voice attachments"
msgstr "ابرداده برای پیوستهای صوتی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email"
msgstr "<p>ایمیل از دست رفته</p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email address"
msgstr "آدرس ایمیل موجود نیست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_missing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_missing
msgid "Missing from address"
msgstr "آدرس فرستنده موجود نیست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_duration_mixin
msgid ""
"Mixin to compute the time a record has spent in each value a many2one field "
"can take"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مخلوطی برای محاسبه زمانی که یک رکورد در هر مقداری که یک فیلد many2one "
"میتواند بگیرد، صرف کرده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "مدل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
msgid "Model has change"
msgstr "مدل تغییر کرده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "مدل منبع دنبال شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مدلی که این زیرنوع به آن اعمال میشود. اگر نادرست باشد، این زیرنوع به همه "
"مدلها اعمال میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "مدل ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid ""
"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
"activity type, be careful."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"تغییر مدل میتواند بر فعالیتهای موجود که از این نوع فعالیت استفاده میکنند "
"تأثیر بگذارد، مراقب باشید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr "لغو نصب ماژول"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
msgid "Months"
msgstr "ماه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Mute"
msgstr "بیصدا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Mute Conversation"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Mute all conversations"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Mute duration"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
msgid "Mute notifications until"
msgstr "قطع اعلانات تا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Muting prevents unread indicators and notifications from appearing."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "فعالیتهای من"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "موعد نهای فعالیت من"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "My Templates"
msgstr "قالبهای من"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "My canned responses"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__name
msgid "Name"
msgstr "نام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Need Action"
msgstr "نیازمند اقدام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "New"
msgstr "جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "New Channel"
msgstr "کانال جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "New Message"
msgstr "پیام جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "New Message Separator"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "New Thread"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
msgid "New Value Char"
msgstr "جدید مقدار نویسه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
msgid "New Value Datetime"
msgstr "زمان جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
msgid "New Value Float"
msgstr "مقدار جدید شناور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
msgid "New Value Integer"
msgstr "عدد صحیح مقدار جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
msgid "New Value Text"
msgstr "متن ارزش جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
msgid "New message"
msgstr "پیام جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "New messages appear here."
msgstr "پیام های جدید در اینجا ظاهر می شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "New values"
msgstr "مقادیر جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Next Activities"
msgstr "فعایتهای بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Next Activity"
msgstr "فعالیت بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "موعد فعالیت بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Next Monday Morning"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
msgid "Next activities available"
msgstr "فعالیت های بعدی موجود است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "No"
msgstr "خیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "No Error"
msgstr "بدون خطا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "No Followers"
msgstr "بدون دنبالکننده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "No IM status available"
msgstr "هیچ وضعیت پیامی در دسترس نیست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
msgid "No Record"
msgstr "بدون رکورد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "No activities."
msgstr "بدون فعالیت."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "No channel found"
msgstr "هیچ کانالی یافت نشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "No conversation selected."
msgstr "هیچ مکالمهای انتخاب نشده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No conversation yet..."
msgstr "هنوز مکالمهای وجود ندارد..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No history messages"
msgstr "بدون پیامهای سابقهای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
msgid "No message_id found in context"
msgstr "در زمینه هیچ message_id یافت نشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.js:0
msgid "No messages found"
msgstr "پیامی یافت نشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "No recipient"
msgstr "گیرندهای وجود ندارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "No recipient found."
msgstr "گیرندهای یافت نشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"No response received. Check server information.\n"
" %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"دریافتی نداشتهایم. اطلاعات سرور را بررسی کنید.\n"
"%s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"No responsible specified for %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"هیچ مسئول مشخصی برای %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s تعیین نشده"
" است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
msgid "No results found"
msgstr "هیچ نتیجهای یافت نشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "No saved templates"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No starred messages"
msgstr "هیچ پیغام ستارهداری ندارید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No thread found."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.js:0
msgid "No thread named \"%(thread_name)s\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid "No threading for answers"
msgstr "هیچ سر رشته ای برای پاسخ نیست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "No user found"
msgstr "یوزری یافت نشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "No user found that is not already a member of this channel."
msgstr "هیچ کاربری یافت نشد که هنوز عضو این کانال نباشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "No users found"
msgstr "هیچ کاربری یافت نشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/mail.py:0
msgid "Non existing record or wrong token."
msgstr "رکورد وجود ندارد یا توکن اشتباه است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "ایمیل نرمال شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__draft
msgid "Not Confirmed"
msgstr "تایید نشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__not_tested
msgid "Not Tested"
msgstr "آزمایش نشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid "Not interested by this?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__note
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__note
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__no_notif
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__no_notif
msgid "Nothing"
msgstr "هیچ چیز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__notification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "اعلان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Notification Email"
msgstr "ایمیل اعلان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Notification Item Image"
msgstr "تصویر آیتم اعلان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__notification_parameters
msgid "Notification Parameter"
msgstr "پارامتر اعلان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Notification Settings"
msgstr "تنظیمات اعلان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "نوع اعلان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__notification_parameters
msgid "Notification parameters"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اعلانها باید پیوستها را به عنوان یک لیست از لیستها یا تاپِلها دریافت "
"کنند (دریافت شده %(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments records as a list of IDs (received "
"%(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اعلان باید سوابق پیوستها را بهصورت یک فهرست از شناسهها دریافت کند "
"(دریافتشده %(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive partners given as a list of IDs (received "
"%(pids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اعلان باید شرکا را به عنوان فهرستی از شناسهها دریافت کند (دریافت شد "
"%(pids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
msgstr "اطلاعیه: حذف اعلانهای قدیمیتر از ۶ ماه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_send_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Notification: Notify scheduled messages"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_notification_settings_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_notification_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
msgid "Notifications"
msgstr "اعلانها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications allowed"
msgstr "مجوز اطلاعرسانیها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications blocked"
msgstr "اطلاعیهها مسدود شدند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__notify
msgid "Notify Recipients"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "Notify everyone"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "تعداد اقدامات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action after or before the "
"scheduled plan date."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
" action deadline."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"تعداد روزها/هفتهها/ماهها قبل از اجرای اقدام. این امکان را میدهد که مهلت "
"اقدام را برنامهریزی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "تعداد خطاها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "تعداد پیام هایی که نیاز به اقدام دارند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Odoo"
msgstr "اودو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will not send notifications on this device."
msgstr "اودو در این دستگاه اعلانها را ارسال نخواهد کرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will send notifications on this device!"
msgstr "اودو در این دستگاه اعلانها را ارسال خواهد کرد!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__off
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Offline"
msgstr "آفلاین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Offline - %(offline_count)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
msgid "Old Value Char"
msgstr "مقدار قدیمی کاراکتر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
msgid "Old Value DateTime"
msgstr "قدیم تاریخ/زمان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
msgid "Old Value Float"
msgstr "فلوت مقدار قدیمی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
msgid "Old Value Integer"
msgstr "مقدار قبلی عددی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
msgid "Old Value Text"
msgstr "متن مقدار قدیمی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Old values"
msgstr "مقادیر قبلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
" here."
msgstr "وقتی پیغامی را ستارهدار میکنی، میتوانی از اینجا آنها را مشاهده کنی."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_indicator.xml:0
msgid "Ongoing call"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Online"
msgstr "آنلاین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Online - %(online_count)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
msgstr "تنها مدیران مجاز به صدور پیامهای ایمیل هستند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators can modify 'model' and 'res_id' fields."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Only custom models can be modified."
msgstr "فقط مدلهای سفارشی قابل ویرایش هستند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_notification_type
msgid "Only internal user can receive notifications in Odoo"
msgstr "فقط کاربر داخلی می تواند اعلان ه ا را در اودوو دریافت کند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Only members of %(group_name)s group are allowed to edit templates "
"containing sensible placeholders"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Only messages type comment can have their content updated"
msgstr "فقط پیامهای نوع نظر میتوانند محتوای خود را بهروزرسانی کنند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Only messages type comment can have their content updated on model "
"'discuss.channel'"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فقط پیامهایی که نوع آنها نظر است، میتوانند محتوای خود را در مدل "
"'discuss.channel' بهروزرسانی کنند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__open
msgid "Open"
msgstr "باز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.js:0
msgid "Open Actions Menu"
msgstr "باز کردن منوی اقدامات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
msgid "Open Channel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Open Discuss App"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Document"
msgstr "باز کردن سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open Form View"
msgstr "فرم را باز کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Open Link"
msgstr "باز کردن لینک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Owner"
msgstr "باز کردن مالک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Open card"
msgstr "باز کردن کارت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open in Discuss"
msgstr "باز کردن در بحث"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0
msgid "Open preview in a separate window."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Operation not supported"
msgstr "عملیات پشتیبانی نمی شود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "انصراف داده شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شناسه اختیاری یک موضوع (رکورد) که تمام پیامهای دریافتی به آن پیوست میشود، "
"حتی اگر به آن پاسخ نداده باشند. اگر تنظیم شود، ایجاد رکوردهای جدید به طور "
"کامل غیرفعال می شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شناسهی اختیاری mail_mail. عمدتاً برای بهینهسازی جستجوها استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"سرور ترجیحی اختیاری برای ایمیلهای خروجی. اگر تنظیم نشود، از سروری با "
"بالاترین اولویت استفاده خواهد شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"زبان ترجمه اختیاری (کد ISO) برای انتخاب هنگام ارسال ایمیل. اگر تنظیم نشود، "
"از نسخه انگلیسی استفاده خواهد شد. این معمولاً باید یک عبارت نگهدارنده باشد "
"که زبان مناسب را ارائه می دهد، به عنوان مثال. {{ object.partner_id.lang }}."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Options"
msgstr "گزینهها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid ""
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
" This has an impact on the generated message-id."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مباحثه اصلی: پاسخها در رشته مباحثه سند اصلی قرار میگیرند. \n"
"آدرس ایمیل دیگر: پاسخها به آدرس ایمیلی که در شناسه پیام پیگیری ذکر شده میروند و نه رشته مباحثه سند اصلی. \n"
"این موضوع بر روی شناسه پیام تولیدی تاثیر میگذارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Original message was deleted"
msgstr "پیام اصلی حذف شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Original note:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "Other activities"
msgstr "فعالیتهای دیگر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing"
msgstr "خروجی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email_outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing Email"
msgstr "ایمیل خروجی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Outgoing Email Servers"
msgstr "سرورهای ایمیل خروجی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "سرور ایمیل Outgoing"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "ایمیلهای خروجی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "میل سرور خروجی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Overdue"
msgstr "سررسید گذشته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr "تغییر ایمیل نویسنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Overwrite Template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "POP"
msgstr "POP"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__pop
msgid "POP Server"
msgstr "سرور POP"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_tree
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "سرورهای POP/IMAP"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets received:"
msgstr "بستههای دریافت شده:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets sent:"
msgstr "بستههای ارسال شده:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "والد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent Channel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "پیام مادر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "مدل والد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "شناسه موضوع رکورد والد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent channel"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مدل والد دارای نام مستعار. مدلی که مرجع نام مستعار را نگه می دارد لزوماً "
"مدلی نیست که توسط alias_model_id (مثال: پروژه (parent_model) و task (model))"
" ارائه شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid ""
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
"to task-related subtypes."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نوع والد، استفاده شده برای اشتراک خودکار. این فیلد به درستی نامگذاری نشده "
"است. به عنوان مثال در یک پروژه، parent_id از زیرنوعهای پروژه به زیرنوعهای "
"مرتبط با وظیفه اشاره دارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "Participant avatar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Partner"
msgstr "همکار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid "Partner Profile"
msgstr "پروفایل شریک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_readonly
msgid "Partner Readonly"
msgstr "<span dir=\"rtl\">شریک فقط خواندنی</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
msgid "Partner with additional information for mail resend"
msgstr "شریک با اطلاعات اضافی برای ارسال مجدد ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "طرف حساب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "شركايی كه نياز به اقدام دارند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__password
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Paste your API key"
msgstr "کلید API خود را الصاق کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__payload
msgid "Payload"
msgstr "بارگذاری اطلاعات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Permanently delete this template"
msgstr "این الگو را به صورت دائمی حذف کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "تماس تلفنی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Pick a specific time"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Pick an Activity Plan to launch"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Pin"
msgstr "پین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Pin It"
msgstr "سنجاق کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Pinned"
msgstr "پینشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__pinned_message_ids
msgid "Pinned Messages"
msgstr "پیامهای سنجاقشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
msgid "Plan"
msgstr "طرح"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_available_ids
msgid "Plan Available"
msgstr "برنامه موجود است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_date
msgid "Plan Date"
msgstr "تاریخ برنامهریزی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Plan Name"
msgstr "نام طرح"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_summary
msgid "Plan Summary"
msgstr "خلاصه برنامه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Plan summary"
msgstr "خلاصه طرح"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
msgid "Planned"
msgstr "برنامه ریزی شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Planned Activities"
msgstr "فعالیتهای برنامهریزیشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Planned in"
msgstr "برنامه ریزی شده در"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_tree
msgid "Planning"
msgstr "برنامه ریزی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Play"
msgstr "پخش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
msgid "Please complete customer's information"
msgstr "لطفاً اطلاعات مشتری را تکمیل کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Please contact us instead using"
msgstr "لطفاً به جای استفاده از تماس با ما، از روش زیر اقدام کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Please wait while the file is uploading."
msgstr "لطفاً صبر کنید در حالی که فایل در حال آپلود است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
msgid ""
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"خطمشی در مورد نحوه رسیدگی به اعلانهای Chatter:\n"
"- مدیریت از طریق ایمیل: اعلان ه ا به آدرس ایمیل شما ارسال می شود\n"
"- مدیریت در Odoo: اعلانها در صندوق ورودی Odoo شما ظاهر میشوند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"خط مشی ارسال پیام در سند با استفاده از mailgateway.\n"
"- همه: همه می توانند پست کنند\n"
"- شرکا: فقط شرکای تأیید شده\n"
"- دنبال کنندگان: فقط دنبال کنندگان سند مرتبط یا اعضای کانال های زیر\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Pop out Attachments"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__port
msgid "Port"
msgstr "پورت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Granted"
msgstr "دسترسی پرتال اعطا شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Revoked"
msgstr "لغو دسترسی پورتال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
msgid "Post on a document"
msgstr "ارسال بر روی یک سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Post your message on the thread"
msgstr "پیغام خود را ارسال کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should be done on a business document. Use message_notify "
"to send a notification to an user."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ارسال پیام باید روی یک سند تجاری انجام شود. از message_notify برای ارسال "
"اعلان به کاربر استفاده کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ارسال یک پیام باید پیوستها را بهعنوان یک لیست از لیستها یا تاپلها دریافت"
" کند (دریافت شده %(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments records as a list of IDs "
"(received %(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"انتشار یک پیام باید سوابق پیوستها را به عنوان فهرستی از شناسهها دریافت کند"
" (دریافت شده %(aids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive partners as a list of IDs (received "
"%(pids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"درج پیام باید شرکا را بهصورت یک لیست از شناسهها دریافت کند (دریافت شده "
"%(pids)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Powered by"
msgstr "راه اندازی شده به وسیله"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
msgid "Preceding Activities"
msgstr "فعالیت های قبلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Preferred response address"
msgstr "آدرس پاسخ ترجیحی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
msgid "Press Enter to start"
msgstr "برای شروع Enter را فشار دهید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Press a key to register it as the push-to-talk shortcut."
msgstr "برای ثبت کردن آن به عنوان میانبر مکالمه با فشردن، کلیدی را فشار دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "پیشنمایش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Preview my camera"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Preview of"
msgstr "پیشنمایش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
msgid "Previous Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت قبلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "حریمخصوصی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid ""
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"هر ایمیل ورودی به عنوان بخشی از یک مکالمه مربوط به این نوع سند پردازش "
"میشود. این کار منجر به ایجاد اسناد جدید برای مکالمات جدید، یا پیوست "
"ایمیلهای پیگیری به مکالمات (اسناد) موجود خواهد شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__process
msgid "Processing"
msgstr "درحال پردازش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Public Channel"
msgstr "کانال عمومی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "Public Channels"
msgstr "کانالهای عمومی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "قرارداد ضمانت ناشر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
msgid "Publisher: Update Notification"
msgstr "ناشر: بهروزرسانی اعلان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push_device
msgid "Push Notification Device"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push
msgid "Push Notifications"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push to Talk"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Push to talk"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid "Push-To-Talk shortcut"
msgstr "میانبر \"پوش-تو-تاک\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push-to-talk key"
msgstr "کلید فشار برای صحبت کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Quick search"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Quick search…"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "کیو وب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "RTC Session"
msgstr "جلسه RTC"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "RTC Session ID:"
msgstr "شماره جلسه RTC:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_session_ids
msgid "RTC Sessions"
msgstr "جلسات RTC"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_rtc_session_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_rtc_session_menu
msgid "RTC sessions"
msgstr "جلسات RTC"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Raise Hand"
msgstr "بالا بردن دست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid ""
"Ranges between 0.0 and 1.0, scale depends on the browser implementation"
msgstr "بین 0.0 و 1.0 متغیر است، مقیاس به پیادهسازی مرورگر بستگی دارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__guest_id
msgid "Reacting Guest"
msgstr "مهمان واکنشگر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__partner_id
msgid "Reacting Partner"
msgstr "واکنش شریک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_tree
msgid "Reactions"
msgstr "واکنشها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
msgid "Read Date"
msgstr "تاریخ خوانده شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
msgid "Read Less"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
msgid "Read More"
msgstr "بیشتر بخوانید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
msgid "Ready"
msgstr "آماده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
msgid "Ready to Send"
msgstr "آماده ارسال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/bus_connection_alert.xml:0
msgid "Real-time connection lost..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Reason"
msgstr "علت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_notification_type_inbox
msgid "Receive notifications in Odoo"
msgstr "دریافت اعلانها در اودوو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Received"
msgstr "دریافت شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Recipient"
msgstr "دریافت کننده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
msgid "Recipient Name"
msgstr "نام گیرنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Recommended Activities"
msgstr "فعالیتهای پیشنهادی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
msgid "Recommended Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت پیشنهادی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "رکورد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
msgid "Record Name"
msgstr "نام رکورد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "شناسه موضوع رکورد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
msgid "References"
msgstr "مراجع"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Refuse"
msgstr "ردکردن"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Regards,"
msgstr "ارادتمند,"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Register new key"
msgstr "ثبت کلید جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Reject"
msgstr "رد کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "شرکت مرتبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "شناسه مدرک مربوطه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_ids
msgid "Related Document IDs"
msgstr "شناسههای سند مرتبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__res_id
msgid "Related Document Id"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "مدل مدرک مربوطه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
msgid "Related Document Model Name"
msgstr "نام مدل سند مرتبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
msgid "Related Mail Template"
msgstr "قالب ایمیل مرتبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Related Message"
msgstr "پیام مرتبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "شریک تجاری مرتبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid "Relation field"
msgstr "فیلد رابطه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_menu.xml:0
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Remove Blur"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove Context Action"
msgstr "حذف عملیات زمینه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__remove_followers
msgid "Remove Followers"
msgstr "حذف دنبالکنندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Remove address from blacklist"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
msgid "Remove email from blacklist wizard"
msgstr "حذف ایمیل از ویزارد لیست سیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr "حذف اقدام متنی برای استفاده از این الگو در اسناد مرتبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Remove this follower"
msgstr "<a dir=\"rtl\">حذف این دنبالکننده</a>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_info
msgid "Removed field information"
msgstr "حذف شد اطلاعات فیلد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Rename Thread"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "مدل رندرینگ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
msgid ""
"Rendering of %(field_name)s is not possible as no counterpart on template."
msgstr "رندر کردن %(field_name)s ممکن نیست زیرا معادلی در قالب وجود ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Rendering of %(field_name)s is not possible as not defined on template."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"رندرینگ از %(field_name)s امکانپذیر نیست زیرا در قالب تعریف نشده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid "Replies"
msgstr "پاسخها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "پاسخ به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr "آدرس ایمیل پاسخ تنظیم reply_to ایجاد رشته خودکار را دور می زند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "پاسخ-به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Reply-to Address"
msgstr "آدرس پاسخ به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Replying to"
msgstr "پاسخ به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
msgid "Requesting Partner"
msgstr "شریک درخواست کننده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Resend"
msgstr "ارسال مجدد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_partner_action
msgid "Resend Email"
msgstr "ارسال مجدد ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
msgid "Resend wizard"
msgstr "جادوگر ارسال مجدد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "بازنشانی تایید کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_reset_action
msgid "Reset Mail Template"
msgstr "تنظیم مجدد قالب ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid "Reset Template"
msgstr "بازنشانی قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Resetting Your Password"
msgstr "بازنشانی رمز عبور شما"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "پاسخگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "کاربر مسئول"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid "Restrict Template Rendering"
msgstr "محدود کردن رندر قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Restrict mail templates edition and QWEB placeholders usage."
msgstr "رندر قالب ایمیل و QWEB placeholders را محدود کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__restricted_attachment_count
msgid "Restricted attachments"
msgstr "محدودیت پیوستها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Result of the language detection based on its content."
msgstr "نتیجه تشخیص زبان بر اساس محتوای آن."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Retry"
msgstr "تلاش مجدد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Revert"
msgstr "بازگرداندن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Review All Templates"
msgstr "بررسی تمام الگوها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_content
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "محتوای متن غنی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "پیام متنی غنی/HTML"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_inviting_session_id
msgid "Ringing session"
msgstr "جلسه زنگ زدن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__rtc_session_ids
msgid "Rtc Session"
msgstr "جلسه Rtc"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_url
msgid "SFU Server URL"
msgstr "آدرس سرور SFU"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "SFU Server key"
msgstr "کلید سرور SFU"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "SFU server"
msgstr "سرور SFU"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "سرور SMTP"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "فروشنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Save as Template"
msgstr "ذخیره به عنوان قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Save editing"
msgstr "ذخیره ویرایش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_gif_favorite
msgid "Save favorite GIF from Tenor API"
msgstr "ذخیره کردن GIF مورد علاقه از API Tenor"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule"
msgstr "زمانبندی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Schedule & Mark as Done"
msgstr "برنامهریزی کنید و به عنوان انجامشده علامت بزنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Schedule Activity"
msgstr "برنامه ریزی فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Schedule Activity On Selected Records"
msgstr "برنامهریزی فعالیت بر روی رکوردهای انتخاب شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Schedule Message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Schedule Note"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule activities to help you get things done."
msgstr "فعالیتها را برنامهریزی کنید تا به انجام وظایفتان کمک کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Schedule activity"
msgstr "برنامه ریزی فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Schedule an Activity"
msgstr "برنامهریزی یک فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity"
msgstr "برنامهریزی یک فعالیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity on selected records"
msgstr "برنامهریزی یک فعالیت در رکوردهای انتخاب شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_cron
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "کنشهای زمانبندیشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_scheduled_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Scheduled Message"
msgstr "پیام زمانبندیشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_schedule_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_schedule
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_schedule_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_search
msgid "Scheduled Messages"
msgstr "پیامهای زمانبندیشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Scheduled Send Date"
msgstr "تاریخ ارسال برنامهریزیشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__script
msgid "Script"
msgstr "اسکریپت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Search Alias"
msgstr "جستجوی نام مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
msgid "Search Groups"
msgstr "جستجوی گروه ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr "جستجوی سرورهای ایمیل ورودی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0
msgid "Search Message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Search Messages"
msgstr "جستجوی پیامها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Search More..."
msgstr "جستجوی بیشتر..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
msgid "Search RTC session"
msgstr "جستجو جلسه RTC"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search Sub Channels"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search button"
msgstr "دکمه جستجو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search by name"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search for a GIF"
msgstr "جستجو برای یک GIF"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "Search for a channel..."
msgstr "جستجو برای یک کانال..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "Search for a user..."
msgstr "جستجوی یک کاربر..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search in progress"
msgstr "جستجو در حال انجام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "جستجو..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_controller.js:0
msgid "Search: %s"
msgstr "جستجو: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Email Changed"
msgstr "بهروزرسانی امنیتی: ایمیل تغییر کرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Login Changed"
msgstr "بهروزرسانی امنیتی: ورود تغییر یافت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Password Changed"
msgstr "بهروزرسانی امنیتی: رمز عبور تغییر کرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "See Error Details"
msgstr "مشاهده جزئیات خطا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "See all pinned messages."
msgstr "همه پیامهای پین شده را ببینید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s and %(user2)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s and %(user3)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and %(count)s others"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and 1 other"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by everyone"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.xml:0
msgid "Seen by:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Select a language"
msgstr "انتخاب یک زبان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Select a user..."
msgstr "انتخاب یک کاربر..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Select duration"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Select the content filter used for filtering GIFs"
msgstr "فیلتر محتوایی را انتخاب کنید که برای فیلتر کردن GIFه ا استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Send & close"
msgstr "ارسال و بستن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__mail_post
msgid "Send Email"
msgstr "ارسال ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_method
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_method
msgid "Send Email As"
msgstr "ارسال ایمیل به عنوان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
msgid "Send Later"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "ارسال ایمیل (%s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Send Now"
msgstr "هم اکنون ارسال شود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Send a message to followers…"
msgstr "یک پیام به دنبالکنندگان ارسال کنید…"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Gmail account."
msgstr "از طریق حساب جیمیل خود ایمیل ارسال و دریافت کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Outlook account."
msgstr "از طریق حساب Outlook خود، ایمیلها را ارسال و دریافت کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
msgid "Send email"
msgstr "ارسال ایمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__force_send
msgid "Send mailing or notifications directly"
msgstr "ارسال ایمیل یا اعلانها به صورت مستقیم"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Send message"
msgstr "ارسال پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "Sender address"
msgstr "آدس فرستنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آدرس فرستنده (ممکن است از جایگزینها در اینجا استفاده شود). اگر تنظیم نشده "
"باشد، مقدار پیشفرض آدرس ایمیل نویسنده در صورت پیکربندی یا آدرس ایمیل خواهد "
"بود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
msgid "Sending Failures"
msgstr "ارسال شکستها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Sent"
msgstr "ارسال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "دنباله"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server & Login"
msgstr "سرور و ورود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "کنش کارپذیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server Information"
msgstr "اطلاعات سرور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Server Name"
msgstr "نام سرور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Server Priority"
msgstr "اولویت سرور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type
msgid "Server Type"
msgstr "نوع سرور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type_info
msgid "Server Type Info"
msgstr "اطلاعات نوع سرور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "Server error"
msgstr "خطای سرور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"سرور با استثنای زیر پاسخ داد:\n"
" %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type IMAP."
msgstr "نوع سرور IMAP."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type POP."
msgstr "نوع سرور POP."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__active
msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
msgstr "برای مخفی کردن کانال بدون حذف آن، فعال را روی false قرار دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_channel_uuid
msgid "Sfu Channel Uuid"
msgstr "شناسه یکتا کانال Sfu"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_server_url
msgid "Sfu Server Url"
msgstr "آدرس سرور Sfu"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Share Screen"
msgstr "اشتراکگذاری صفحه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Shared canned responses"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Shared with all users."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__source
msgid "Shortcut"
msgstr "میانبر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid ""
"Shortened language code used as the target for the translation request."
msgstr "کد زبان کوتاه به عنوان هدف برای درخواست ترجمه استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Show Followers"
msgstr "نمایش دنبالکنندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Show a helper message"
msgstr "یک پیام آموزشی نمایش بده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
msgid "Show activities"
msgstr "نمایش فعالیتها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.xml:0
msgid "Show all recipients"
msgstr "نمایش تمام گیرندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اقدام بعدی آن قبل از امروز است را نشان بده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
msgid "Show less"
msgstr "نمایش کمتر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
msgid "Show more"
msgstr "نمایش بیشتر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Show sidebar"
msgstr "نمایش نوار کناری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Show video participants only"
msgstr "فقط شرکتکنندگان ویدیو را نشان دهید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Showing"
msgstr "در حال نمایش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid "Sidebar action"
msgstr "اقدام نوار کناری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اقدام نوار کناری برای در دسترس قرار دادن این قالب بر روی رکوردهای مدل سند "
"مربوطه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_site_name
msgid "Site name"
msgstr "نام سایت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Snooze 7d"
msgstr "به تعویق انداختن 7روز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "So uhh... maybe go favorite some GIFs?"
msgstr "خب... شاید بخواهید چند GIF مورد علاقه انتخاب کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
msgid "Source"
msgstr "مبدا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Source Language"
msgstr "منبع زبان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
msgid "Specific User"
msgstr "کاربر بخصوص"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model
msgid ""
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
"available when managing activities for other models."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"اگر فعالیت باید به یک مدل خاص محدود باشد و در هنگام مدیریت فعالیتها برای "
"مدلهای دیگر در دسترس نباشد، یک مدل مشخص کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
msgid "Starred"
msgstr "ستاره دار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__starred_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__starred_message_ids
msgid "Starred Message"
msgstr "پیام مورد علاقه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start a Call"
msgstr "تماس بگیرید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Start a Conversation"
msgstr "شروع یک مکالمه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start a Video Call"
msgstr "تماس تصویری شروع کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Start a conversation"
msgstr "گفتگویی شروع کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_sidebar_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Start a meeting"
msgstr "شروع یک جلسه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "State"
msgstr "استان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"وضعیت بر اساس فعالیت ه ا \n"
"سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n"
"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
"برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "زمان وضعیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/statusbar_duration/statusbar_duration_field.js:0
msgid "Status with time"
msgstr "وضعیت به همراه زمان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Stay tuned! Enable push notifications to never miss a message."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__steps_count
msgid "Steps Count"
msgstr "تعداد مراحل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
msgid "Stop Recording"
msgstr "توقف ضبط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Stop Sharing Screen"
msgstr "توقف اشتراکگذاری صفحه نمایش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Stop camera"
msgstr "متوقف کردن دوربین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Stop replying"
msgstr "پاسخ ندهید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__update
msgid "Store email and replies in the chatter of each record"
msgstr "ذخیره ایمیل و پاسخها در بخش گفتگو هر رکورد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_link_preview
msgid "Store link preview data"
msgstr "ذخیره دادههای پیشنمایش لینک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid ""
"String formatted to represent a key with modifiers following this pattern: "
"shift.ctrl.alt.key, e.g: truthy.1.true.b"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"رشتهای قالببندیشده که به نمایندگی از یک کلید با اصلاحکنندهها مطابق با "
"این الگو: shift.ctrl.alt.key، برای مثال: حقیقتی.1.درست.b"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "String received from the translation request."
msgstr "متنی که از درخواست ترجمه دریافت شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sub_channel_ids
msgid "Sub Channels"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "موضوع (میتوان از جایگیرها در اینجا استفاده کرد)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Subject:"
msgstr "موضوع:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_autofollow
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_autofollow
msgid "Subscribe Recipients"
msgstr "گیرندگان را دنبال کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid "Substitution"
msgstr "جایگزینی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
msgid "Subtype"
msgstr "زیرنوع"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "زیرنوع ه ا "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest"
msgstr "پیشنهاد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__suggest
msgid "Suggest Next Activity"
msgstr "پیشنهاد فعالیت بعدی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest these activities once the current one is marked as done."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فعالیتهای زیر را زمانی پیشنهاد دهید که فعالیت جاری بهعنوان انجام شده "
"علامتگذاری شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__summary
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Summary:"
msgstr "خلاصه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_google_gmail
msgid "Support Gmail Authentication"
msgstr "پشتیبانی از احراز هویت جیمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_microsoft_outlook
msgid "Support Outlook Authentication"
msgstr "پشتیبانی از احراز هویت Outlook"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "پارامتر سیستم"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
msgid "System notification"
msgstr "اعلان های سیستم"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Tab to select"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Target Language"
msgstr "زبان هدف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
msgid "Targeted model"
msgstr "مدل هدف"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "شناسه مالیاتی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Technical Settings"
msgstr "تنظیمات فنی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid ""
"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
"support UX related behaviour"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فیلد فنی برای پیگیری مدل در ابتدای ویرایش به منظور پشتیبانی از رفتارهای "
"مرتبط با تجربه کاربری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__template_ids
msgid "Template"
msgstr "پوسته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_category
msgid "Template Category"
msgstr "دسته بندی قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__description
msgid "Template Description"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "Template Filename"
msgstr "نام فایل الگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_name
msgid "Template Name"
msgstr "نام قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
msgid "Template Preview"
msgstr "پیشنمایش قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
msgid "Template Preview Language"
msgstr "قالب پیشنمایش زبان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_template_reset_mixin
msgid "Template Reset Mixin"
msgstr "مخلوط راهاندازی مجدد الگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
msgstr "ایجاد الگو از آهنگساز نیاز به یک مدل معتبر دارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering should only be called with a list of IDs. Received "
"“%(res_ids)s” instead."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering supports only inline_template, qweb, or qweb_view (view "
"or raw); received %(engine)s instead."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"پشتیبانی از رندر قالب فقط شامل inline_template، qweb، یا qweb_view (نمایش یا"
" خام) میشود؛ به جای آن %(engine)s دریافت گردید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Templates"
msgstr "قالبها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid "Tenor API key"
msgstr "کلید API تنور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF API key"
msgstr "کلید API تنور GIF"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF content filter"
msgstr "فیلتر محتوای GIF تنور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF limits"
msgstr "محدودیتهای گیف Tenor"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
msgid "Tenor Gif Limit"
msgstr "حد مجاز گیف Tenor"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "Tenor content filter"
msgstr "فیلتر محتوای تنور"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Test & Confirm"
msgstr "آزمایش و تایید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Test Record:"
msgstr "رکورد تست:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Text Contents"
msgstr "متن محتوا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The"
msgstr "این"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
msgstr "مقدار 'تاریخ سررسید در' نمیتواند منفی باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid ""
"The 'To-Do' activity type is used to create reminders from the top bar menu "
"and the command palette. Consequently, it cannot be archived or deleted."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.js:0
msgid "The Fullscreen mode was denied by the browser"
msgstr "حالت تمام صفحه توسط مرورگر رد شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_extension_service.js:0
msgid ""
"The Push-to-Talk feature is only accessible within tab focus. To enable the "
"Push-to-Talk functionality outside of this tab, we recommend downloading our"
" %(anchor_start)sextension%(anchor_end)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شماره شناسایی مالیاتی. مقادیر اینجا بر اساس فرمت کشور معتبر سازی میشوند. "
"شما میتوانید از '/' استفاده کنید تا نشان دهید که شریک مشمول مالیات نیست."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The activity cannot be launched:"
msgstr "نمیتوان فعالیت را راه اندازی کرد:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"The activity type \"%(activity_type_name)s\" is not compatible with the plan"
" \"%(plan_name)s\" because it is limited to the model "
"\"%(activity_type_model)s\"."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نوع فعالیت \"%(activity_type_name)s\" با برنامه \"%(plan_name)s\" سازگار "
"نیست زیرا به مدل \"%(activity_type_model)s\" محدود شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid ""
"The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "پیوست %s وجود ندارد یا شما دسترسی لازم برای دسترسی به آن را ندارید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid "The attachment %s does not exist."
msgstr "پیوست %s وجود ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.js:0
msgid "The avatar has been updated!"
msgstr "آواتار بهروز شد!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_uuid_unique
msgid "The channel UUID must be unique"
msgstr "UUID کانال باید منحصر به فرد باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_channel_type_not_null
msgid "The channel type cannot be empty"
msgstr "نوع کانال نمی تواند خالی باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "The conversation is empty."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__can_write
msgid "The current user can edit the template."
msgstr "کاربر فعلی میتواند الگو را ویرایش کند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "The duration of voice messages is limited to 1 minute."
msgstr "مدت پیامهای صوتی به ۱ دقیقه محدود شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The email sent to"
msgstr "ایمیلی که به"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_template_reset.py:0
msgid "The email template(s) have been restored to their original settings."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_push_device_endpoint_unique
msgid "The endpoint must be unique !"
msgstr "نقطه پایانی باید منحصر به فرد باشد!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/template_reset_mixin.py:0
msgid ""
"The following email templates could not be reset because their related source files could not be found:\n"
"- %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"قالبهای ایمیل زیر به دلیل عدم یافت فایلهای منبع مرتبط قابل بازنشانی نیستند:\n"
"- %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "کاربر داخلی مسئول این مخاطب است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "The last message received on this alias has caused an error."
msgstr "آخرین پیامی که در این نام مستعار دریافت شده است باعث خطا شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "The message below could not be accepted by the address"
msgstr "پیام زیر توسط آدرس پذیرفته نشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n"
" Only %(contact_description)s are allowed to contact it.<br /><br />\n"
" Please make sure you are using the correct address or contact us at %(default_email)s instead."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"پیام زیر نمیتواند توسط آدرس %(alias_display_name)s پذیرفته شود.\n"
"فقط %(contact_description)s مجاز به تماس با این آدرس است.<br /><br />\n"
"لطفاً مطمئن شوید که از آدرس صحیح استفاده میکنید یا بهجای آن با ما در %(default_email)s تماس بگیرید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n"
"Please try again later or contact %(company_name)s instead."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"متن زیر توسط آدرس %(alias_display_name)s قابل پذیرش نیست. \n"
"لطفاً بعداً تلاش کنید یا به جای آن با %(company_name)s تماس بگیرید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"The message scheduled on %(model)s(%(id)s) with the following content could "
"not be sent:%(original_message)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "The message the channel was created from."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مدلی (Odoo Document Kind) که این نام مستعار با آن مطابقت دارد. هر ایمیل "
"دریافتی که به سابقه موجود پاسخ نمیدهد باعث ایجاد یک رکورد جدید از این مدل "
"میشود (به عنوان مثال یک وظیفه پروژه)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"نام مستعار ایمیل، به عنوان مثال 'jobs'. اگر می خواهید ایمیل های "
"<jobs@example.odoo.com> را دریافت کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" cannot be launched:"
msgstr "طرح \"%(plan_name)s\" قابل راهاندازی نیست:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" has been started"
msgstr "طرح \"%(plan_name)s\" شروع شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "The queue manager will send the email after the date"
msgstr "مدیر صف پس از تاریخ، ایمیل را ارسال خواهد کرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The records must belong to the same company."
msgstr "سوابق باید متعلق به همان شرکت باشند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %(type)s, Operation: %(operation)s)\n"
"\n"
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "سرور \"%s\" نمی تواند استفاده شود زیرا بایگانی شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "The subscription preferences were successfully applied."
msgstr "تنظیمات اشتراک با موفقیت اعمال شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_id
msgid "The template belongs to this user"
msgstr "این الگو متعلق به این کاربر است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__preview
msgid "The text-only beginning of the body used as email preview."
msgstr "متن ابتدایی تنها از بدنه ایمیل به عنوان پیشنمایش استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_rtc_session_channel_member_unique
msgid "There can only be one rtc session per channel member"
msgstr "برای هر عضو کانال فقط یک جلسه rtc می تواند وجود داشته باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "This"
msgstr "این"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action can only be done on a mail thread models"
msgstr "این عمل تنها میتواند بر روی مدلهای رشتهای ایمیل انجام شود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action cannot be done on transient models."
msgstr "این اقدام نمیتواند بر روی مدلهای موقت انجام شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "This action will send an email."
msgstr "این عمل یک ایمیل ارسال می کند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This channel doesn't have any attachments."
msgstr "کانال هیچ پیوستی ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This channel doesn't have any pinned messages."
msgstr "این کانال هیچ پیامی را سنجاق نکرده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "This channel has no thread yet."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This conversation doesn't have any attachments."
msgstr "این مکالمه هیچ پیوستی ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This conversation doesn't have any pinned messages."
msgstr "این مکالمه هیچ پیامی سنجاق شده ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این ایمیل برای ارسالهای دسته جمعی در لیست سیاه قرار گرفته است. برای لغو "
"لیست سیاه کلیک کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
msgid "This field is case insensitive."
msgstr "این فیلد به بزرگی و کوچکی حروف حساس نیست."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__description
msgid "This field is used for internal description of the template's usage."
msgstr "این فیلد برای توضیحات داخلی استفاده از قالب به کار میرود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
" contain more than strictly an email address."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این فیلد برای جستجوی آدرس ایمیل استفاده می شود، زیرا فیلد اصلی ایمیل می "
"تواند بیش از یک آدرس ایمیل باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "This layout seems to no longer exist."
msgstr "این طرح به نظر میرسد دیگر وجود ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message_model.js:0
msgid "This message has already been sent."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid ""
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این گزینه برای حفظ فضای ذخیرهسازی پایگاه داده Odoo شما، هر مسیر ایمیل را پس"
" از ارسال، از جمله از منوی فنی در تنظیمات، برای همیشه حذف میکند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/activity_exception/activity_exception.xml:0
msgid "This record has an exception activity."
msgstr "این رکورد یک فعالیت استثنایی دارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid ""
"This setting will be applied to all channels using the default notification "
"settings."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid ""
"This setting will only be applied to channels. Mentions only if not "
"specified."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Those values are not supported as options when rendering: %(param_names)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آن مقادیر به عنوان گزینهها در هنگام رندر پشتیبانی نمیشوند: %(param_names)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Those values are not supported when posting or notifying: %(param_names)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آن مقادیر در هنگام ارسال یا اطلاع رسانی پشتیبانی نمیشوند: %(param_names)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Thread"
msgstr "موضوع"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread Image"
msgstr "تصویر رشته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread has unread messages"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Thread image"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model_is_thread
msgid "Thread-Enabled"
msgstr "موضوع فعال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/thread_actions.js:0
msgid "Threads"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_tz
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__timezone
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_title
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "To"
msgstr "تا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
msgid "To (Emails)"
msgstr "به (ایمیلها)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
msgid "To (Partners)"
msgstr "به(شرکای تجاری)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/chat_window_patch.xml:0
msgid "To :"
msgstr "به:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "To peer:"
msgstr "برای مشاهده:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
msgid "To-Do"
msgstr "انجام دادن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "To:"
msgstr "به:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Today"
msgstr "امروز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Today Activities"
msgstr "فعالیت های امروز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Today at %(time)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Today:"
msgstr "امروز:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Afternoon"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Morning"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Tomorrow:"
msgstr "فردا:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "موضوعات مورد بحث در این گروه..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Track Recipients"
msgstr "پیگیری گیرندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مقادیر پیگیری شده در یک مدل جداگانه ذخیره میشوند. این فیلد امکان بازسازی "
"پیگیری و تولید آمار روی مدل را فراهم میکند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Tracking"
msgstr "ره گیری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
msgid "Tracking Value"
msgstr "ارزش ردیابی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
msgid "Tracking Values"
msgstr "مقادیر ردیابی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr "ردیابی مقادیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "Translation Body"
msgstr "متن ترجمه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Translation Failure"
msgstr "شکست در ترجمه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid "Trigger"
msgstr "راه اندازی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__trigger
msgid "Trigger Next Activity"
msgstr "فعالیت بعدی را فعال کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
msgid "Try Again"
msgstr "تلاش دوباره"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Turn camera on"
msgstr "دوربین را روشن کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Turn on notifications"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_token
msgid "Twilio Account Auth Token"
msgstr "توکن تأیید حساب Twilio"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_sid
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "شناسه حساب Twilio"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__server_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Type"
msgstr "نوع"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Type of delay"
msgstr "نوع تأخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n"
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n"
msgstr ""
"نوع عملکرد سرور مقادیر زیر در دسترس هستند:\n"
"- 'به روز رسانی یک رکورد': مقادیر یک رکورد را به روز کنید\n"
"- \"ایجاد فعالیت\": ایجاد یک فعالیت (بحث)\n"
"- \"ارسال ایمیل\": ارسال پیام، یادداشت یا ارسال ایمیل (بحث)\n"
"- \"ارسال پیامک\": پیامک ارسال کنید، آنها را در اسناد ثبت کنید (پیامک) - \"افزودن/حذف دنبال کنندگان\": اضافه کردن یا حذف دنبال کنندگان به یک رکورد (بحث)\n"
"- \"ایجاد رکورد\": یک رکورد جدید با مقادیر جدید ایجاد کنید\n"
"- \"Execute Code\": بلوکی از کد پایتون که اجرا خواهد شد\n"
"- 'Send Webhook Notification': ارسال یک درخواست POST به یک سیستم خارجی، که به عنوان Webhook نیز شناخته می شود.\n"
"- \"اجرای اقدامات موجود\": عملی را تعریف کنید که چندین عمل دیگر سرور را راه اندازی کند\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Type the name of a person"
msgstr "نام یک شخص را تایپ کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__uri
msgid "URI"
msgstr "یوآرآی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__source_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "URL"
msgstr "URL"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
msgstr "اتصال به سرور SMTP غیرممکن است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr "ارسال پیام ممکن نیست، لطفا آدرس ایمیل فرستنده را پیکربندی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Unable to send message, please configure the sender's email address."
msgstr "عدم توانایی در ارسال پیام، لطفاً آدرس ایمیل فرستنده را پیکربندی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign"
msgstr "لغو تخصیص"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign from me"
msgstr "از من جدا کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Unblacklist"
msgstr "رفع لیست سیاه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_blacklist_remove.py:0
msgid "Unblock Reason: %(reason)s"
msgstr "دلیل رفع مسدودیت: %(reason)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Undeafen"
msgstr "غیرفعال کردن صدای کاربران"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Unfollow"
msgstr "دنبال نکردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Unit"
msgstr "عدد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Unit of delay"
msgstr "واحد تأخیر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Unknown error: %(error)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Unmute"
msgstr "لغو بیصدا کردن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Unmute Conversation"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Unpin"
msgstr "باز کردن از سنجاق شدن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Unpin Conversation"
msgstr "لغو سنجاقگذاری گفتگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Unpin Message"
msgstr "لغو سنجاق پیام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Unpin Thread"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Unpin date"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "شمارنده پیامهای خواندهنشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Unread messages"
msgstr "پیام های خوانده نشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__unrestricted_attachment_ids
msgid "Unrestricted Attachments"
msgstr "پیوستهای نامحدود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Unselect person"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Unstar all"
msgstr "همه را بدون ستاره کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Unsupported report type %s found."
msgstr "گزارش نوع پشتیبانی نشده %s یافت شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until I turn it back on"
msgstr "تا وقتی که دوباره روشنش کنم"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Update Mail Layout"
msgstr "بهروزرسانی چیدمان نامه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Update Template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "Upload Avatar"
msgstr "بارگذاری آواتار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
msgid "Upload Document"
msgstr "بارگذاری سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload File"
msgstr "آپلود فایل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload file"
msgstr "آپلود فایل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Upload:"
msgstr "بارگذاری:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploaded"
msgstr "آپلود شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploading"
msgstr "در حال آپلود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid ""
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
" 'Dynamic User' to specify the field name of the user to choose on the "
"record."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"از 'کاربر خاص' استفاده کنید تا همیشه همان کاربر را به فعالیت بعدی اختصاص "
"دهید. از 'کاربر دینامیک' استفاده کنید تا نام فیلدی که کاربر را در رکورد "
"انتخاب میکند مشخص کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__external_email_server_default
msgid "Use Custom Email Servers"
msgstr "استفاده از سرورهای ایمیل سفارشی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Use Default"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "Use Twilio ICE servers"
msgstr "استفاده از سرورهای ICE شرکت Twillo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use a Gmail Server"
msgstr "استفاده از سرور جیمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Use a local script to fetch your emails and create new records."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"از یک اسکریپت محلی برای دریافت ایمیلهایتان و ایجاد سوابق جدید استفاده کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use an Outlook Server"
msgstr "استفاده از سرور Outlook"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid ""
"Use default from user settings if not specified. This setting will only be "
"applied to channels."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use different domains for your mail aliases"
msgstr "استفاده از دامنههای مختلف برای نام مستعار ایمیلهای خود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__is_batch_mode
msgid "Use in batch"
msgstr "استفاده به صورت دستهای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Use message_notify to send a notification to an user."
msgstr "استفاده از message_notify برای ارسال اعلان به یک کاربر."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
msgid "Use template"
msgstr "استفاده از قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__use_push_to_talk
msgid "Use the push to talk feature"
msgstr "از ویژگی فشار برای صحبت استفاده کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Used In"
msgstr "استفاده شده در"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Used as context used to evaluate composer domain"
msgstr "برای ارزیابی دامنه آهنگساز به عنوان زمینه استفاده میشود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Used to categorize message generator\n"
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. acknowledgment\n"
"'user_notification': generated for a specific recipient"
msgstr ""
"برای دستهبندی تولیدکنندهی پیام مورد استفاده قرار میگیرد\n"
"ایمیل: ایجاد شده با یک ایمیل ورودی مانند درگاه ایمیل\n"
"نظر: ایجاد شده با اطلاعات ورودی کاربر، به طورمثال از طریق بحث یا سازندهی ایمیل\n"
"ایمیل -خروجی: ایجاد شده بوسیلهی ارسال یک ایمیل\n"
"اعلان: ایجاد شده بوسیلهی سیستم، به طورمثال پیامهای پیگیری\n"
"ثبت نظر خودکار: ایجاد شده بوسیلهی مکانیسم اعلان خودکار\n"
"به طورمثال: تقدبر و تشکر\n"
"کاربر- اعلان: ایجاد شده برای یک گیرندهی خاص"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Used to display the currency when tracking monetary values"
msgstr "برای نمایش واحد پول هنگام پیگیری مقادیر پولی استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "برای ترتیب دادن زیرگونهها استفاده میشود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "User"
msgstr "کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
msgid "User Field"
msgstr "فیلد کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_presence
msgid "User Presence"
msgstr "حضور کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__user_setting_id
msgid "User Setting"
msgstr "تنظیمات کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_users_settings_action
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings
#: model:ir.ui.menu,name:mail.res_users_settings_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_tree
msgid "User Settings"
msgstr "تنظیمات کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings_volumes
msgid "User Settings Volumes"
msgstr "حجم تنظیمات کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
msgid "User Specific Notification"
msgstr "اطلاع رسانی مخصوص کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid "User Type"
msgstr "نوع کاربر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is a bot"
msgstr "کاربر یک ربات است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is idle"
msgstr "کاربر بیکار است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is offline"
msgstr "کاربر آفلاین است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is online"
msgstr "کاربر آنلاین است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_gif_favorite_user_gif_favorite
msgid "User should not have duplicated favorite GIF"
msgstr "کاربر نباید گیف مورد علاقه تکراری داشته باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__user
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__username
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid ""
"Users will still be able to render templates.\n"
"However only Mail Template Editors will be able to create new dynamic templates or modify existing ones."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"کاربران همچنان می توانند قالب ه ا را ارائه دهند.\n"
"با این حال، تنها ویرایشگرهای قالب نامه میتوانند قالب پویا جدیدی ایجاد کنند یا قالبهای موجود را تغییر دهند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
"email server (@mycompany.odoo.com)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"استفاده از سرور ایمیل شخصی برای ارسال/دریافت ایمیلها در نسخههای کامیونیتی "
"و سازمانی ضروری است. کاربران آنلاین در حال حاضر از یک سرور ایمیل آماده برای "
"استفاده (@mycompany.odoo.com) بهرهمند هستند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__valid
msgid "Valid"
msgstr "معتبر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Value %(allowed_domains)s for `mail.catchall.domain.allowed` cannot be validated.\n"
"It should be a comma separated list of domains e.g. example.com,example.org."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مقدار %(allowed_domains)s برای `mail.catchall.domain.allowed` نمیتواند معتبر شناخته شود. \n"
"باید یک لیست از دامنهها باشد که با کاما جدا شدهاند، برای مثال example.com,example.org."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Video Settings"
msgstr "تنظیمات ویدئو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Video player:"
msgstr "پخش کننده ویدیو:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "نما"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "View %s"
msgstr "مشاهده %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "View Profile"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "View Reactions"
msgstr "مشاهده واکنشها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
msgid "View Thread"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "نوع نما"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "View all activities"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "View or join channels"
msgstr "مشاهده یا پیوستن به کانالها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__voice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Voice"
msgstr "صوت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_call_settings
msgid "Voice & Video"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_call_settings_action
msgid "Voice & Video Settings"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice Detection"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
msgid "Voice Message"
msgstr "پیام صوتی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice detection threshold"
msgstr "آستانه تشخیص صدا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "Voice recording stopped"
msgstr "ضبط صدای ضبط شده متوقف شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice settings"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Volume"
msgstr "حجم"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Volume per partner"
msgstr "حجم به ازای هر شریک"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__volume_settings_ids
msgid "Volumes of other partners"
msgstr "حجمهای شرکای دیگر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid ""
"Want to spice up your conversations with GIFs? Activate the feature in the "
"settings!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آیا میخواهید مکالمات خود را با تصاویر متحرک جذابتر کنید؟ این ویژگی را در "
"تنظیمات فعال کنید!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain "
"%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"owner document belongs to company %(company_name)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ما نتوانستیم نام مستعار %(alias_name)s را ایجاد کنیم زیرا دامنه "
"%(alias_domain_name)s متعلق به شرکت %(alias_company_names)s است در حالی که "
"سند مالک متعلق به شرکت %(company_name)s میباشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain "
"%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"target document belongs to company %(company_name)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ما نتوانستیم نام مستعار %(alias_name)s را ایجاد کنیم زیرا دامنه "
"%(alias_domain_name)s متعلق به شرکت %(alias_company_names)s است در حالی که "
"سند هدف متعلق به شرکت %(company_name)s است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "We were not able to fetch value of field '%(field)s'"
msgstr "امکان دریافت مقدار فیلد %(field)s وجود ندارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "هفته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Welcome to MyCompany!"
msgstr "!به شرکت من خوش آمدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid ""
"Well, nothing lasts forever, but are you sure you want to unpin this "
"message?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"خب، هیچ چیز تا ابد باقی نمیماند، اما آیا مطمئنید که میخواهید این پیام را "
"از حالت پین خارج کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "What's your name?"
msgstr "نام شما چیست؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__user_tz
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"هنگام چاپ اسناد و ورودی/خروجی گرفتن داده ها، مقادیر زمانی بر اساس این منطقه زمانی محاسبه می شود.\n"
"اگر منطقه زمانی تنظیم نشده باشد، از UTC (زمان جهانی هماهنگ) استفاده می شود.\n"
"در هر جای دیگر، مقادیر زمانی با توجه به انحراف زمانی مشتری وب شما محاسبه می شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"When selecting \"Default user\" assignment, you must specify a responsible."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"هنگام انتخاب \"کاربر پیشفرض\" به عنوان تخصیص، باید یک مسئول را مشخص کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__original
msgid ""
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
"your message database."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آیا باید یک نسخه کامل اصلی از هر ایمیل برای ارجاع نگهداری شود و به هر پیام "
"پردازش شده پیوست شود. این معمولاً اندازه پایگاه داده پیام شما را دو برابر "
"خواهد کرد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid ""
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
"will be stripped of any attachments before being processed"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آیا پیوستها باید دانلود شوند. اگر فعال نباشد، ایمیلهای ورودی قبل از پردازش"
" از هرگونه پیوست خالی میشوند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Whether to display all the recipients or only the important ones."
msgstr "آیا نمایش تمام گیرندگان یا فقط گیرندگان مهم."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Write /field to insert dynamic content"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Write Feedback"
msgstr "بازخورد بنویسید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "پیام خود را اینجا بنویسید ..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Wrong operation name (%s)"
msgstr "نام عملیات اشتباه (%s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yeah, pin it!"
msgstr "بله، آن را پین کنید!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Yes"
msgstr "بله"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yes, remove it please"
msgstr "بله، لطفاً آن را حذف کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Yesterday at %(time)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Yesterday:"
msgstr "دیروز:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid ""
"You are about to leave this group conversation and will no longer have "
"access to it unless you are invited again. Are you sure you want to "
"continue?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما در شرف ترک این گفتگوی گروهی هستید و دیگر به آن دسترسی نخواهید داشت مگر "
"اینکه دوباره دعوت شوید. آیا مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are in channel %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
msgstr "شما در کانال %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s هستید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "You are no longer following \"%(thread_name)s\"."
msgstr "شما دیگر \"%(thread_name)s\" را دنبال نمیکنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"You are not allowed to change the target record of a scheduled message."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "You are not allowed to send this scheduled message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "You are not allowed to upload an attachment here."
msgstr "شما اجازه ندارید که یک پیوست را در اینجا بارگذاری کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
msgstr "شما اجازه بارگذاری پیوستها در این کانال را ندارید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid ""
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
msgstr "شما «راهبر» این کانال هستید. مطمئنید میخواهید آن را ترک کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid ""
"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما میتوانید هر پیغامی را «ستارهدار» کنید و در اینجا آن را مشاهده کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "You can not write on %(field_name)s."
msgstr "شما نمیتوانید بر روی %(field_name)s بنویسید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with existing users."
msgstr "شما فقط میتوانید با کاربران موجود چت کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
msgstr "شما فقط میتوانید با شریکهایی که کاربر اختصاصی دارند، چت کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "You can safely ignore this message"
msgstr "شما میتوانید این پیام را با خیال راحت نادیده بگیرید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما نمیتوانید این گروهها را حذف کنید، زیرا گروه کل شرکت توسط سایر ماژولها"
" مورد نیاز است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
"address %(alias_name)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما نمیتوانید از چیزی جز حروف لاتین بدون اعراب در آدرس مستعار "
"%(alias_name)s استفاده کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the domain "
"name %(domain_name)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما نمیتوانید از هیچ چیز دیگری غیر از حروف لاتین بدون اعراب در نام دامنه "
"%(domain_name)s استفاده کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "You do not have access to"
msgstr "شما به این دسترسی ندارید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid ""
"You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your "
"administrator."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما دسترسی لازم برای حذف لیست سیاه ایمیلها را ندارید. لطفاً با مدیر خود "
"تماس بگیرید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr "به شما وظیفه %s داده شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "شما مسئول شدید برای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_core_public_web_service.js:0
msgid "You have been invited to #%s"
msgstr "شما به #%s دعوت شده اید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما میتوانید فایلها را به این قالب پیوست کنید تا به تمام ایمیلهایی که از "
"این قالب ایجاد میشوند اضافه شوند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "You may not define a template on an abstract model: %s"
msgstr "شما نمیتوانید یک قالب بر روی یک مدل انتزاعی تعریف کنید: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid ""
"You sure want this message pinned to %(conversation)s forever and ever?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آیا مطمئن هستید که میخواهید این پیام به طور دائم به %(conversation)s الصاق "
"شود؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unpinned %(conversation_name)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unpinned your conversation with %(user_name)s"
msgstr "شما مکالمه خود را با %(user_name)s از قسمت پینشدهها خارج کردید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unsubscribed from %s."
msgstr "شما از %s لغو اشتراک کردید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a chat!"
msgstr "شما به یک چت دعوت شده اید!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a meeting!"
msgstr "شما به یک جلسه دعوت شده اید!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "You:"
msgstr "شما:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Your"
msgstr "متن شما"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Your account email has been changed from %(old_email)s to %(new_email)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ایمیل حساب کاربری شما از %(old_email)s به %(new_email)s تغییر یافته است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account login has been updated"
msgstr "حساب کاربری شما بهروز شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account password has been updated"
msgstr "رمز عبور حساب شما بهروز شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Your browser does not support videoconference"
msgstr "مرورگر شما از کنفرانس ویدئویی پشتیبانی نمیکند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support voice activation"
msgstr "مرورگر شما از فعالسازی صوتی پشتیبانی نمیکند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support webRTC."
msgstr "مرورگر شما از وبRTC پشتیبانی نمیکند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Your inbox is empty"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.js:0
msgid "[%(name)s] (no email address)"
msgstr "[%(name)s] (بدون نشانی ایمیل)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "addresses linked to registered partners"
msgstr "آدرسهای مرتبط با شرکای ثبتشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
msgid "after completion date"
msgstr "پس از تاریخ اتمام"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
msgid "after previous activity deadline"
msgstr "بعد از موعد نهایی فعالیت قبلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "afternoon"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "alias"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "alias %(name)s: %(error)s"
msgstr "شناسه %(name)s: %(error)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "attachment(s) of this email."
msgstr "پیوست(های) این ایمیل."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "available bitrate:"
msgstr "میزان بیت در دسترس:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "back"
msgstr "بازگشت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid ""
"because you have\n"
" contacted it too many times in the last few minutes.\n"
" <br/>\n"
" Please try again later."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"زیرا شما\n"
" در چند دقیقه گذشته بارها با آن تماس گرفتهاید.\n"
" <br/>\n"
" لطفاً بعداً دوباره سعی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "by"
msgstr "توسط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "camera"
msgstr "دوربین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid ""
"cannot be processed. This address\n"
" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"قابل پردازش نیست. این آدرس برای جمعآوری پاسخها استفاده میشود و نباید برای"
" تماس مستقیم استفاده شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "channels"
msgstr "کانالها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "clock rate:"
msgstr "نرخ ساعت:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "codec:"
msgstr "کدک:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "created this channel."
msgstr "ایجاد شده توسط این کانال."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "custom"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
msgid "days"
msgstr "روز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days overdue:"
msgstr "روزهای تاخیر:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days:"
msgstr "روزها:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "deaf"
msgstr "ناشنوا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "default"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__mail_push_device_id
msgid "devices"
msgstr "دستگاهها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "document"
msgstr "سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "done"
msgstr "انجام شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down DTLS:"
msgstr "پایین DTLS:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down ICE:"
msgstr "<p>پایین برف:</p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "e.g \"Asked to receive our next newsletters\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Discuss proposal\""
msgstr "به عنوان مثال \"بحث در مورد پیشنهاد\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Go over the offer and discuss details\""
msgstr "مثال: \"از پیشنهاد عبور کرده و جزئیات را بررسی کنید\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. \"Welcome email\""
msgstr "به عنوان مثال، \"ایمیل خوشآمدگویی\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. \"Welcome to MyCompany\" or \"Nice to meet you, {{ object.name }}\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"به عنوان مثال، \"به شرکت من خوش آمدید\" یا \"خوشبختم از ملاقات با شما، {{ "
"object.name }}\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"bounce\""
msgstr "متن نمونه: \"بازگشت\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"catchall\""
msgstr "به عنوان مثال \"گیرنده همه\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"mycompany.com\""
msgstr "مثلاً \"mycompany.com\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"notifications\""
msgstr "به عنوان مثال: \"اطلاعیهها\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
msgstr "مثال: 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"متأسفم، اما متنی که ارائه داده اید برای ترجمه ناقص است. لطفاً متن کامل را "
"ارائه کنید تا بتوانم به شما در ترجمه آن کمک کنم."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. Contact"
msgstr "بهعنوان مثال: تماس"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Discuss Proposal"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. Discuss proposal"
msgstr "به عنوان مثال، بحث در مورد پیشنهاد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
msgid "e.g. Log a note"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Onboarding"
msgstr "بهعنوان مثال، شروع به کار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. Schedule a meeting"
msgstr "به عنوان مثال، برنامهریزی یک جلسه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. mycompany.com"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "e.g. support"
msgstr "بهعنوان مثال: پشتیبانی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "e.g. true.true..f"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"متأسفانه، متن ارائهشده شامل هیچ محتوایی برای ترجمه نیست. لطفاً متن دقیقتری"
" را برای ترجمه ارائه دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. user_id"
msgstr "به عنوان مثال user_id"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "e.g: \"info@mycompany.odoo.com\""
msgstr "مثلاً: \"info@mycompany.odoo.com\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
msgid "e.g: Send order confirmation"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "for"
msgstr "برای"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been created from:"
msgstr "ایجاد شده از:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been modified from:"
msgstr "تغییر یافته است از:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "has just assigned you the following activity:"
msgstr "به تازگی فعالیت زیر را به شما اختصاص داده است:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
msgstr "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "in a few seconds"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias"
msgstr "پیکربندی نادرست نام مستعار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
msgstr "پیکربندی نادرست شناسه مستعار (رکورد مرجع ناشناخته)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "invited %s to the channel"
msgstr "%s را به کانال دعوت کرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "joined the channel"
msgstr "به کانال پیوست."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "left the channel"
msgstr "کانال را ترک کرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list"
msgstr "لیست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list-item"
msgstr "آیتم-لیست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "live"
msgstr "زنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "mail_blacklist_removal"
msgstr "حذف_فه رست_سیا ه _ا یمیل"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "media player Error"
msgstr "پخشکننده رسانه خطا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "microphone"
msgstr "میکروفون"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "model %s does not accept document creation"
msgstr "مدل %s ساختن سند را نمیپذیرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "monday"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
msgid "months"
msgstr "ماه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "morning"
msgstr "صبح"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "ms"
msgstr "ms"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "muted"
msgstr "کمرنگ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "new"
msgstr "جدید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
msgid "no connection"
msgstr "بدون اتصال"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "now"
msgstr "اکنون"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "on"
msgstr "در"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "on:"
msgstr "بر روی:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
msgid "or"
msgstr "یا"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "or press %(send_keybind)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "other members."
msgstr "عضو دیگر."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_button.xml:0
msgid "props.action.title"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "raising hand"
msgstr "بالا بردن دست"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
"creation"
msgstr "پاسخ به سند گمشده (%(model)s,%(thread)s)، بازگشت به ایجاد سند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
"document creation"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مدل %s پاسخی نمیدهد که امکان بهروزرسانی سند را ندارد، ایجاد سند به عنوان "
"جایگزین انجام شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to followers"
msgstr "محدود به دنبالکنندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to known authors"
msgstr "محدود به نویسندگان شناخته شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "results out of"
msgstr "نتایج از"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "screen"
msgstr "صفحه نمایش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "some specific addresses"
msgstr "برخی آدرسهای خاص"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__stun
msgid "stun:"
msgstr "مبهوت:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "target model unspecified"
msgstr "مدل هدف مشخص نشده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "team."
msgstr "تیم."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "template"
msgstr "قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__turn
msgid "turn:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"متن اصلی: \n"
"<span>turn:</span> \n"
"<br/> \n"
"<p>This module allows you to manage email within the Odoo system. To operate efficiently, you need to configure it correctly.</p> \n"
"<ul> \n"
" <li>Ensure your SMTP server settings are accurate.</li> \n"
" <li>Configure incoming email gateways for tracking messages.</li> \n"
" <li>Customize email templates to meet your business needs.</li> \n"
"</ul> \n"
"<p>Every user can have their unique email signature and message log.</p> \n"
"<p>Additional features:</p> \n"
"<ol> \n"
" <li>Email aliasing</li> \n"
" <li>Mass mailing capabilities</li> \n"
" <li>Integrate with external email services</li> \n"
"</ol> \n"
"<p>Stay connected and maintain seamless communication using the mail module in Odoo.</p> \n"
"\n"
"ترجمه: \n"
"<span>چرخش:</span> \n"
"<br/> \n"
"<p>این ماژول به شما امکان میدهد تا ایمیلها را در سیستم Odoo مدیریت کنید. برای عملکرد بهینه، باید آن را بهدرستی پیکربندی کنید.</p> \n"
"<ul> \n"
" <li>اطمینان حاصل کنید که تنظیمات سرور SMTP شما درست است.</li> \n"
" <li>دروازههای ورودی ایمیل را برای پیگیری پیامها تنظیم کنید.</li> \n"
" <li>قالبهای ایمیل را برای پاسخگویی به نیازهای کسبوکار خود سفارشی کنید.</li> \n"
"</ul> \n"
"<p>هر کاربر میتواند امضای ایمیل و ثبت پیام منحصربهفرد خود را داشته باشد.</p> \n"
"<p>ویژگیهای اضافی:</p> \n"
"<ol> \n"
" <li>نامگذاری ایمیل</li> \n"
" <li>قابلیتهای ارسال ایمیل انبوه</li> \n"
" <li>ادغام با خدمات ایمیل خارجی</li> \n"
"</ol> \n"
"<p>با استفاده از ماژول ایمیل در Odoo متصل بمانید و ارتباط بیوقفه را حفظ کنید.</p>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown error"
msgstr "ایراد ناشناخته"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown target model %s"
msgstr "مدل هدف ناشناس %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up DTLS:"
msgstr "ارتقا دهید DTLS:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up ICE:"
msgstr "بالا ICE:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "users"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"users\n"
"کاربران"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "مدیریت پیامهای وبسوکت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__weeks
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
msgid "weeks"
msgstr "هفتهها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "your alias"
msgstr "نام مستعار شما"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "{{ object.partner_id.lang }}"
msgstr "{{ object.partner_id.lang }}"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: mail
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”"
msgstr "\"در %(channel_name)s\" %(member_name)s\"\""