Odoo18-Base/addons/payment/i18n/fa.po

3315 lines
112 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translators:
2025-03-04 12:23:19 +07:00
# zakariya moradi, 2025
# Tiffany Chang, 2025
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2025
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2025
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2025\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Language: fa\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
msgid " Data Fetched"
msgstr "داده واکشی شد"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "(ID:"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_7eleven
msgid "7Eleven"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %(bank)s</li><li>Account "
"Number: %(account_number)s</li><li>Account Holder: "
"%(account_holder)s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>لطفا پرداخت نمایید به: </h3><ul><li>بانک: %(bank)s</li><li>شماره حساب: "
"%(account_number)s</li><li>صاحب حساب: %(account_holder)s</li></ul>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> These properties are set to\n"
" match the behavior of providers and that of their integration with\n"
" Odoo regarding this payment method. Any change may result in errors\n"
" and should be tested on a test database first."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> این ویژگی‌ها به گونه‌ای تنظیم شده‌اند\n"
" که رفتار ارائه‌دهندگان و نحوه یکپارچه‌سازی‌ آن‌ها با\n"
" Odoo را در مورد این روش پرداخت همسو کنند. هر تغییری ممکن است باعث بروز خطا شود\n"
" و باید ابتدا روی یک پایگاه داده آزمایشی تست شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"خانه\" aria-label=\"خانه\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"Some of the transactions you intend to capture can"
" only be captured in full. Handle the transactions individually to capture a"
" partial amount.\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"برخی از تراکنش‌هایی که قصد دارید ثبت کنید فقط به "
"صورت کامل قابل ثبت هستند. تراکنش‌ها را به صورت جداگانه مدیریت کنید تا مقدار "
"جزئی را ثبت کنید.\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Delete payment method\" data-bs-"
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"حذف روش پرداخت\" data-bs-toggle=\"tooltip\""
" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> Configure a payment provider"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> پیکربندی یک ارائه‌دهنده پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
" Enable Payment Methods"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/> فعال‌سازی روش‌های "
"پرداخت"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
msgid "<small class=\"text-600\">Save my payment details</small>"
msgstr "<small class=\"text-600\">ذخیره جزئیات پرداخت من</small>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Unpublished</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">منتشر نشده</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-success\">Published</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-success\">منتشر شده</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Saved Payment Methods</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">روش‌های پرداخت ذخیره‌شده</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
" All countries are supported.\n"
" </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\"> "
"همه کشورها پشتیبانی می‌شوند. </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
" All currencies are supported.\n"
" </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\"> "
"همه ارزها پشتیبانی می‌شوند. </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> Secured by</span>"
msgstr "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> امن‌شده توسط</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"fa fa-file-text\"/> Show availability report</strong>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Methods</strong>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Providers</strong>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong>No payment method available</strong>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> There is a partial capture pending. Please wait a\n"
" moment for it to be processed. Check your payment provider configuration if\n"
" the capture is still pending after a few minutes."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<strong>هشدار!</strong> یک توقف جزئی در انتظار است. لطفاً صبر کنید تا پردازش"
" شود. در صورتی که توقف همچنان ادامه دارد، تنظیمات ارائه دهنده پرداخت خود را "
"بررسی کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> You can not capture a negative amount nor more\n"
" than"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<strong>هشدار!</strong> شما نمی‌توانید مبلغی منفی یا بیشتر را دریافت کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Creating a payment provider from the <em>CREATE</em> button is not supported.\n"
" Please use the <em>Duplicate</em> action instead."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<strong>هشدار</strong> ایجاد ارائه دهنده پرداخت از دکمه <em>ایجاد</em> "
"پشتیبانی نمی‌شود. لطفاً به جای آن از عمل <em>تکثیر</em> استفاده کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Make sure you are logged in as the\n"
" correct partner before making this payment."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<strong>هشدار</strong> اطمینان حاصل کنید که قبل از انجام این پرداخت به عنوان"
" شریک صحیح وارد شده‌اید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<strong>Warning</strong> ارز موردنظر موجود نیست یا نادرست است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<strong>Warning</strong> برای پرداخت باید وارد سیستم شوید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created "
"soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"درخواست بازپرداخت به مبلغ %(amount)s ارسال شده است. پرداخت به زودی ایجاد "
"خواهد شد. مرجع تراکنش بازپرداخت: %(ref)s (%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)."
msgstr "یک تراکنش با مرجع %(ref)s شروع شده است (%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new "
"payment method (%(provider_name)s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"یک تراکنش با مرجع %(ref)s برای ذخیره یک روش پرداخت جدید (%(provider_name)s) "
"آغاز شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment "
"method %(token)s (%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"یک تراکنش با مرجع %(ref)s با استفاده از روش پرداخت %(token)s "
"(%(provider_name)s) آغاز شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ach_direct_debit
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "ACTIVATE STRIPE"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Account"
msgstr "حساب"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "شماره حساب"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Activate"
msgstr "فعال"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.server,name:payment.action_activate_stripe
msgid "Activate Stripe"
msgstr "فعال‌سازی نوار"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__active
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen
msgid "Adyen"
msgstr "آدین"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_affirm
msgid "Affirm"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay_riverty
msgid "AfterPay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay
msgid "Afterpay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_akulaku
msgid "Akulaku PayLater"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_hk
msgid "AliPayHK"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay
msgid "Alipay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_plus
msgid "Alipay+"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid "Allow Express Checkout"
msgstr "اجازه تسویه حساب سریع"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid "Allow Saving Payment Methods"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "اجازه ذخیره‌سازی روش‌های پرداخت"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alma
msgid "Alma"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__captured_amount
msgid "Already Captured"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "قبلاً ثبت شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__voided_amount
msgid "Already Voided"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "قبلاً باطل شده"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amazon_pay
msgid "Amazon Pay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps
msgid "Amazon Payment Services"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "خدمات پرداخت آمازون"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amex
msgid "American Express"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
msgid "Amount Max"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "حداکثر مبلغ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__amount_to_capture
msgid "Amount To Capture"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مبلغ قابل برداشت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred during the processing of your payment."
msgstr "هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred while saving your payment method."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Archived"
msgstr "بایگانی شده"
#. module: payment
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این روش پرداخت را حذف کنید؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید تراکنش مجاز را از درجه اعتبار ساقط کنید؟ این "
"عملکرد قابل برگشت نیست."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_argencard
msgid "Argencard"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay
msgid "Asiapay"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "آسیاپی"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_atome
msgid "Atome"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "Authorize Message"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پیام تأیید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize
msgid "Authorize.net"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Authorize.net"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
msgid "Authorized"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Authorized \n"
"مجاز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__authorized_amount
msgid "Authorized Amount"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مبلغ مجاز"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Availability"
msgstr "دسترسی"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Availability report"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
msgid "Available methods"
msgstr "روش‌های موجود"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_axis
msgid "Axis"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bacs_direct_debit
msgid "BACS Direct Debit"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancomat_pay
msgid "BANCOMAT Pay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_bca
msgid "BCA"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_becs_direct_debit
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_blik
msgid "BLIK"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_brankas
msgid "BRANKAS"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bri
msgid "BRI"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancnet
msgid "BancNet"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_banco_de_bogota
msgid "Banco de Bogota"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancolombia
msgid "Bancolombia"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancontact
msgid "Bancontact"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bangkok_bank
msgid "Bangkok Bank"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Bank"
msgstr "بانک"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_account
msgid "Bank Account"
msgstr "حساب بانکی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "نام بانک"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bni
msgid "Bank Negara Indonesia"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_permata
msgid "Bank Permata"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bsi
msgid "Bank Syariah Indonesia"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_transfer
msgid "Bank Transfer"
msgstr "انتقال بانکی"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_of_ayudhya
msgid "Bank of Ayudhya"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bpi
msgid "Bank of the Philippine Islands"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_reference
msgid "Bank reference"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_belfius
msgid "Belfius"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_benefit
msgid "Benefit"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bharatqr
msgid "BharatQR"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billease
msgid "BillEase"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billink
msgid "Billink"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bizum
msgid "Bizum"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boleto
msgid "Boleto"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boost
msgid "Boost"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__brand_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Brands"
msgstr "برندها"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo
msgid "Buckaroo"
msgstr "باکارو"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cimb_niaga
msgid "CIMB Niaga"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cmr
msgid "CMR"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cabal
msgid "Cabal"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_caixa
msgid "Caixa"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شده"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Cancelled Message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot delete payment method"
msgstr "نمی‌توان روش پرداخت را حذف کرد"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot save payment method"
msgstr "نمی‌توان روش پرداخت را ذخیره کرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid "Capture"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "کسب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "دریافت مبلغ به صورت دستی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "ضبط تراکنش"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid ""
"Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n"
"Use this if you want to charge your customers cards only when\n"
"you are sure you can ship the goods to them."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"هنگامی که تحویل تکمیل شد، مبلغ را از Odoo دریافت کنید.\n"
"از این استفاده کنید اگر می‌خواهید فقط زمانی که مطمئن هستید می‌توانید کالاها را به مشتریان خود ارسال کنید، کارت‌های آنها را شارژ کنید."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_card
msgid "Card"
msgstr "کارت"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_carnet
msgid "Carnet"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cartes_bancaires
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cash_app_pay
msgid "Cash App Pay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cashalo
msgid "Cashalo"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cebuana
msgid "Cebuana"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cencosud
msgid "Cencosud"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "Child Transactions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "تراکنش‌های زیرمجموعه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Child transactions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "تراکنش‌های فرعی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Choose a payment method"
msgstr "یک روش پرداخت انتخاب کن"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Choose another method <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
msgstr "انتخاب روش دیگر <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cirrus
msgid "Cirrus"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "City"
msgstr "شهر"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_clearpay
msgid "Clearpay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__code
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code
msgid "Code"
msgstr "کد"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_codensa
msgid "Codensa"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
msgid "Companies"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "شرکت‌ها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
#. module: payment
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "تایید حذف"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "تایید شده"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "مخاطب"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordial
msgid "Cordial"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordobesa
msgid "Cordobesa"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id
msgid "Corresponding Module"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ماژول متناظر"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_country_ids
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "کشورها"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:payment.model_res_country
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid "Create Token"
msgstr "ایجاد توکن"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider
msgid "Create a new payment provider"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "یک ارائه دهنده جدید پرداخت ایجاد کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ایجاد یک تراکنش از یک نشانه‌گذاری بایگانی شده ممنوع است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Credentials"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "اعتبارنامه‌ها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
msgstr "کارت اعتباری و نقدی (از طریق Stripe)"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_credit
msgid "Credit Payment"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
msgid "Currencies"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ارزها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Custom payment instructions"
msgstr "دستور العمل پرداخت سفارشی"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dana
msgid "Dana"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dankort
msgid "Dankort"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_davivienda
msgid "Davivienda"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Define the display order"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ترتیب نمایش را تعریف کنید"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo
msgid "Demo"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "آزمایشی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_diners
msgid "Diners Club International"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال شده"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_discover
msgid "Discover"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
msgid "Display Name"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "نام نمایش داده شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dolfin
msgid "Dolfin"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Don't hesitate to contact us if you don't receive it."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid "Done Message"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پیام انجام شد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_duitnow
msgid "DuitNow"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_emi_india
msgid "EMI"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_eps
msgid "EPS"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_elo
msgid "Elo"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیک"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Enterprise"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "سازمانی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Error: %s"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "خطا: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_express_checkout
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Express Checkout"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "Express Checkout Form Template"
msgstr "قالب فرم پرداخت فوری"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_express_checkout
msgid ""
"Express checkout allows customers to pay faster by using a payment method "
"that provides all required billing and shipping information, thus allowing "
"to skip the checkout process."
msgstr ""
"گزینه پرداخت سریع به مشتریان این امکان را می‌دهد که با استفاده از روش "
"پرداختی که تمامی اطلاعات صورتحساب و ارسال مورد نیاز را فراهم می‌کند، سریع‌تر"
" پرداخت کنند و بخش پرداخت را رد کنند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fps
msgid "FPS"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fpx
msgid "FPX"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_floa_bank
msgid "Floa Bank"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave
msgid "Flutterwave"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فلاترویو"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_frafinance
msgid "Frafinance"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial
msgid "Full & Partial"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__full_only
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__full_only
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فقط کامل"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gcash
msgid "GCash"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate Payment Link"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ایجاد پیوند پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "تولید لینک پرداخت فروش"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate and Copy Payment Link"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ایجاد و کپی لینک پرداخت"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_giropay
msgid "Giropay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Go to my Account <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
msgstr "به حساب من بروید <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gopay
msgid "GoPay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gsb
msgid "Government Savings Bank"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_grabpay
msgid "GrabPay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Group By"
msgstr "گروه‌بندی برمبنای"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hd
msgid "HD Bank"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسیریابی HTTP"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_draft_children
msgid "Has Draft Children"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "دارای کودکان پیشنویس است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_remaining_amount
msgid "Has Remaining Amount"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "دارای مبلغ باقی‌مانده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Has the payment been post-processed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "آیا پرداخت پس از پردازش شده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "Help Message"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پیام کمک"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hipercard
msgid "Hipercard"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hoolah
msgid "Hoolah"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "How to configure your PayPal account"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_humm
msgid "Humm"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid ""
"If you believe that it is an error, please contact the website "
"administrator."
msgstr "اگر فکر می‌کنید که این یک خطا است، لطفاً با مدیر وب‌سایت تماس بگیرید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"در حالت آزمایشی، یک پرداخت جعلی از طریق رابط پرداخت آزمایشی پردازش می‌شود. \n"
"این حالت هنگام تعیین ارائه‌دهنده‌ی خدمات توصیه می‌شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid "Inline Form Template"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "قالب فرم درون‌خطی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state
msgid "Installation State"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "حالت نصب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "Installed"
msgstr "برپاسازی شد"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__is_amount_to_capture_valid
msgid "Is Amount To Capture Valid"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "آیا مبلغ برای ضبط معتبر است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Is Post-processed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پردازش پس از انجام شده است"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__is_primary
msgid "Is Primary Payment Method"
msgstr "آیا روش پرداخت اصلی است"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_country__is_stripe_supported_country
msgid "Is Stripe Supported Country"
msgstr "آیا Stripe در این کشور پشتیبانی می‌شود؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "It is currently linked to the following documents:"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "در حال حاضر به اسناد زیر مرتبط است:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jcb
msgid "JCB"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jeniuspay
msgid "JeniusPay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jkopay
msgid "Jkopay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kbc_cbc
msgid "KBC/CBC"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_knet
msgid "KNET"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kakaopay
msgid "KakaoPay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kasikorn_bank
msgid "Kasikorn Bank"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna
msgid "Klarna"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_paynow
msgid "Klarna - Pay Now"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_pay_over_time
msgid "Klarna - Pay over time"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kredivo
msgid "Kredivo"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_krungthai_bank
msgid "KrungThai Bank"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linepay
msgid "LINE Pay"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "Landing Route"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مسیر فرود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change
msgid "Last State Change Date"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "تاریخ آخرین تغییر وضعیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
msgid "Last Updated by"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Let's do it"
msgstr "بیایید آن را انجام دهیم"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lider
msgid "Lider"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linkaja
msgid "LinkAja"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lydia
msgid "Lydia"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lyfpay
msgid "LyfPay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mpesa
msgid "M-Pesa"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mbway
msgid "MB WAY"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mada
msgid "Mada"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maestro
msgid "Maestro"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_magna
msgid "Magna"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Making a request to the provider is not possible because the provider is "
"disabled."
msgstr "درخواست به ارائه‌دهنده غیرممکن است زیرا ارائه‌دهنده غیرفعال است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "روش‌های پرداخت خود را مدیریت کن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mandiri
msgid "Mandiri"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
msgid "Manual"
msgstr "دستی"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture
msgid "Manual Capture Supported"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پشتیبانی از دریافت دستی"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mastercard
msgid "MasterCard"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid "Maximum Amount"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "حداکثر مبلغ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__available_amount
msgid "Maximum Capture Allowed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "حداکثر برداشت مجاز"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maya
msgid "Maya"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maybank
msgid "Maybank"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_meeza
msgid "Meeza"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mercado_livre
msgid "Mercado Livre"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago
msgid "Mercado Pago"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مرکادو پگو"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Messages"
msgstr "پیام ها"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "روش"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_momo
msgid "MoMo"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_money
msgid "Mobile money"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_pay
msgid "MobilePay"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie
msgid "Mollie"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مولی"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_multibanco
msgid "Multibanco"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mybank
msgid "MyBank"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naps
msgid "NAPS"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Name"
msgstr "نام"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_napas_card
msgid "Napas Card"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naranja
msgid "Naranja"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_nativa
msgid "Nativa"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naver_pay
msgid "Naver Pay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_netbanking
msgid "Netbanking"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none
msgid "No Provider Set"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ارائه دهنده‌ای تنظیم نشده است"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
"from the Payment Provider menu."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"در این شرکت هیچ روش پرداخت دستی یافت نشد. لطفاً یکی را از منوی ارائه‌دهنده "
"پرداخت ایجاد کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "No payment methods found for your payment providers."
msgstr "هیچ روش پرداختی برای ارائه‌دهندگان پرداخت شما یافت نشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "No payment providers are configured."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "No token can be assigned to the public partner."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "نمی‌توان توکنی به شریک عمومی اختصاص داد."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "None is configured for:"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ovo
msgid "OVO"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_oca
msgid "Oca"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_octopus
msgid "Octopus"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "ماژول سازمانی اودو"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline
msgid "Offline payment by token"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پرداخت آفلاین با توکن"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_omannet
msgid "OmanNet"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model,name:payment.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "مراحل معارفه سازمانی"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Onboarding Step Image"
msgstr "بارگذاری تصویر مرحله"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_czech_republic
msgid "Online Banking Czech Republic"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_india
msgid "Online Banking India"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_slovakia
msgid "Online Banking Slovakia"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_thailand
msgid "Online Banking Thailand"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Online Payments"
msgstr "پرداخت‌های آنلاین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct
msgid "Online direct payment"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پرداخت مستقیم آنلاین"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token
msgid "Online payment by token"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پرداخت آنلاین از طریق توکن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect
msgid "Online payment with redirection"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پرداخت آنلاین با ارجاع"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Only administrators can access this data."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فقط مدیران می‌توانند به این داده‌ها دسترسی داشته باشند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only authorized transactions can be voided."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فقط تراکنش‌های مجاز می‌توانند باطل شوند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only confirmed transactions can be refunded."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فقط تراکنش‌های تأیید شده قابل بازپرداخت هستند."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_open_banking
msgid "Open banking"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation
msgid "Operation"
msgstr "عملیات"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Operation not supported."
msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Other payment methods"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "سایر روش‌های پرداخت"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_p24
msgid "P24"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poli
msgid "POLi"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pps
msgid "PPS"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pse
msgid "PSE"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pace
msgid "Pace."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__partial
msgid "Partial"
msgstr "جزئي"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Partner"
msgstr "همکار"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "نام همکار تجاری"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Pay"
msgstr "پرداخت"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylater_india
msgid "Pay Later"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_easy
msgid "Pay-easy"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paybright
msgid "PayBright"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_id
msgid "PayID"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payme
msgid "PayMe"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paynow
msgid "PayNow"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal
msgid "PayPal"
msgstr "پی پال"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypay
msgid "PayPay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paysafecard
msgid "PaySafeCard"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payu
msgid "PayU"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylib
msgid "Paylib"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_capture_wizard
msgid "Payment Capture Wizard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "جادوی ضبط پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "Payment Details"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "جزئیات پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Followup"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پیگیری پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Form"
msgstr "فرم پرداخت"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Payment Info"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "دستور العمل های پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
msgid "Payment Link"
msgstr "لینک پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Payment Method"
msgstr "روش پرداخت"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "Payment Method Code"
msgstr "کد روش پرداخت"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_method
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Payment Methods"
msgstr "روشهای پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "سرویس دهنده پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list
msgid "Payment Providers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "سرویس دهندگان پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "توکن پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
msgid "Payment Token Count"
msgstr "تعداد توکن پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "توکن های پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "تراکنش پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "تراکنش های پرداخت"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token
msgid "Payment Transactions Linked To Token"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پرداخت‌های تراکنشی مرتبط با توکن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "Payment details saved on %(date)s"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "جزئیات پرداخت ذخیره شد در %(date)s"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unknown
msgid "Payment method"
msgstr "روش پرداخت"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Payment methods"
msgstr "متدهای پرداخت"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Payment processing failed"
msgstr "پردازش پرداخت ناموفق بود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment provider"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ارائه دهنده پرداخت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard
msgid "Payment provider onboarding wizard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ویزارد راه‌اندازی ارائه‌دهنده پرداخت"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Payment providers"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
msgid "Payment: Post-process transactions"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت‌ها"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypal
msgid "Paypal"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytm
msgid "Paytm"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytrail
msgid "Paytrail"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "معلق"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "پیام در انتظار"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pix
msgid "Pix"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Please make sure that %(payment_method)s is supported by %(provider)s."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"لطفاً اطمینان حاصل کنید که %(payment_method)s توسط %(provider)s پشتیبانی "
"می‌شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Please set a positive amount."
msgstr "لطفاً مقدار مثبت تنظیم کنید."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Please set an amount lower than %s."
msgstr "لطفاً مبلغی کمتر از %s تنظیم کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid "Please switch to company"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "لطفاً به شرکت تغییر دهید"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Please wait..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_post_finance
msgid "PostFinance Pay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poste_pay
msgid "PostePay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_presto
msgid "Presto"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid "Primary Payment Method"
msgstr "روش پرداخت اصلی"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Processed by"
msgstr "پرادازش شده توسط"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_promptpay
msgid "Prompt Pay"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Provider"
msgstr "فراهم‌کننده"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "Provider Code"
msgstr "کد ارائه‌دهنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "Provider Reference"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مرجع ارائه‌دهنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__provider_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Providers"
msgstr "ارائه‌دهندگان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_qris
msgid "QRIS"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rabbit_line_pay
msgid "Rabbit LINE Pay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ratepay
msgid "Ratepay"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay
msgid "Razorpay"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Razorpay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Reason:"
msgstr "دلیل:"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Reason: %s"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "علت: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid "Redirect Form Template"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فرم تغییر مسیر قالب"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Reference"
msgstr "مرجع‌"
#. module: payment
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
msgid "Reference must be unique!"
msgstr "شماره پیگیری باید یکتا باشد!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund
msgid "Refund"
msgstr "بازپرداخت"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__support_refund
msgid ""
"Refund is a feature allowing to refund customers directly from the payment "
"in Odoo."
msgstr ""
"بازپرداخت یک ویژگی است که به شما امکان می‌دهد به‌طور مستقیم از بخش پرداخت در"
" Odoo، مبلغ را به مشتریان بازگردانید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Refunds"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "برگشت از فروش ها"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "تعداد بازپرداخت ها"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "شناسه مدرک مربوطه"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "مدل مدرک مربوطه"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_revolut_pay
msgid "Revolut Pay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rupay
msgid "RuPay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sepa_direct_debit
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "برداشت مستقیم SEPA"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_samsung_pay
msgid "Samsung Pay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Saving your payment method."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select countries. Leave empty to allow any."
msgstr "کشورها را انتخاب کنید. خالی بگذارید تا همه مجاز باشند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "انتخاب کشورها. خالی بگذارید تا در همه جا در دسترس باشد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select currencies. Leave empty not to restrict any."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "انتخاب ارزها. خالی بگذارید تا به هیچ‌کدام محدود نشود."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select currencies. Leave empty to allow any."
msgstr "انتخاب ارزها. بگذارید خالی بماند تا همه ارزها مجاز باشند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
msgid "Selected onboarding payment method"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "انتخاب روش پرداخت راه‌اندازی شده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "دنباله"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopback
msgid "ShopBack"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopeepay
msgid "ShopeePay"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopping
msgid "Shopping Card"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_scb
msgid "Siam Commerical Bank"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Skip <i class=\"oi oi-arrow-right ms-1 small\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sofort
msgid "Sofort"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid ""
"Some of the transactions you intend to capture can only be captured in full."
" Handle the transactions individually to capture a partial amount."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"برخی از تراکنش‌هایی که قصد ثبت آنها را دارید تنها می‌توانند به‌طور کامل ثبت "
"شوند. برای ثبت مبلغ جزئی، تراکنش‌ها را به‌صورت جداگانه مدیریت کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "Source Transaction"
msgstr "منبع تراکنش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "State"
msgstr "استان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Step Completed!"
msgstr "گام کامل شد!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe
msgid "Stripe"
msgstr "استریپ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid "Support Partial Capture"
msgstr "<p>پشتیبانی از دریافت جزئی</p>"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_method_ids
msgid "Supported Payment Methods"
msgstr "روش‌های پرداخت پشتیبانی ‌شده"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Supported by"
msgstr "مورد حمایت توسط"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "Supported providers:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_swish
msgid "Swish"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tenpay
msgid "TENPAY"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ttb
msgid "TTB"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tmb
msgid "Tamilnad Mercantile Bank Limited"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tarjeta_mercadopago
msgid "Tarjeta MercadoPago"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_techcom
msgid "Techcombank"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tendopay
msgid "TendoPay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Test Mode"
msgstr "حالت آزمایشی"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Thank you!"
msgstr "سپاسگذاریم!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The access token is invalid."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "توکن دسترسی نامعتبر است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid "The amount to capture must be positive and cannot be superior to %s."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"مقداری که باید دریافت شود باید مثبت باشد و نمی‌تواند بیشتر از %s باشد."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The base image used for this payment method; in a 64x64 px format."
msgstr ""
"تصویر پایه‌ای که برای این روش پرداخت استفاده می‌شود؛ در فرمت ۶۴x۶۴ پیکسل."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__brand_ids
msgid ""
"The brands of the payment methods that will be displayed on the payment "
"form."
msgstr "برندهای روش‌های پرداخت که در فرم پرداخت نمایش داده خواهند شد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "The child transactions of the transaction."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "تراکنش‌های فرعی تراکنش."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "The clear part of the payment method's payment details."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "قسمت واضح جزئیات پرداخت روش پرداخت."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color
msgid "The color of the card in kanban view"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "رنگ کارت در نمای کانبان"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
msgid "The complementary information message about the state"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پیام اطلاعات تکمیلی درباره وضعیت"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The countries in which this payment provider is available. Leave blank to "
"make it available in all countries."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"کشورهایی که این ارائه‌دهنده پرداخت در آنها در دسترس است. برای در دسترس بودن "
"در همه کشورها، آن را خالی بگذارید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The currencies available with this payment provider. Leave empty not to "
"restrict any."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ارزهای موجود با این ارائه دهنده پرداخت. برای محدود نکردن هیچ‌کدام خالی "
"بگذارید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "The following fields must be filled: %s"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "فیلدهای زیر باید پر شوند: %s"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The following kwargs are not whitelisted: %s"
msgstr "مقادیر افزودنی زیر در لیست سفید نیستند: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
msgid "The internal reference of the transaction"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ارجاع داخلی تراکنش"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_country_ids
msgid ""
"The list of countries in which this payment method can be used (if the "
"provider allows it). In other countries, this payment method is not "
"available to customers."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فهرست کشورهایی که می‌توان از این روش پرداخت در آن‌ها استفاده کرد (اگر "
"ارائه‌دهنده اجازه دهد). در کشورهای دیگر، این روش پرداخت برای مشتریان در "
"دسترس نیست."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
msgid ""
"The list of currencies for that are supported by this payment method (if the"
" provider allows it). When paying with another currency, this payment method"
" is not available to customers."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"فهرست ارزهایی که توسط این روش پرداخت پشتیبانی می‌شوند (اگر ارائه‌دهنده آن را"
" مجاز بداند). در صورت پرداخت با ارز دیگری، این روش پرداخت برای مشتریان در "
"دسترس نخواهد بود."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__provider_ids
msgid "The list of providers supporting this payment method."
msgstr "فهرست ارائه‌دهندگانی که از این روش پرداخت پشتیبانی می‌کنند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id
msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ارز اصلی شرکت، که برای نمایش فیلدهای پولی استفاده می‌شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The maximum payment amount that this payment provider is available for. "
"Leave blank to make it available for any payment amount."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"حداکثر مبلغ پرداختی که این ارائه دهنده پرداخت برای آن در دسترس است. برای "
"قابلیت دسترسی به هر مبلغ پرداختی، آن را خالی بگذارید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "The message displayed if payment is authorized"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پیامی که در صورت تأیید پرداخت نمایش داده می‌شود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The message displayed if the order is cancelled during the payment process"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The message displayed if the order is successfully done after the payment "
"process"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"پیامی که نمایش داده می‌شود اگر سفارش پس از فرآیند پرداخت با موفقیت انجام شده"
" باشد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "The message displayed if the order pending after the payment process"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"پیامی که نمایش داده می‌شود در صورتی که سفارش پس از فرآیند پرداخت در وضعیت "
"معلق قرار گیرد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "The message displayed to explain and help the payment process"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پیامی که برای توضیح و کمک به روند پرداخت نمایش داده می‌شود"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The payment should either be direct, with redirection, or made by a token."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"پرداخت باید به صورت مستقیم، با تغییر مسیر، یا از طریق یک توکن انجام شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid ""
"The primary payment method of the current payment method, if the latter is a brand.\n"
"For example, \"Card\" is the primary payment method of the card brand \"VISA\"."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"روش پرداخت اصلی روش پرداخت فعلی، اگر دومی یک برند باشد.\n"
"برای مثال، \"کارت\" روش پرداخت اصلی برند کارت \"ویزا\" است."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref
msgid "The provider reference of the token of the transaction."
msgstr "ارجاع ارائه‌دهنده به توکن تراکنش."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "The provider reference of the transaction"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مرجع ارائه‌دهنده‌ی تراکنش"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The resized image displayed on the payment form."
msgstr "تصویر تغییر اندازه داده شده که در فرم پرداخت نمایش داده می‌شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "The route the user is redirected to after the transaction"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "مسیری که پس از معامله کاربر به آن هدایت می‌شود"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "The saving of your payment method has been canceled."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "The source transaction of the related child transactions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "منبع تراکنش مربوط به تراکنش‌های فرعی مرتبط"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "The technical code of this payment method."
msgstr "کد فنی این روش پرداخت."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "The technical code of this payment provider."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "کد فنی این ارائه‌دهنده پرداخت."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The template rendering a form submitted to redirect the user when making a "
"payment"
msgstr "فرم نمایشی به کاربر ارسال می‌شود تا پس از ثبت پرداخت، او را هدایت کند"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "The template rendering the express payment methods' form."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "قالبی که فرم روش‌های پرداخت سریع را نمایش می‌دهد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a direct payment"
msgstr "قالبی که فرم پرداخت آنلاین را هنگام انجام پرداخت مستقیم ارائه می‌دهد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a payment by "
"token."
msgstr "قالبی که فرم پرداخت درون‌خطی را هنگام پرداخت با توکن رندر می‌کند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error "
"(%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"تراکنش با مرجع %(ref)s برای %(amount)s با خطا مواجه شد (%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized "
"(%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"معامله با مرجع %(ref)s به مبلغ %(amount)s تأیید شده است (%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed "
"(%(provider_name)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<div>تراکنش با مرجع %(ref)s به مبلغ %(amount)s تایید شده است "
"(%(provider_name)s).</div>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
msgid "There are no transactions to show"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "نمایشی برای نمایش وجود ندارد"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token
msgid "There is no token created yet."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "هنوز هیچ توکنی ایجاد نشده است."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "There is nothing to be paid."
msgstr "چیزی برای پرداخت وجود ندارد."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "There is nothing to pay."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "هیچ موردی برای پرداخت وجود ندارد."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"payment method."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"provider. "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid ""
"This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n"
"A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n"
"provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این کنترل می‌کند که آیا مشتریان می‌توانند روش‌های پرداخت خود را به عنوان توکن‌های پرداخت ذخیره کنند یا خیر. \n"
"یک توکن پرداخت یک لینک ناشناس به جزئیات روش پرداختی است که در پایگاه داده ارائه‌دهنده ذخیره شده است، و به مشتری این امکان را می‌دهد که برای خرید بعدی مجدداً از آن استفاده کند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This controls whether customers can use express payment methods. Express "
"checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which "
"address information is collected at payment."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این کنترول می‌کند که آیا مشتریان می‌توانند از روش‌های پرداخت فوری استفاده "
"کنند. پرداخت فوری به مشتریان این امکان را می‌دهد که با Google Pay و Apple "
"Pay پرداخت کنند که از آن اطلاعات آدرس در زمان پرداخت جمع‌آوری می‌شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid ""
"This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n"
" Setting an email for this partner is advised."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این شریک ایمیلی ندارد، که ممکن است باعث مشکلاتی با برخی ارائه‌دهندگان پرداخت"
" شود. تنظیم یک ایمیل برای این شریک توصیه می‌شود."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This payment method needs a partner in crime; you should enable a payment "
"provider supporting this method first."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این روش پرداخت نیاز به یک شریک در جرم دارد؛ شما باید ابتدا یک ارائه‌دهنده "
"پرداختی که از این روش حمایت می‌کند را فعال کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"This transaction has been confirmed following the processing of its partial "
"capture and partial void transactions (%(provider)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"این تراکنش پس از پردازش تراکنش‌های ضبط جزئی و لغو جزئی آن تأیید شده است "
"(%(provider)s)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tienphong
msgid "Tienphong"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tinka
msgid "Tinka"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid "Token Inline Form Template"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "قالب فرم خطی توکن"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_tokenization
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Tokenization"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_tokenization
msgid ""
"Tokenization is the process of saving the payment details as a token that "
"can later be reused without having to enter the payment details again."
msgstr ""
"توکن‌سازی فرآیندی است که در آن جزئیات پرداخت به صورت یک توکن ذخیره می‌شود و "
"می‌توان بعداً بدون نیاز به وارد کردن مجدد جزئیات پرداخت از آن استفاده کرد."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_toss_pay
msgid "Toss Pay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_touch_n_go
msgid "Touch'n Go"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__transaction_ids
msgid "Transaction"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "تراکنش"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Transaction authorization is not supported by the following payment "
"providers: %s"
msgstr "پروانه تراکنش توسط ارائه دهندگان پرداخت زیر پشتیبانی نمی‌شود: %s"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_truemoney
msgid "TrueMoney"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_trustly
msgid "Trustly"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_twint
msgid "Twint"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_upi
msgid "UPI"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ussd
msgid "USSD"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unionpay
msgid "UnionPay"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uob
msgid "United Overseas Bank"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uatp
msgid "Universal Air Travel Plan"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Unpublished"
msgstr "منتشر نشده"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__none
msgid "Unsupported"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "ارتقا"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vpay
msgid "V PAY"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_visa
msgid "VISA"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation
msgid "Validation of the payment method"
msgstr "اعتبارسنجی روش پرداخت"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_venmo
msgid "Venmo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vietcom
msgid "Vietcombank"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vipps
msgid "Vipps"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__void_remaining_amount
msgid "Void Remaining Amount"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ابطال مبلغ باقی‌مانده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "تراکنش خالی"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wallets_india
msgid "Wallets India"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_walley
msgid "Walley"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "پیام هشدار"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Warning!"
msgstr "هشدار!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wechat_pay
msgid "WeChat Pay"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_welend
msgid "WeLend"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid ""
"Whether a payment token should be created when post-processing the "
"transaction"
msgstr "آیا باید یک نشانه پرداخت هنگام پردازش نهایی تراکنش ایجاد شود؟"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid ""
"Whether each of the transactions' provider supports the partial capture."
msgstr "آیا ارائه‌دهنده هر یک از تراکنش‌ها از ثبت جزئی پشتیبانی می‌کند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published
msgid ""
"Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain "
"functional but are only visible on manage forms."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"آیا ارائه‌دهنده در وب‌سایت قابل مشاهده است یا خیر. توکن‌ها عملکرد خود را حفظ"
" می‌کنند اما فقط در فرم‌های مدیریت قابل مشاهده هستند."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer
msgid "Wire Transfer"
msgstr "انتقال وجه"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_worldline
msgid "Worldline"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_xendit
msgid "Xendit"
msgstr "زندیٹ"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid ""
"You can't unarchive tokens linked to inactive payment methods or disabled "
"providers."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot change the company of a payment provider with existing "
"transactions."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما نمی‌توانید شرکت یک ارائه‌دهنده پرداخت را با تراکنش‌های موجود تغییر دهید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it "
"instead."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"شما نمی‌توانید ارائه‌دهنده پرداخت %s را حذف کنید؛ به‌جای آن آن را غیرفعال "
"کنید یا نصب آن را لغو کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "You cannot publish a disabled provider."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "شما نمی‌توانید یک ارائه‌دهنده غیرفعال را منتشر کنید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "You do not have access to this payment token."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "شما به این توکن پرداخت دسترسی ندارید."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid ""
"You should receive an email confirming your payment within a few\n"
" minutes."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_xendit
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "این پرداخت مجاز است."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_xendit
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "پرداخت شما لغو شده است."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid ""
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr "پرداخت شما با موفقیت انجام شد اما در انتظار تایید است."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been successfully processed."
msgstr "پرداخت شما با موفقیت انجام شده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Your payment has not been processed yet."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "پرداخت شما هنوز پردازش نشده است."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Your payment is on its way!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Your payment method has been saved."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Your payment methods"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "کد پستی"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zalopay
msgid "Zalopay"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zip
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Zip"
msgstr "کدپستی"
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cofidis
msgid "cofidis"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_enets
msgid "eNETS"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "express checkout not supported"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ideal
msgid "iDEAL"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_in3
msgid "in3"
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible country"
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible currency"
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible website"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "manual capture not supported"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "maximum amount exceeded"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "no supported provider available"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "payment method"
msgstr "روش پرداخت"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "provider"
msgstr "ارائه‌دهنده"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid ""
"to make this\n"
" payment."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"برای انجام این \n"
" پرداخت."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization not supported"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: payment
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization without payment no supported"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""