Odoo18-Base/addons/project/i18n/pt.po

5678 lines
204 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translators:
2025-03-04 12:23:19 +07:00
# Carlos Teles, 2025
# Marcelo Pereira, 2025
# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2025
# Daniel Reis, 2025
# NumerSpiral HBG, 2025
# Marta Marouço, 2025
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2025
# Vasco Rodrigues, 2025
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025
# Maitê Dietze, 2025
# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2025
# Rita Bastos, 2025
# Peter Lawrence Romão <peterromao@yahoo.co.uk>, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Language: pt\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No milestones found. Let's create one!\n"
" </p><p>\n"
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Nenhum marco encontrado. Vamos criar um!!\n"
" </p><p>\n"
" Monitorize os principais pontos de progresso que devem ser alcançados para chegar ao sucesso.\n"
" </p>\n"
" "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
msgid ""
"\n"
");\n"
"\n"
"export class ProjectTaskFormController extends FormControllerWithHTMLExpander {\n"
" setup() {\n"
" super.setup();\n"
" this.notifications = useService(\"notification\");\n"
" }\n"
"\n"
" /**\n"
" * @override\n"
" */\n"
" getStaticActionMenuItems() {\n"
" return {\n"
" ...super.getStaticActionMenuItems(),\n"
" openHistoryDialog: {\n"
" sequence: 50,\n"
" icon: \"fa fa-history\",\n"
" description: _t(\"Version History\"),\n"
" callback: () => this.openHistoryDialog(),\n"
" },\n"
" };\n"
" }\n"
"\n"
" get deleteConfirmationDialogProps() {\n"
" const deleteConfirmationDialogProps = super.deleteConfirmationDialogProps;\n"
" if (!this.model.root.data.subtask_count) {\n"
" return deleteConfirmationDialogProps;\n"
" }\n"
" return {\n"
" ...deleteConfirmationDialogProps,\n"
" body: subTaskDeleteConfirmationMessage,\n"
" }\n"
" }\n"
"\n"
" async openHistoryDialog() {\n"
" const record = this.model.root;\n"
" const versionedFieldName = 'description';\n"
" const historyMetadata = record.data[\"html_field_history_metadata\"]?.[versionedFieldName];\n"
" if (!historyMetadata) {\n"
" this.notifications.add(\n"
" escape(_t(\n"
" \"The task description lacks any past content that could be restored at the moment.\"\n"
" ))\n"
" );\n"
" return;\n"
" }\n"
"\n"
" this.dialogService.add(\n"
" HistoryDialog,\n"
" {\n"
" title: _t(\"Task Description History\"),\n"
" noContentHelper: markup(\n"
" "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "# Avaliações"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
msgid "# of Tasks"
msgstr "# de Tarefas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of "
"#{record.milestone_count.value}"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "#{task.stage_id.name}"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/widget/subtask_counter.js:0
msgid "%(closedCount)s sub-tasks closed out of %(totalCount)s"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/widget/subtask_counter.js:0
msgid "%(count1)s/%(count2)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "%(name)s Dashboard"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "%(name)s's Burndown Chart"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "%(name)s's Milestones"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "%(name)s's Rating"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "%(name)s's Tasks Analysis"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
msgid "%(partner_name)s's Tasks"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (cópia)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
msgid "%s closed tasks"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
msgid "(due"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "(last project update),"
msgstr "(última atualização do projeto),"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/depend_on_ids_one2many/depend_on_ids_list_renderer.xml:0
msgid "(other) tasks to which you do not have access."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
msgid "- reached on"
msgstr "- alcançado em"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change your task from stage."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<b>Arraste &amp; solte</b> o cartão para mudar a sua tarefa de etapa."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this "
"task won't be notified of the note you are logging unless you specifically "
"tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague or # "
"<b>mentions</b> to reach an entire team."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"/>\n"
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br/><br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" Hello,<br/><br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" Please take a moment to rate our services related to the <strong t-out=\"object.name or ''\">Planning and budget</strong> task\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" .<br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px; display: inline-table;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;text-align:center;\">\n"
" <strong>Tell us how you feel about our services</strong><br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(click on one of these smileys)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\"/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\"/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This satisfaction survey has been sent because your task has been moved to the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage</span>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This satisfaction survey is sent <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">weekly</b> as long as the task is in the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage.</span>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td><br/>Best regards,</td></tr>\n"
" <tr><td>\n"
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"opacity: 0.5;\">\n"
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.phone or ''\">1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"mailto:{{ object.project_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"{{ object.project_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template
msgid ""
"<div>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovations</strong>\".\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/>Mitchell Admin</t>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
"</div>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving this email because your project has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" "
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
msgid ""
"<div>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br/><br/>\n"
" Thank you for contacting us. We appreciate your interest in our products/services.<br/>\n"
" Our team is currently reviewing your inquiry and will respond to your email as soon as possible.<br/>\n"
" If you have any further questions or concerns in the meantime, please do not hesitate to let us know. We are here to help.<br/><br/>\n"
" Thank you for your patience.<br/>\n"
" Best regards,\n"
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/>Mitchell Admin</t>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Private"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Voltar ao modo de edição"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "<i title=\"Private Task\" class=\"fa fa-lock\"/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<small class=\"text-end\">Etapa:</small>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<small class=\"text-muted\">Assignees</small>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Cliente</small>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
"title=\"Domain Alias\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Done</span>"
msgstr "<span class=\"fw-normal\">Concluído</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Tasks</span>"
msgstr "<span class=\"fw-normal\">Tarefas</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blocked Tasks</span>"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Last Rating</span>"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Parent Task</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sub-tasks</span>"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "<span class=\"text-muted o_row ps-1 pb-3\">Send a rating request:</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid ""
"<span colspan=\"2\" class=\"text-muted o_row ps-1\">\n"
" <i class=\"fa fa-lightbulb-o pe-2\"/>\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating request will be sent as soon as the task reaches a stage on which a Rating Email Template is defined.</span>\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating requests will be sent as long as the task remains in a stage on which a Rating Email Template is defined.</span>\n"
" </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Relatórios</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Ver</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
msgstr "<strong>Prazo:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Milestone:</strong>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Project:</strong>"
msgstr "<strong>Projeto:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "<u>Milestones</u>"
msgstr "<u>Milestones</u>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "=&gt;"
msgstr "=&gt;"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Um dicionário de Python que será avaliado para fornecer valores predefinidos"
" quando criar novos registos para este alias."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing "
"access. Please remove duplicate(s) and try again."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "A new task has been created and is not part of any project."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "A new task has been created in the \"%(project_name)s\" project."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to"
" its corresponding user."
msgstr ""
"Uma fase pessoal não pode ser vinculada a um projeto porque só é visível "
"para o utilizador correspondente."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_private_task_has_no_parent
msgid "A private task cannot have a parent."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_recurring_task_has_no_parent
msgid "A subtask cannot be recurrent."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
msgid "A tag with the same name already exists."
msgstr "Etiqueta já existe."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique
msgid "A task can only have a single personal stage per user."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma tarefa só pode ter uma única etapa pessoal por utilizador."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Aceitar Emails De"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__access_mode
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Access Mode"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Modo de Acesso"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Aviso de acesso"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Ação Necessária"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Marcador da Exceção na Atividade"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
#: model:ir.ui.menu,name:project.mail_activity_plan_menu_config_project
msgid "Activity Plans"
msgstr "Planos de atividades"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado da Atividade"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipos de Atividade"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Progress Report\", \"Stand-up Meeting\", ...)"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
msgid "Add Milestone"
msgstr "Adicionar Milestone"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.js:0
msgid "Add Sub-tasks"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Add a sub-task"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid ""
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
"Progress - Done</i>."
msgstr ""
"Adicione colunas para organizar as suas tarefas por <b>etapas</b> <i>ex.: "
"novo em andamento concluído</i>."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Add details about this task..."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "Adicionar conteúdo extra para apresentar no email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_3
msgid ""
"Add project-specific property fields on tasks to customize your project "
"management process."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Add your task once it is ready."
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Agile Scrum"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Segurança de Contacto do Alias"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domínio Apelido"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Nome de domínio do alias"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Email do Alias"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Nome do Alias"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_status
msgid "Alias Status"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Estado do Alias"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Estado do Alias avaliado na última mensagem recebida."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Modelo Aliased"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_all_tasks
msgid "All Tasks"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Todas as Tarefas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
msgid "All internal users"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Todos os utilizadores internos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allocated_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__allocated_hours
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Allocated Time"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_allocated_hours_template
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Allocated Time:"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Analytic"
msgstr "Analítica"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__auto_account_id
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta Analítica"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Analytics"
msgstr "Analíticas"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check "
"if everything is progressing according to plan."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Analyze the progress of your projects and the performance of your employees."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__share_link
msgid "Anyone with this link can access the project in read mode."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__03_approved
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__03_approved
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__03_approved
msgid "Approved"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Aprovado"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_07
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
msgid "Archive Account"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
msgid "Archive Accounts"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Archive Stages"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Arquivar Etapas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Archived"
msgstr "Arquivados"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tem certeza de que deseja continuar?"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tem certeza de que quer excluir estas Etapas?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_one2many_field/subtask_list_renderer.js:0
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
msgid "Are you sure you want to restore this version ?"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Arrow"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Arrow icon"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Assembling"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Assign a responsible to your task"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
msgid "Assigned to"
msgstr "Atribuído a"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.open_view_blocked_by_list_view
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Assignees"
msgstr "Responsáveis"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Assignement Date"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
msgid "Assigning Date"
msgstr "Data da Atribuição"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign
msgid "Assignment Date"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data da Atribuição"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__at_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "At Risk"
msgstr "Em Risco"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"Attach all documents or links to the task directly, to have all research "
"information centralized."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de Anexos"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Attachments that don't come from a message"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_state
msgid "Automatic Kanban Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_state
msgid ""
"Automatically modify the state when the customer replies to the feedback for this stage.\n"
" * Good feedback from the customer will update the state to 'Approved' (green bullet).\n"
" * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'Changes Requested' (orange bullet).\n"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task
msgid ""
"Automatically send an email to customers when a task reaches a specific "
"stage in a project by setting this template on that stage"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
msgid "Average Rating"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Avaliação Média"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Classificação Média (%)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_avg
msgid "Average Rating (1-5)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Classificação Média: Insatisfeito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Average Rating: Okay"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Classificação Média: OK"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Average Rating: Satisfied"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Classificação Média: Satisfeito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Backlog"
msgstr "Backlog"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Billed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Faturado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__dependent_ids
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Blocked By"
msgstr "Bloqueado por"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Blocked Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Blocking"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Brainstorm"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_00
msgid "Bug"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_burndown_chart_report
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_burndown_chart_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Burndown Chart"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_canceled
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_canceled
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_canceled
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_3
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_6
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_6
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__02_changes_requested
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__02_changes_requested
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__02_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_changes_requested
msgid "Changes Requested"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the "
"name of a customer, of a product, of a team, of a construction site, "
"etc.</i>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
msgstr ""
"Escolha um <b>nome</b> da tarefa <i> (ex: Design do Site, Comprar "
"Mercadorias...)</i>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid "Choose one of the following access modes for your collaborators:"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Client Review"
msgstr "Revisão do Cliente"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Close the sub-tasks list"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__closed_depend_on_count
msgid "Closed Depending on Tasks"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Closed On"
msgstr "Encerrado A"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Closed Tasks"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__is_closed
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Closed state"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__is_closed__closed
msgid "Closed tasks"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__is_closed
msgid "Closing Stage"
msgstr "Etapa de Encerramento"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__partner_id
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Collaborator"
msgstr "Colaborador"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__collaborator_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Collaborators"
msgstr "Colaboradores"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator
msgid "Collaborators in project shared"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status
msgid ""
"Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the corresponding stages.\n"
"Rating when changing stage: an email will be automatically sent when the task reaches the stage on which the rating email template is set.\n"
"Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as long as the task remains in the stage in which the rating email template is set."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Recolha feedback dos seus clientes enviand-lhes uma solicitação de avaliação quando a tarefa entrar numa determinada etapa. Para tanto, defina um modelo de e-mail de avaliação nas etapas correspondentes.\n"
"Avaliação ao mudar de etapa: será automaticamente enviado um e-mail quando a tarefa chegar à etapa na qual o modelo de e-mail de avaliação está definido.\n"
"Avaliação periódica: será automaticamente enviado um e-mail a intervalos regulares, desde que a tarefa permaneça na etapa em que o modelo de e-mail de avaliação está definido."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo designs to the task, so that information flows from\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" designers to the workers who print the t-shirt."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "Communication history"
msgstr "Histórico de comunicação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__company_id
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Definições de Configuração"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Stages"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Configurar Etapas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: project
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:project.project_tour
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Congratulations, you are now a master of project management."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_06
msgid "Construction"
msgstr "Construção"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Consulting"
msgstr "Consultoria"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
msgid "Convert Task"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_to_subtask
msgid "Convert to Task/Sub-Task"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Copywriting"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Costs"
msgstr "Custos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagem de Capa"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Create <b>activities</b> to set yourself to-dos or to schedule meetings."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date
msgid "Create Date"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data de Criação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
msgid "Create a Project"
msgstr "Criar um Projeto"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
msgid "Create a Task Activity Plan"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Criar uma nova etapa no funil de tarefas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Create a new sub-task"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
msgid "Create project"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
"each project."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each"
" project."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "Create tasks by sending an email to"
msgstr "Criar tarefas ao enviar um email para"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
msgid "Created On"
msgstr "Criado em"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_uid
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__create_uid
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_date
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__create_date
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "Current project of the task"
msgstr "Projeto atual da tarefa"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "Current stage of this task"
msgstr "Etapa atual desta tarefa"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
"internal employees."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Actualmente disponível para todos que visualizem este documento, clique para"
" restringir a funcionários internos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
"everyone viewing this document."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Actualmente restrito a funcionários internos, clique para o tornar "
"disponível para todos os que visualizam este documento."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Mensagem Personalizada de Email Rejeitado"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Customer Email"
msgstr "Email do Cliente"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Customer Feedback"
msgstr "Avaliação do Cliente"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL do Portal do Cliente"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating
#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Classificações de Clientes"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status
msgid "Customer Ratings Status"
msgstr "Situações de Avaliações de Cliente"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and you can\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" communicate on the task directly."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_project_updates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban_inherit_project
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#. module: project
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update
msgid ""
"Date on which the state of your task has last been modified.\n"
"Based on this information you can identify tasks that are stalling and get statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage/state to another."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is "
"taken into account when viewing its planning."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, "
"you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
msgid "Days to Deadline"
msgstr "# Dias até ao Prazo"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
msgid "Dear"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Caro(a)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Valores Predefinidos"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
msgid ""
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
" solving a task or an issue."
msgstr ""
"Defina os passos que vão ser tomados no projeto, desde\n"
" a criação da tarefa até ao fecho da tarefa ou publicação.\n"
" Irá usar estas etapas de modo a acompanhar o progresso\n"
" na resolução de uma tarefa ou publicação."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Define the steps your projects move through from creation to completion."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_attachments_viewer.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_stage_action
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
msgid "Delete Milestone"
msgstr "Apagar Milestone"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
msgid "Delete Project Stage"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
msgid "Delete Stage"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Eliminar Etapa"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
"it to a sales order item."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Delivered"
msgstr "Entregue"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Dependent Tasks"
msgstr "Dependências"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_count
msgid "Depending on Tasks"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description
msgid "Description to provide more information and context about this project"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:project.tags,name:project.project_tags_08
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Design"
msgstr "Desenho"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Determine the order in which to perform tasks"
msgstr "Determine em qual ordem as tarefas serão executadas"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Resumo"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Digital Marketing"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__display_name
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__display_name
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name
msgid "Display Name"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nome a Exibir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Display the sub-task in your pipeline"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/digest_digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr ""
"Não tem acesso, ignore estes dados para o \"e-mail\" de resumo do utilizador"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_done
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_done
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_done
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_2
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_5
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_5
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
msgid ""
"Each user should have at least one personal stage. Create a new stage to "
"which the tasks can be transferred after the selected ones are deleted."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__edit
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__edit_limited
msgid "Edit with limited access"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid ""
"Edit with limited access: collaborators can view and edit tasks they follow "
"in the Kanban view."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid ""
"Edit: collaborators can view and edit all tasks in the Kanban view. "
"Additionally, they can choose which tasks they want to follow."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "Alias de E-mail"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Modelo de Email"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task "
"and that are not currently linked to an existing customer."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__email_cc
msgid "Email cc"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Email cc"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Domínio de e-mail, por exemplo, 'exemplo.com' em 'odoo@exemplo.com'"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "Emails sent to"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Emails enviados para"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
msgid "Employees Only"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Só Para Funcionários"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
msgid "Ending Date"
msgstr "Data de Fim"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks."
msgstr "Erro! Você não pode criar hierarquia recursiva de tarefas."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Expected"
msgstr "Esperados"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_02
msgid "Experiment"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Expiração"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_05
msgid "External"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Extra Info"
msgstr "Mais Informação"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Favorite Projects"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Final Document"
msgstr "Documento Final"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_11
msgid "Finance"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
msgid "Folded in Kanban"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Recolhido em Kanban"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/chatter/portal_chatter_patch.xml:0
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_container.xml:0
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
msgid "Follow and comments tasks of your projects"
msgstr "Siga e comente tarefas dos seus projetos"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
msgid "Follow the evolution of your projects"
msgstr "Siga a evolução dos seus projetos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Followed"
msgstr "Seguido"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "Followed Updates"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ícone do Font awesome ex. fa-tasks"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever
msgid "Forever"
msgstr "Sempre"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Future Activities"
msgstr "Atividades Futuras"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key"
" stakeholders."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Get customer feedback and evaluate the performance of your employees"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Give the sub-task a <b>name</b>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid "Grant Portal Access"
msgstr "Conceder Acesso ao Portal"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers."
" Employees automatically get access to the tasks they are assigned to."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Grant portal users access to your project by adding them as followers (the "
"tasks of the project are not included). To grant access to tasks to a portal"
" user, add them as followers for these tasks."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Group By"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Agrupar Por"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them"
" in the chatter of the tasks."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Handoff"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Happy face"
msgstr "Cara feliz"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__has_message
msgid "Has Message"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tem Mensagem"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
msgid "Hello"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
msgid "Hide closed tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Hide the sub-task in your pipeline"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "History"
msgstr "Histórico"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__html_field_history
msgid "History data"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__html_field_history_metadata
msgid "History metadata"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_13
msgid "Home"
msgstr "Início"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_construction
#: model:project.project,name:project.project_home_construction
msgid "Home Construction"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:project.project,name:project.project_project_4
msgid "Home Make Over"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Hows this project going?"
msgstr "Qual o andamento do projeto?"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__id
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id
msgid "ID"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Id."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID do registo pai que detém o alias (Ex.: projeto que detém o alias de "
"criação de tarefas)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Ideas"
msgstr "Ideias"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que requerem a sua atenção."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro na entrega."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
"your projects. Projects in a folded stage are considered as closed."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se ativado, esta fase será exibida como recolhida na vista Kanban dos seus "
"projetos. Os projetos recolhidos são entendidos como encerrados."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
msgid ""
"If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer when the task reaches this stage. \n"
"Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task remains in this stage, depending on the configuration of your project. \n"
"To use this feature make sure that the 'Customer Ratings' option is enabled on your project."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se estiver definido, será automaticamente enviada uma solicitação de avaliação por e-mail ao cliente quando a tarefa atingir esta etapa. \n"
"Em alternativa, ela será enviada a intervalos regulares enquanto a tarefa permanecer nesta etapa, dependendo da configuração do seu projeto. \n"
"Para usar esta funcionalidade, certifique-se de que a opção “Avaliações de cliente” está activa no seu projeto."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the project"
" reaches this stage."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se definido, será enviado automaticamente um email ao cliente quando o "
"projeto atingir esta fase."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the task "
"reaches this stage."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se definido, será enviado automaticamente um email ao cliente quando o "
"projeto atingir esta fase."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se definido, este conteúdo será automaticamente enviado para utilizadores "
"não autorizados em vez da mensagem default."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__01_in_progress
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__01_in_progress
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__01_in_progress
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_1
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "In development"
msgstr "Em desenvolvimento"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_0
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_09
msgid "Interior"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_04
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
msgid "Internal Note"
msgstr "Nota Interna"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
msgstr ""
"Email interno associado com este projeto. Emails de entrada são "
"automaticamente sincronizados com Tarefas (ou então Publicações de o módulo "
"Seguidor de Publicações estiver instalado)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "As notas internas são exibidas apenas para utilizadores internos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid "Invalid operator: %s"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid "Invalid value: %s"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
msgid "Invited internal users (private)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Utilizadores internos convidados (privado)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
msgid "Invited portal users and all internal users (public)"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Utilizadores do portal convidados e todos os utilizadores internos (público)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturado"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
msgid "Is Closed (Burn-up Chart)"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É Seguidor"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
msgid "Is toggle mode"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
msgid "Issue Version"
msgstr "Versão do Incidente"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__duration_tracking
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr "JSON que mapeia ids de um campos de many2many para segundos gastos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
msgid ""
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 Dias"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Last 365 Days"
msgstr "Últimos 365 Dias"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 Dias"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
msgid "Last Month"
msgstr "Mês Passado"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_value
msgid "Last Rating (1-5)"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Última Atualização de Etapa"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_uid
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__write_uid
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_date
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__write_date
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Late Activities"
msgstr "Atividades em Atraso"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Late Milestones"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_4
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_4
msgid "Later"
msgstr "Mais tarde"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Let's create your first <b>stage</b>."
msgstr "Vamos criar a sua primeira <b>etapa</b>."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
msgstr "Vamos criar a sua primeira <b>tarefa</b>."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Let's create your second <b>stage</b>."
msgstr "Vamos criar a sua segunda <b>etapa</b>."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid ""
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
"tasks."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Let's start working on your task."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Live"
msgstr "Ativo"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Logo Design"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "Look for the"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly acquired projects,\n"
" assign them and use the"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Manufacturing"
msgstr "Manufatura"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
msgid "Mark as done"
msgstr "Marcar como concluído"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
msgid "Mark as incomplete"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
msgid "Mark as reached"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Mark the task as <b>Cancelled</b>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Material Sourcing"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
"tasks reach a certain stage."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Meça a satisfação dos seus clientes enviando-lhes solicitações de "
"classificação quando as tarefas que tem atingirem uma determinada etapa."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:project.tags,name:project.project_tags_15
msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Erro na Entrega de Mensagem"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Milestone"
msgstr "Milestone"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_milestones
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_milestone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Milestones"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Marcos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Mixing"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Prazo da Minha Atividade"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "My Deadline"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O meu prazo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "My Favorites"
msgstr "Os Meus Favoritos"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "My Projects"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Os Meus Projetos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_my_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
msgid "My Tasks"
msgstr "As Minhas Tarefas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "My Updates"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Name of the Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, "
"sprints, etc..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Neutral face"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cara neutra"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_list.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_01
msgid "New Feature"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
msgid "New Milestone"
msgstr "Novo Milestone"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "New Orders"
msgstr "Novo Pedido"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_project_calendar/project_project_calendar_controller.js:0
msgid "New Project"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "New Projects"
msgstr "Novo Projeto"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "New Request"
msgstr "Novo Pedido"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_controller.js:0
msgid "New Task"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Newest"
msgstr "Mais Recente"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
msgid "Next"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Próximo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Next Activity"
msgstr "Atividade Seguinte"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Próximo Evento do Calendário de Atividades"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data Limite Para a Próxima Atividade"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipo da Atividade Seguinte"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "No Customer"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "No Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "No Project"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "No Subject"
msgstr "Sem Assunto"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
msgid "No activity types found. Let's create one!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não foram encontrados tipos de atividades. Vamos criar um!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
msgid "No customer ratings yet"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid "No data yet!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Sem dados ainda!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
msgid "No projects found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
msgid "No stages found. Let's create one!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhuma fase encontrada. Vamos criar uma!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
msgid "No tags found. Let's create one!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não foram encontradas etiquetas. Vamos criar uma!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_from_partner
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
msgid "No tasks found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
msgid "No updates found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Not Implemented."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Ações"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de erros"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction_counter
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Number of messages requiring action"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número de mensagens com um erro na entrega"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__off_track
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "Off Track"
msgstr "Fora dos Trilhos"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_10
msgid "Office"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_office_design
#: model:project.project,name:project.project_project_1
msgid "Office Design"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Old Completed Sprint"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_hold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "On Hold"
msgstr "Em espera"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_track
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "On Track"
msgstr "Em Dia"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly
msgid "Once a Month"
msgstr "Uma vez por Mês"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Only jpeg, png, bmp and tiff images are allowed as attachments."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr ""
"Ups! Ocorreu algo de errado. Experimente recarregar a página e inicie a "
"sessão."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Open Tasks"
msgstr "Tarefas em Aberto"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Open sub-tasks notebook section"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__is_closed__open
msgid "Open tasks"
msgstr "Tarefas em Aberto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid "Operation not supported"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Operação não suportada"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ID opcional de uma linha (registo) à qual todas as mensagens de entrada "
"serão anexadas, mesmo que não tenham tido resposta. Se definido, irá "
"desativar completamente a criação de novos registos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "Organize priorities amongst orders using the"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_from_partner
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Others"
msgstr "Outros"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
msgid "Overdue"
msgstr "Vencido"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr "Tarefas Ultrapassadas"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Page Ideas"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Modelo Parent"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ID da Linha do Registo pai"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__parent_id
msgid "Parent Task"
msgstr "Tarefa Pai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Modelo pai que detém o alias. O modelo que detém a referência ao alias não é"
" necessariamente o modelo determinado por alias_model_id (Ex.: project "
"(parent_model) e task (model))"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
msgid ""
"Partner company cannot be different from its assigned projects' company"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
msgid "Partner company cannot be different from its assigned tasks' company"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner
msgid "Partner's Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid ""
"People invited to collaborate on the project will have portal access rights."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility
msgid ""
"People to whom this project and its tasks will be visible.\n"
"\n"
"- Invited internal users: when following a project, internal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
" A user with the project > administrator access right level can still access this project and its tasks, even if they are not explicitly part of the followers.\n"
"\n"
"- All internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
"\n"
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"When following a project, portal users will only get access to the specific tasks they are following.\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"When a project is shared in read-only, the portal user is redirected to their portal. They can view the tasks they are following, but not edit them.\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"When a project is shared in edit, the portal user is redirected to the kanban and list views of the tasks. They can modify a selected number of fields on the tasks.\n"
"\n"
"In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Percentagem de classificações felizes"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__personal_stage_type_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Personal Stage"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Etapa Pessoal"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id
msgid "Personal Stage State"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Estado da Etapa Pessoal"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal
msgid "Personal Task Stage"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Etapa de Tarefa Pessoal"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Planned Date"
msgstr "Data Planeada"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
"to delete."
msgstr ""
"Remova tarefas existentes no projeto que estejam ligadas às contas que "
"pretende apagar."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Podcast and Video Production"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Política de publicação de mensagens no documento usando o mailgateway.\n"
"- todos: todos podem publicar\n"
"- parceiros: apenas parceiros autenticados\n"
"- seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros de canais seguidores\n"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url
msgid "Portal Access URL"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "URL de Acesso ao Portal"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Portal users will be removed from the followers of the project and its "
"tasks."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Prioritize your tasks by marking important ones using the"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:project.tags,name:project.project_tags_16
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks_priority_widget_template
msgid "Priority: {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_model.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_pivot/project_pivot_model.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
msgid "Private"
msgstr "Privado"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Private Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid ""
"Private tasks cannot be converted into sub-tasks. Please set a project on "
"the task to gain access to this feature."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
msgid "Profitability"
msgstr "Rentabilidade"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_tree
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__account_id
msgid "Project Account"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Projeto"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_milestone
msgid "Project Milestone"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Marco do Projeto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
msgid "Project Name"
msgstr "Nome do Projeto"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active
msgid "Project Rating Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_wizard
msgid "Project Sharing"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_collaborator_wizard
msgid "Project Sharing Collaborator Wizard"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
msgid "Project Sharing Recurrence"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid "Project Sharing: Task"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage
msgid "Project Stage"
msgstr "Estágio do Projeto"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change
msgid "Project Stage Changed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A Fase do Projeto Mudou"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage_delete_wizard
msgid "Project Stage Delete Wizard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Assistente de Eliminação de Fases de Projeto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_stages
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project_stage
msgid "Project Stages"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Fases do Projeto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
msgid "Project Tags"
msgstr "Marcadores de Projeto"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
msgid "Project Task Stage Delete Wizard"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
msgid "Project Tasks"
msgstr "Tarefas do Projeto"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
msgid "Project Title"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
msgid "Project Update"
msgstr "Atualização de Projeto"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
msgid "Project Visibility"
msgstr "Visibilidade do Projeto"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Project description..."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0
msgid "Project shared with your collaborators."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template
msgid "Project status - {{ object.name }}"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Tarefas do projeto"
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.project_done_email_template
msgid "Project: Project Completed"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task
msgid "Project: Request Acknowledgment"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
msgid "Project: Send rating"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template
msgid "Project: Task Rating Request"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_group_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config_group_stage
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_group_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in"
" several projects, you can share this stage among them and get consolidated "
"information this way."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Projetos em que esta fase está presente. Se seguir um fluxo de trabalho "
"semelhante em vários projetos, poderá vir a partilhar esta fase com os "
"mesmos e obter informações consolidadas dessa forma."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link
msgid "Public Link"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Published"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Publicado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
msgid "Published on"
msgstr "Publicado em"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Publishing"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestral"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
msgid ""
"Quickly check the status of tasks for approvals or change requests and "
"identify those on hold until dependencies are resolved with the hourglass "
"icon."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Rating"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
msgid "Rating (/5)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Classificação (/5)"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_pivot
msgid "Rating (1-5)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Média de Texto de Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
msgid "Rating Email Template"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period
msgid "Rating Frequency"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Último Feedback de Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Última Imagem de Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Último Valor de Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Satisfação da Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text
msgid "Rating Text"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Texto da Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
msgid "Rating count"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número de Classificações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Classificações"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached
msgid "Reached"
msgstr "Alcançado"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__read
msgid "Read"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid "Read: collaborators can view tasks but cannot edit them."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_collaborator_wizard__access_mode
msgid ""
"Read: collaborators can view tasks but cannot edit them.\n"
"Edit with limited access: collaborators can view and edit tasks they follow in the Kanban view.\n"
"Edit: collaborators can view and edit all tasks in the Kanban view. Additionally, they can choose which tasks they want to follow."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
msgid "Reception of {{ object.name }}"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID da Linha de Registo"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Recording"
msgstr "Gravação"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
msgid "Recurrent"
msgstr "Recorrente"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
msgid "Recurrent tasks"
msgstr ""
#. module: project
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Recurring Tasks"
msgstr "Tarefas Recorrentes"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Refused"
msgstr "Recusado"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref
msgid "Related Document"
msgstr "Documento Relacionado"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Id. dos Documentos Relacionados"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
msgid "Remove Collaborator"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.xml:0
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_renovations
#: model:project.project,name:project.project_project_3
msgid "Renovations"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repetir a Cada"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
msgid "Repeat Unit"
msgstr "Unidade de Repetição"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
msgid "Reporting"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A Reportar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Research"
msgstr "Pesquisa"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_research_development
#: model:project.project,name:project.project_project_2
msgid "Research & Development"
msgstr "Pesquisa & Desenvolvimento"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Research Project"
msgstr "Projeto de Pesquisa"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Researching"
msgstr "Pesquisando"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Resources Allocation"
msgstr "Alocação de Recursos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizador Responsável"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
msgid ""
"Restoring will replace the current content with the selected version. Any "
"unsaved changes will be lost."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Revenues"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Receitas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.xml:0
msgid "SAVE"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Erro de Envio de SMS"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Sad face"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cara triste"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/views/form/project_sharing_form_controller.js:0
msgid "Save the task to be able to drag images in description"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/views/form/project_sharing_form_controller.js:0
msgid "Save the task to be able to paste images in description"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Schedule your activity once it is ready."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Script"
msgstr "Script"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Search Project"
msgstr "Procurar no Projeto"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "Search Update"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Assignees"
msgstr "Pesquisar em Responsáveis"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Customer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Procurar em Clientes"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Priority"
msgstr "Pesquisar na Prioridade"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Project"
msgstr "Pesquisar em Projeto"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Search in Stages"
msgstr "Procurar em Fases"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Search in Status"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Search%(left)s Tasks%(right)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token
msgid "Security Token"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Código (token) de Segurança"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "Select an assignee from the menu"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_task
msgid "Send Email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Enviar email"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__send_invitation
msgid "Send Invitation"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Definir Imagem de Capa"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__to_define
msgid "Set Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Definir um Modelo de E-mail de Avaliação nas Etapas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.project_done_email_template
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Set on project's stages to inform customers when a project reaches that "
"stage"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Definir as fases do projeto para informar os clientes quando um projeto "
"chegar a essa fase"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_priority_switch_field/project_task_priority_switch_field.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Set priority as %s"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
msgid "Set state as..."
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Set this template on a project stage to request feedback from your "
"customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Definir este modelo numa fase de projeto para solicitar feedback aos seus "
"clientes. Ative o recurso \"avaliações de clientes\" no projeto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Settings"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Configurações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Share Project"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Share Task"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__show_display_in_project
msgid "Show Display In Project"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Mostrar todos os registos cuja data de ação é anterior à atual"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
msgid "Show closed tasks"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Since"
msgstr "Desde"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_12
msgid "Social"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
msgid ""
"Some of the selected analytic accounts are associated with a project:\n"
"%(accountList)s\n"
"\n"
"Archiving these accounts will remove the option to log timesheets for their respective projects.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
msgstr "Desculpe. Você não pode definir uma tarefa como tarefa pai."
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"Sort your tasks by sprint using milestones, tags, or a dedicated property. "
"At the end of each sprint, just pick the remaining tasks in your list and "
"move them all at once to the next sprint by editing the milestone, tag, or "
"property."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Specifications"
msgstr "Especificações"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Sprint Backlog"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Sprint Complete"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Sprint in Progress"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
msgid "Stage (Burndown Chart)"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Etapa Alterada"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id
msgid "Stage Owner"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Dono da Etapa"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Etapa alterada"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Stage: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Starred Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inicial"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__state
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__state
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_stage_state_selection/project_task_stage_with_state_selection.js:0
msgid "State readonly"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_status_with_color_selection/project_status_with_color_selection_field.xml:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Status Update - %(date)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estados baseados nas atividades\n"
"Vencida: Ultrapassada a data planeada\n"
"Hoje: Data da atividade é a de hoje\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Planeado: Atividades futuras."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__duration_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Hora do estado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Sub-tasks"
msgstr "Sub-tarefas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
msgid "Submitted On"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_allocated_hours
msgid ""
"Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) "
"linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of "
"this task."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "T-shirt Printing"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
msgid "Task Activities"
msgstr "Atividades da Tarefa"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_approved
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_approved
msgid "Task Approved"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_canceled
msgid "Task Canceled"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_canceled
msgid "Task Cancelled"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Task Converted from To-Do"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
msgstr "Tarefa Criada"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_task_dependencies
msgid "Task Dependencies"
msgstr "Dependências"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_done
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_done
msgid "Task Done"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tarefa Concluída"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_in_progress
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_in_progress
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_in_progress
msgid "Task In Progress"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
msgid "Task Logs"
msgstr "Logs de Tarefas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition
msgid "Task Properties"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating
msgid "Task Rating"
msgstr "Avaliação da Tarefa"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr "Tarefa Recorrente"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
msgid "Task Stage"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Etapa da Tarefa"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr "Etapa da Tarefa Alterada"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
msgid "Task Stages"
msgstr "Etapas de Tarefas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
msgid "Task Title"
msgstr "Título da Tarefa"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Task Title..."
msgstr "Título da Tarefa..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid ""
"Task Transferred from Project %(source_project)s to %(destination_project)s"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_waiting
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_waiting
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_waiting
msgid "Task Waiting"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_approved
msgid "Task approved"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_canceled
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Task cancelled"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_done
msgid "Task done"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks
msgid "Task:"
msgstr "Tarefa:"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid "Task: Rating Request"
msgstr "Tarefa: Solicitação de Avaliação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_from_milestone
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_all_tasks_dashboard
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__task_id
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:project.project,label_tasks:project.project_home_construction
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_3
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_4
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Análise de Tarefas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Tasks Management"
msgstr "Gerenciamento de Tarefas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
msgid "Tasks Stages"
msgstr "Etapas de Tarefas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count
msgid "Tasks in Recurrence"
msgstr "Tarefas em Recorrência"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "The Burndown Chart must be grouped by Date"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id
msgid "The current user's personal stage."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A etapa pessoal do utilizador atual."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id
msgid "The current user's personal task stage."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A etapa da tarefa pessoal do utilizador atual."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid ""
"The document does not exist or you do not have the rights to access it."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"O documento não existe ou não tem os direitos necessários para aceder."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
msgid "The end date should be in the future"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "The following milestone has been added:"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "The following milestones have been added:"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
msgid "The interval should be greater than 0"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"O modelo (Odoo Document Kind) ao qual esta alias corresponde. Qualquer email"
" de entrada que não responda a um registo existente criará um novo registo "
"deste modelo (Ex.: uma Tarefa de Projeto)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"O nome do alias de email, ex.: 'jobs' se quiser receber emails de "
"<jobs@example.odoo.com>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid ""
"The project and the associated partner must be linked to the same company."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The project's company cannot be changed if its analytic account has analytic"
" lines or if more than one project is linked to it."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
msgid "The project's start date must be before its end date."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
msgid ""
"The report should be grouped either by \"Stage\" to represent a Burndown "
"Chart or by \"Is Closed\" to represent a Burn-up chart. Without one of these"
" groupings applied, the report will not provide relevant information."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "The search does not support operator %(operator)s or value %(value)s."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The task and the associated partner must be linked to the same company."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the "
"project is too restricted. Set the privacy of the project to "
"'%(visibility)s' in order to make it accessible by the recipient(s)."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
msgid "The task description was empty at the time."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The view must be grouped by date and by Stage - Burndown chart or Is Closed "
"- Burnup chart"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
msgid "There are no comments for now."
msgstr "Nenhum comentário até agora."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
msgid "There are no projects."
msgstr "Não existem projetos."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "There are no tasks."
msgstr "Não existem tarefas."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
msgid "There is nothing to report."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid ""
"They can edit shared project tasks and view specific documents in read mode "
"on your website. This includes leads/opportunities, quotations/sales orders,"
" purchase orders, invoices and bills, timesheets, and tickets."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_3
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_3
msgid "This Month"
msgstr "Este Mês"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_2
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_2
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "This Week"
msgstr "Esta Semana"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
msgid ""
"This analytic account is associated with the following projects:\n"
"%(projectList)s\n"
"\n"
"Archiving the account will remove the option to log timesheets for these projects.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
msgid ""
"This follower is currently a project collaborator. Removing them will revoke"
" their portal access to the project. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This is a preview of how the project will look when it's shared with "
"customers and they have editing access."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid ""
"This project is associated with %(project_company)s, whereas the selected "
"stage belongs to %(stage_company)s. There are a couple of options to "
"consider: either remove the company designation from the project or from the"
" stage. Alternatively, you can update the company information for these "
"records to align them under the same company."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid ""
"This project is currently restricted to \"Invited internal users\". The "
"project's visibility will be changed to \"invited portal users and all "
"internal users (public)\" in order to make it accessible to the recipients."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid ""
"This project is not associated with any company, while the stage is "
"associated with %s. There are a couple of options to consider: either change"
" the project's company to align with the stage's company or remove the "
"company designation from the stage"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "This task has sub-tasks, so it can't be private."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
msgid "This task is blocked by another unfinished task"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/depend_on_ids_one2many/depend_on_ids_list_renderer.xml:0
msgid "This task is currently blocked by"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
"following projects:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Isto arquivará as etapas e todas as tarefas nelas contidas nos seguintes "
"projetos:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Send email\")."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Representam as diferentes categorias de coisas que tens de fazer (p. ex., "
"\"Telefonar\" ou \"Enviar email\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Time Management"
msgstr "Gestão de Tempo"
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "Tip: Create tasks from incoming emails"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_3
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_3
msgid "Tip: Project-Specific Fields"
msgstr ""
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
msgid "Tip: Use task states to keep track of your tasks' progression"
msgstr ""
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_2
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_2
msgid "Tip: Your Own Personal Kanban"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "To Bill"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0
msgid "To Do"
msgstr "Tarefas a realizar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Para Faturar"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "To Print"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
msgid ""
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
" Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
msgid ""
"To transform a task into a sub-task, select a parent task. Alternatively, "
"leave the parent task field blank to convert a sub-task into a standalone "
"task."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_1
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Today Activities"
msgstr "Atividades do Dia"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
msgid "Total Revenues"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track customer satisfaction on tasks"
msgstr "Acompanhe a satisfação do cliente em tarefas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success."
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
msgid ""
"Track project costs, revenues, and margin by setting the analytic account "
"associated with the project on relevant documents."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track the progress of your projects"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track time spent on projects and tasks"
msgstr "Monitorize o tempo despendido em projetos e tarefas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and "
"tasks."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly
msgid "Twice a Month"
msgstr "Duas vezes por Mês"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "Two tasks cannot depend on each other."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipo de actividade excecional registada."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
msgid "Unarchive Projects"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
msgid "Unarchive Tasks"
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_pivot/project_pivot_model.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Unassigned"
msgstr "Não Atribuídos"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/chatter/portal_chatter_patch.xml:0
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_container.xml:0
msgid "Unfollow"
msgstr "Não Participar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
msgid "Unknown Analytic Account"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens Não Lidas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until
msgid "Until"
msgstr "Até"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_update_create
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_update_create
msgid "Update Created"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_03
msgid "Usability"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_milestone
msgid "Use Milestones"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_rating
msgid "Use Rating on Project"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
msgid "Use Recurring Tasks"
msgstr "Usar Tarefas Recorrentes"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_stages
msgid "Use Stages on Project"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Usar Fases nos Projetos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies
msgid "Use Task Dependencies"
msgstr "Usar Dependências em Tarefas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
msgid "Use Tasks as"
msgstr "Use Tarefas como"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Use This For My Project"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_2
msgid ""
"Use personal stages to organize your tasks and create your own workflow."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
msgid "Use tags to categorize your tasks."
msgstr "Use Marcadores para categorizar suas Tarefas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "Use the"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
"main changes about this task."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__display_name
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a high priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid "View Task"
msgstr "Ver Tarefa"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
msgid "View Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__04_waiting_normal
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__04_waiting_normal
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__04_waiting_normal
msgid "Waiting"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Em Espera"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
msgstr ""
"Quer uma maneira melhor de <b>gerir os seus projetos</b>? <i>Começa "
"aqui.</i>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Website"
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Website Redesign"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__website_message_ids
msgid "Website communication history"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Histórico de comunicação do website"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_14
msgid "Work"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
msgid "Working Days to Assign"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
msgid "Working Days to Close"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_open
msgid "Working Hours to Assign"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Horas de Trabalho até Atribuição"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_close
msgid "Working Hours to Close"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Horas de Trabalho até Encerramento"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Working Time to Assign"
msgstr "Tempo de Trabalho a Atribuir"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Working Time to Close"
msgstr "Tempo de Trabalho até ao Fecho"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the projects contained in these stages as"
" well?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as "
"well?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Gostaria de repor do arquivo todas as tarefas contidas nestas etapas também?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "Write a message..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escreva uma mensagem..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Writing"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year
msgid "Years"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
msgid ""
"You are not able to switch the company of this stage to %(company_name)s "
"since it currently includes projects associated with "
"%(project_company_name)s. Please ensure that this stage exclusively consists"
" of projects linked to %(company_name)s."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "You can change the sub-task state here!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "You can only set a personal stage on a private task."
msgstr "Só pode definir uma etapa pessoal numa tarefa privada."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
msgid "You can open sub-tasks from the kanban card!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You cannot delete stages containing projects. You can either archive them or"
" first delete all of their projects."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You cannot delete stages containing projects. You should first delete all of"
" their projects."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
"first delete all of their tasks."
msgstr ""
"Não pode apagar etapas que contenham tarefas. Pode arquivá-las ou apagar "
"todas as tarefas primeiro."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
"their tasks."
msgstr ""
"Não pode apagar etapas que contenham tarefas. Deverá apagar todas as suas "
"tarefas primeiro."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "You cannot read the following fields on tasks: %(field_list)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "You cannot write on the following fields on tasks: %(field_list)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "You have been invited to follow %s"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
msgid "You have been invited to follow Task Document :"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid ""
"You have full control and can revoke portal access anytime. Are you ready to"
" proceed?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You have unsaved changes - no worries! Odoo will automatically save it as "
"you navigate.<br/> You can discard these changes from here or manually save "
"your task.<br/>Let's save it manually."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "You must be"
msgstr "Deve ter"
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "Your managers decide which feedback is accepted"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "alias"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "and"
msgstr "e"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"and which feedback is\n"
" moved to the \"Refused\" column."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
msgid "assignees"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
msgid "avatar"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "avatar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "button."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
msgid "comments"
msgstr "comentários"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
msgid "e.g. Monthly review"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
msgid "e.g. Office Party"
msgstr "Ex.: Festa de Escritório"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "e.g. Product Launch"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
msgid "e.g. Send Invitations"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "e.g. Tasks"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form_quick_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
msgid "e.g. To Do"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "e.g. office-party"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
msgid "e.g: Product Launch"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "icon to organize your daily activities."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"icon to see tasks waiting on other ones. Once a task is marked as complete "
"or cancelled, all of its dependencies will be unblocked."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "icon."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "logged in"
msgstr "sessão iniciada"
#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_view_my_task
msgid "menu view My Tasks"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic
msgid "on a periodic basis"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "project."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
msgid "ready to be marked as reached"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"state to indicate a request for changes or a need for discussion on a task."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"state to inform your colleagues that a task is approved for the next stage."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "state to mark the task as cancelled."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "state to mark the task as complete."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "state.message"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_name_with_subtask_count_char_field/project_task_name_with_subtask_count_char_field.xml:0
msgid "sub-tasks)"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
msgid "task"
msgstr "tarefa"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "the deadline for the following milestone has been updated:"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "the deadline for the following milestones has been updated:"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid ""
"to define if the project is\n"
" ready for the next step."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
msgid "to post a comment."
msgstr "para publicar uma mensagem."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
msgid "to signalize what is the current status of your Idea."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage
msgid "when reaching a given stage"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "will generate tasks in your"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"{{ object.project_id.company_id.name or user.env.company.name }}: "
"Satisfaction Survey"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: project
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_header.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_renderer.js:0
msgid "👤 Unassigned"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_graph/project_task_graph_model.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_header.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_renderer.js:0
msgid "🔒 Private"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""