789 lines
28 KiB
Plaintext
789 lines
28 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_project
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Maitê Dietze, 2025
|
||
|
# Rita Bastos, 2025
|
||
|
# Wil Odoo, 2025
|
||
|
# Peter Lawrence Romão <peterromao@yahoo.co.uk>, 2025
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Peter Lawrence Romão <peterromao@yahoo.co.uk>, 2025\n"
|
||
|
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pt\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
" Nenhum marco encontrado. Vamos criar um!!\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Monitorize os principais pontos de progresso que devem ser alcançados para chegar ao sucesso.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
||
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
||
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
|
"'cancel'\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
||
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
||
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
|
"'cancel'\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Make Billable\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
|
" Sales Orders\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
|
msgid "<span>)</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A project must be defined on the quotation or on the form of products creating a task on order.\n"
|
||
|
"The following products need a project in which to put their task: %(product_names)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
||
|
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
||
|
"newly created sales order items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Based on Milestones"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
||
|
msgid "Billable"
|
||
|
msgstr "Cobrável"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Cancelada"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "Definições de Configuração"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
||
|
msgid "Create Project"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Create a customer invoice"
|
||
|
msgstr "Criar uma fatura de cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
||
|
"track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Create a vendor bill"
|
||
|
msgstr "Criar uma fatura de fornecedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
|
"your customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Crie faturas, registe pagamentos e acompanhe todas as discussões com os seus"
|
||
|
" clientes."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
|
"your vendors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Crie faturas, registe pagamentos e acompanhe as discussões com os seus "
|
||
|
"fornecedores."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
|
msgid "Create on Order"
|
||
|
msgstr "Criar na Ordem"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
||
|
"spent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Customer Invoices"
|
||
|
msgstr "Faturas de Cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Defined on quotation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Delivered"
|
||
|
msgstr "Entregue"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
||
|
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
||
|
msgid "Display Sales Order"
|
||
|
msgstr "Exibir Ordem de Venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Concluído"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Down Payments"
|
||
|
msgstr "Adiantamentos"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Empty project"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
||
|
msgid "Flooring Services"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "In Progress"
|
||
|
msgstr "Em Progresso"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||
|
msgstr "Faturar os seus marcos quando eles forem alcançados."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
|
msgstr "Faturar o seu tempo e material aos clientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Faturado"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Faturas"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Política de Faturação"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Lançamento em Diário"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Item no Diário"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Load more"
|
||
|
msgstr "Carregar mais"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Definir quantidades na ordem manualmente: Fatura com base nas quantidades introduzidas manualmente, sem criar uma conta analítica.\n"
|
||
|
"Registos de Horas em contrato: Fatura com base nas horas registadas na timesheet correspondente.\n"
|
||
|
"Crie uma tarefa e monitorize as horas: Crie uma tarefa na validação da ordem de venda e monitorize as horas de trabalho."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Materials"
|
||
|
msgstr "Materiais"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
|
msgstr "Método para atualizar as qtds. entregues"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Milestones"
|
||
|
msgstr "Marcos"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "New Sales Order Item"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Non-billable"
|
||
|
msgstr "Não Cobrável"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
|
msgid "Not Billed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
||
|
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "Other Services"
|
||
|
msgstr "Outros Serviços"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
||
|
msgid "Painting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||
|
" the milestone is reached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Percentagem da quantidade encomendada que será entregue automaticamente "
|
||
|
"assim que o marco for atingido."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
||
|
msgid "Plumbing Services"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Artigo"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Categoria do Artigo"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
||
|
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are"
|
||
|
" set up for it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Projeto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||
|
msgid "Project & Task"
|
||
|
msgstr "Projeto e Tarefa"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
||
|
msgid "Project Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
||
|
msgid "Project Milestone"
|
||
|
msgstr "Marco do Projeto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
||
|
msgid "Project Milestones"
|
||
|
msgstr "Marcos do Projeto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||
|
msgid "Project Template"
|
||
|
msgstr "Modelo de Projeto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
|
msgid "Project's sale order"
|
||
|
msgstr "Ordem de venda do projeto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
|
msgid "Projects"
|
||
|
msgstr "Projetos"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Quantidade"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
|
msgid "Quantity (%)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||
|
msgstr "Linha do template de Orçamento"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
||
|
msgstr "Vendas e Faturação"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
||
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
|
msgstr "Relatório de Análise de Vendas"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||
|
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Ordem de Venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
|
msgid "Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Item da Ordem de Venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Item de Ordem de Venda que será atualizado assim que o marco for atingido."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
||
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Item de Ordem de Venda ao qual o tempo gasto nessa tarefa será adicionado de modo a vir a ser faturado ao seu cliente.\n"
|
||
|
"Por predefinição, o item da ordem de venda definido no projeto será selecionado. Na ausência de um, o último item de ordem de venda pré-paga que ainda tenha tempo restante será o usado.\n"
|
||
|
"Remova o item da ordem de venda para tornar esta tarefa não cobrável. Também pode alterar ou remover o item da ordem de venda de cada folha de tempos individualmente."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Sales Order Items"
|
||
|
msgstr "Itens da Ordem de Venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Linhas da Ordem de Venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
||
|
msgid "Sales Orders"
|
||
|
msgstr "Ordens de Venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Item de ordem de venda que será selecionado por predefinição nas tarefas e folhas de tempos deste projeto, exceto se o funcionário definido nas folhas de tempos estiver explicitamente vinculado a outro item de ordem de venda no projeto.\n"
|
||
|
"Pode ser modificado em cada tarefa e registo da folha de tempos individualmente, se necessário."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
|
msgstr "Ordem de venda à qual a tarefa está ligada."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
||
|
msgid "Screw Driver"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
msgid "Search in Invoice"
|
||
|
msgstr "Pesquisar na Fatura"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
|
msgid "Search in Sales Order"
|
||
|
msgstr "Pesquisar na Ordem de Venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
|
msgid "Select who to bill..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Política de Faturação de Serviço"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
|
msgid "Sold"
|
||
|
msgstr "Vendido"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estado"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||
|
msgid "Task"
|
||
|
msgstr "Tarefa"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
||
|
msgstr "Tarefa criada (%(name)s): %(link)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
||
|
msgid "Task Recurrence"
|
||
|
msgstr "Tarefa Recorrente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
||
|
msgid "Tasks"
|
||
|
msgstr "Tarefas"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||
|
msgid "Tasks Analysis"
|
||
|
msgstr "Análise de Tarefas"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||
|
"project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O artigo %s não deveria ter um projeto global já que vai gerar um projeto."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||
|
"will not generate project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O artigo %s não deveria ter um projeto nem um modelo de projecto já que não "
|
||
|
"irá gerar nenhum projeto."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||
|
"task in a global project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O artigo %s não deveria ter um modelo de projeto, já que ele irá gerar uma "
|
||
|
"tarefa num projeto global."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed, is "
|
||
|
"already linked to a project, or doesn't involve any services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
|
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
|
msgstr "Esta tarefa foi criada a partir de: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "To Do"
|
||
|
msgstr "Tarefas a realizar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||
|
msgid "To invoice"
|
||
|
msgstr "A Faturar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid "Track Service"
|
||
|
msgstr "Monitorizar Serviço"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
||
|
msgid "Vendor Bills"
|
||
|
msgstr "Faturas de Fornecedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
|
msgid "View Sales Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
||
|
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
||
|
msgid "Wiring Services"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Não é possível vincular o item da encomenda %(order_id)s - %(product_id)s a "
|
||
|
"esta tarefa porque se trata de uma despesa refaturada."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_project
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
|
msgid "You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
||
|
msgstr ""
|