244 lines
8.5 KiB
Plaintext
244 lines
8.5 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_purchase
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Rune Restad, 2024
|
||
|
# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2024
|
||
|
# Martin Trigaux, 2024
|
||
|
# Mads Søndergaard, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: nb\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
|
msgid ""
|
||
|
".\n"
|
||
|
" Manual actions may be needed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
".\n"
|
||
|
" Manuelle handlinger kan være nødvendig."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_inherited_form_purchase
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchase</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.purchase_order_inherited_form_sale
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Salg </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_cancel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span id=\"display_invoice_alert\" position=\"after\">\n"
|
||
|
" <span id=\"display_purchase_orders_alert\" invisible=\"not display_purchase_orders_alert\" groups=\"purchase.group_purchase_user\">\n"
|
||
|
" There are active purchase orders linked to this sale order that are not cancelled automatically! <br/>\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
|
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
|
||
|
msgstr "Ett eller flere unntak oppstod med innkjøpsordren(e):"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
|
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
||
|
msgstr "Ett eller flere unntak oppstod med salgsordren(e):"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
|
msgid "Exception(s):"
|
||
|
msgstr "Unntak:"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
||
|
msgid "Generated Purchase Lines"
|
||
|
msgstr "Genererte innkjøpslinjer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If ticked, each time you sell this product through a SO, a RfQ is "
|
||
|
"automatically created to buy the product. Tip: don't forget to set a vendor "
|
||
|
"on the product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hvis huket av, vil en RFQ (innkjøpsforespørsel) bli automatisk opprettet for"
|
||
|
" innkjøp av produktet, hver gang du selger det i en salgsordre. PS: Ikke "
|
||
|
"glem å sette leverandør på produktet."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
|
msgid "Manual actions may be needed."
|
||
|
msgstr "Manuel håndtering kan være nødvendig"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__purchase_order_count
|
||
|
msgid "Number of Purchase Order Generated"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__sale_order_count
|
||
|
msgid "Number of Source Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_count
|
||
|
msgid "Number of generated purchase items"
|
||
|
msgstr "Antall genererte innkjøpsvarer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
||
|
msgstr "Bestilt antall er redusert!"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_line_id
|
||
|
msgid "Origin Sale Item"
|
||
|
msgstr "Kilde for salgsvare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please define the vendor from whom you would like to purchase this service "
|
||
|
"automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_product_template
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produkt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
||
|
msgid "Product that is not a service can not create RFQ."
|
||
|
msgstr "Et produkt som ikke er en tjeneste, kan ikke opprette en RFQ."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order
|
||
|
msgid "Purchase Order"
|
||
|
msgstr "Innkjøpsordre"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_cancel__display_purchase_orders_alert
|
||
|
msgid "Purchase Order Alert"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order_line
|
||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
||
|
msgstr "Innkjøpsordrelinje"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0
|
||
|
msgid "Purchase Order generated from %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Purchase line generated by this Sales item on order confirmation, or when "
|
||
|
"the quantity was increased."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Innkjøpslinje generert av dette salgselementet ved ordrebekreftelse, eller "
|
||
|
"da antallet økte."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit
|
||
|
msgid "Reordering"
|
||
|
msgstr "Bestilling"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_order_id
|
||
|
msgid "Sale Order"
|
||
|
msgstr "Salgsordre"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Salgsordre"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_cancel
|
||
|
msgid "Sales Order Cancel"
|
||
|
msgstr "Salgsordre kansellere"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Salgsordrelinje"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_purchase/models/purchase_order.py:0
|
||
|
msgid "Sources Sale Orders %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
||
|
msgid "Subcontract Service"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for "
|
||
|
"this product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Det er ikke satt en leverandør på produktet %s. Du må angi en leverandør for"
|
||
|
" for dette produktet."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
||
|
"the purchase order if needed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du er i ferd med å redusere bestilt antall. Ikke glem å manuelt oppdatere "
|
||
|
"innkjøpsordren, om nødvendig."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
|
msgid "cancelled"
|
||
|
msgstr "kansellert"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
|
msgid "of"
|
||
|
msgstr "av"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_purchase
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
|
msgid "ordered instead of"
|
||
|
msgstr "bestilt istedenfor"
|