Odoo18-Base/addons/spreadsheet_account/i18n/pt_BR.po

311 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * spreadsheet_account
#
# Translators:
2025-03-04 12:23:19 +07:00
# Wil Odoo, 2025
# Maitê Dietze, 2025
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:04+0000\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2025\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
msgid "%s is not a valid year."
msgstr "%s não é um ano válido."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid ""
"'%s' is not a valid period. Supported formats are \"21/12/2022\", "
"\"Q1/2022\", \"12/2022\", and \"2022\"."
msgstr ""
"'%s' não é um período válido. Os formatos compatíveis são \"21/12/2022\", "
"\"Q1/2022\", \"12/2022\" e \"2022\"."
#. module: spreadsheet_account
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Conta"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Banco e caixa"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-python
#: code:addons/spreadsheet_account/models/account.py:0
msgid "Cell Audit"
msgstr "Auditoria da célula"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Cost of Revenue"
msgstr "Custo da receita"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Current Assets"
msgstr "Ativos circulantes"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Passivos circulantes"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Ganhos do ano atual"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Depreciation"
msgstr "Depreciação"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Equity"
msgstr "Patrimônio"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Expenses"
msgstr "Despesas"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Ativos fixos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "Get the total balance for the specified account(s) and period."
msgstr "Obtenha o saldo total das contas e período especificados."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "Get the total credit for the specified account(s) and period."
msgstr "Obtenha o crédito total para as contas e o período especificados."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "Get the total debit for the specified account(s) and period."
msgstr "Obtenha o débito total para as contas e o período especificados."
#. module: spreadsheet_account
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Income"
msgstr "Receita"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Ativos não circulantes"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Passivos não circulantes"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Off-Balance Sheet"
msgstr "Fora do balanço"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "Offset applied to the years."
msgstr "Desvio aplicado aos anos."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Other Income"
msgstr "Outras receitas"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Prepayments"
msgstr "Adiantamentos"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
msgid "Receivable"
msgstr "A receber"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Return the partner balance for the specified account(s) and period"
msgstr ""
"Retorna o saldo do parceiro para a(s) conta(s) e o período especificados"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "Return the residual amount for the specified account(s) and period"
msgstr "Retorna o valor residual para a(s) conta(s) e o período especificados"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "Returns the account codes of a given group."
msgstr "Retorna os códigos de conta de um determinado grupo."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid ""
"Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date."
msgstr "Retorna a data final do ano fiscal que abrange a data fornecida."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid ""
"Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date."
msgstr "Retorna a data de início do ano fiscal que abrange a data fornecida."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/index.js:0
msgid "See records"
msgstr "Ver registros"
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "Set to TRUE to include unposted entries."
msgstr "Defina como TRUE para incluir entradas não lançadas."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
msgid "The balance for given partners could not be computed."
msgstr "O saldo para determinados parceiros não pôde ser calculado."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
msgid "The company fiscal year could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o ano fiscal da empresa."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "The company to target (Advanced)."
msgstr "A empresa alvo (avançado)."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "The company."
msgstr "A empresa."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid ""
"The date range. Supported formats are \"21/12/2022\", \"Q1/2022\", "
"\"12/2022\", and \"2022\"."
msgstr ""
"O intervalo de datas. Os formatos compatíveis são \"21/12/2022\", "
"\"Q1/2022\", \"12/2022\" e \"2022\"."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "The day from which to extract the fiscal year end."
msgstr "A dia do qual extrair o final do ano fiscal."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "The day from which to extract the fiscal year start."
msgstr "O dia a partir do qual será extraído o início do ano fiscal."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "The partner ids (separated by a comma)."
msgstr "Os IDs dos parceiros (separados por vírgula)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "The prefix of the accounts."
msgstr "O prefixo das contas."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The prefix of the accounts. If none provided, all receivable and payable "
"accounts will be used."
msgstr ""
"O prefixo das contas. Se nenhum for fornecido, todas as contas a receber e a"
" pagar serão usadas."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
msgid "The residual amount for given accounts could not be computed."
msgstr "O valor residual de determinadas contas não pôde ser calculado."
#. module: spreadsheet_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
msgid "The technical account type (possible values are: %s)."
msgstr "O tipo de conta técnica (os valores possíveis são: %s)."