2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * spreadsheet_account
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
# Wil Odoo, 2025
|
|
|
|
# Maitê Dietze, 2025
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:04+0000\n"
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2025\n"
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid year."
|
|
|
|
msgstr "%s não é um ano válido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid period. Supported formats are \"21/12/2022\", "
|
|
|
|
"\"Q1/2022\", \"12/2022\", and \"2022\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%s' não é um período válido. Os formatos compatíveis são \"21/12/2022\", "
|
|
|
|
"\"Q1/2022\", \"12/2022\" e \"2022\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_account_account
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Bank and Cash"
|
|
|
|
msgstr "Banco e caixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/models/account.py:0
|
|
|
|
msgid "Cell Audit"
|
|
|
|
msgstr "Auditoria da célula"
|
|
|
|
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_res_company
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Cost of Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Custo da receita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
|
|
msgstr "Cartão de crédito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
|
|
msgstr "Ativos circulantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Current Liabilities"
|
|
|
|
msgstr "Passivos circulantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Current Year Earnings"
|
|
|
|
msgstr "Ganhos do ano atual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
|
|
msgstr "Depreciação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Equity"
|
|
|
|
msgstr "Patrimônio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
|
|
msgstr "Despesas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Fixed Assets"
|
|
|
|
msgstr "Ativos fixos"
|
|
|
|
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "Get the total balance for the specified account(s) and period."
|
|
|
|
msgstr "Obtenha o saldo total das contas e período especificados."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "Get the total credit for the specified account(s) and period."
|
|
|
|
msgstr "Obtenha o crédito total para as contas e o período especificados."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "Get the total debit for the specified account(s) and period."
|
|
|
|
msgstr "Obtenha o débito total para as contas e o período especificados."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Income"
|
|
|
|
msgstr "Receita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Non-current Assets"
|
|
|
|
msgstr "Ativos não circulantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Non-current Liabilities"
|
|
|
|
msgstr "Passivos não circulantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Off-Balance Sheet"
|
|
|
|
msgstr "Fora do balanço"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "Offset applied to the years."
|
|
|
|
msgstr "Desvio aplicado aos anos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Other Income"
|
|
|
|
msgstr "Outras receitas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Payable"
|
|
|
|
msgstr "A pagar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Prepayments"
|
|
|
|
msgstr "Adiantamentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
|
|
msgid "Receivable"
|
|
|
|
msgstr "A receber"
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
msgid "Return the partner balance for the specified account(s) and period"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Retorna o saldo do parceiro para a(s) conta(s) e o período especificados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "Return the residual amount for the specified account(s) and period"
|
|
|
|
msgstr "Retorna o valor residual para a(s) conta(s) e o período especificados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "Returns the account codes of a given group."
|
|
|
|
msgstr "Retorna os códigos de conta de um determinado grupo."
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date."
|
|
|
|
msgstr "Retorna a data final do ano fiscal que abrange a data fornecida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date."
|
|
|
|
msgstr "Retorna a data de início do ano fiscal que abrange a data fornecida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/index.js:0
|
|
|
|
msgid "See records"
|
|
|
|
msgstr "Ver registros"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "Set to TRUE to include unposted entries."
|
|
|
|
msgstr "Defina como TRUE para incluir entradas não lançadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
|
|
msgid "The balance for given partners could not be computed."
|
|
|
|
msgstr "O saldo para determinados parceiros não pôde ser calculado."
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
|
|
msgid "The company fiscal year could not be found."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar o ano fiscal da empresa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "The company to target (Advanced)."
|
|
|
|
msgstr "A empresa alvo (avançado)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "The company."
|
|
|
|
msgstr "A empresa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The date range. Supported formats are \"21/12/2022\", \"Q1/2022\", "
|
|
|
|
"\"12/2022\", and \"2022\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O intervalo de datas. Os formatos compatíveis são \"21/12/2022\", "
|
|
|
|
"\"Q1/2022\", \"12/2022\" e \"2022\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "The day from which to extract the fiscal year end."
|
|
|
|
msgstr "A dia do qual extrair o final do ano fiscal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "The day from which to extract the fiscal year start."
|
|
|
|
msgstr "O dia a partir do qual será extraído o início do ano fiscal."
|
|
|
|
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "The partner ids (separated by a comma)."
|
|
|
|
msgstr "Os IDs dos parceiros (separados por vírgula)."
|
|
|
|
|
2025-01-06 10:57:38 +07:00
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "The prefix of the accounts."
|
|
|
|
msgstr "O prefixo das contas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
2025-03-04 12:23:19 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The prefix of the accounts. If none provided, all receivable and payable "
|
|
|
|
"accounts will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O prefixo das contas. Se nenhum for fornecido, todas as contas a receber e a"
|
|
|
|
" pagar serão usadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
|
|
msgid "The residual amount for given accounts could not be computed."
|
|
|
|
msgstr "O valor residual de determinadas contas não pôde ser calculado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
|
|
msgid "The technical account type (possible values are: %s)."
|
|
|
|
msgstr "O tipo de conta técnica (os valores possíveis são: %s)."
|