Odoo18-Base/addons/survey/i18n/pt.po

5761 lines
189 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
# Translators:
2025-03-04 12:23:19 +07:00
# NumerSpiral HBG, 2025
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2025
# Wil Odoo, 2025
# Rita Bastos, 2025
# Peter Lawrence Romão <peterromao@yahoo.co.uk>, 2025
#
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid ""
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Peter Lawrence Romão <peterromao@yahoo.co.uk>, 2025\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Language: pt\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count
msgid "# Questions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "# Perguntas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid "# Questions Randomly Picked"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "# Perguntas Ensolhidas Aleatoriamente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_4
msgid "$100"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "$100"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_1
msgid "$20"
msgstr "$20"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_5
msgid "$200"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "$200"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_6
msgid "$300"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "$300"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_2
msgid "$50"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "$50"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_3
msgid "$80"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "$80"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "% completed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "% completo"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "%(participant)s just participated in \"%(survey_title)s\"."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (cópia)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "%s Votes"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "%s certification passed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "%s passou certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "%s challenge certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "%s desafiaram certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report
msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "'Certificação - %s' % (object.survey_id.display_name)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "0000000010"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2
msgid "10 kg"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "10 kg"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2
msgid "100 years"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "100 anos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug3
msgid "1055"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "1055"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3
msgid "116 years"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "116 anos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug1
msgid "1227"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "1227"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4
msgid "127 years"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "127 anos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug2
msgid "1324"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "1324"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1
msgid "1450 km"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "1450 km"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3
msgid "16.2 kg"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "16,2 kg"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "2023-08-18"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2
msgid "3700 km"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "3700 km"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Proibido"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4
msgid "47 kg"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "47 kg"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1
msgid "5.7 kg"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "5.7 kg"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3
msgid "6650 km"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "6650 km"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1
msgid "99 years"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "99 anos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<b>Certificate</b>\n"
" <br/>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<b>Certificado</b>\n"
" <br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Completed</span>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Concluído(s)</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Registered</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <span class=\"text-muted\">Registo(s)</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<br/> <span>by</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification
msgid ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <!-- We use the logo of the company that created the survey (to handle multi company cases) -->\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <a href=\"/\"><img t-if=\"not object.survey_id.create_uid.company_id.uses_default_logo\" t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"/></a>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Certification: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Feedback Form</t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Dear <span t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</span></p>\n"
" <p>\n"
" Please find attached your\n"
" <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Furniture Creation</strong>\n"
" certification\n"
" </p>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <p>Congratulations for passing the test with a score of <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"/>%!</p>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</t><br/><br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" You have been invited to take a new certification.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n"
" </t>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" </p><div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" Start Certification\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Start Survey\n"
" </t>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.deadline\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" Please answer the survey for <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br/><br/>\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" We wish you good luck!\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Thank you in advance for your participation.\n"
" </t>\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" \n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Results"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Resultados"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
"title=\"Not checked\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
"title=\"Not checked\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-close\"/> Close"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-close\"/> Fechar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>responder"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
"title=\"Checked\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
"title=\"Checked\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> It is currently not possible to "
"pass this assessment because no question is configured to give any points."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
" Download certification"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
" Transferir certificação"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>responder"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Go to Survey"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 "
"pt-1\">Avg</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 "
"pt-1\">Max</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 "
"pt-1\">Min</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
"tooltip\"> or press CTRL+Enter</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">ou prima Enter</span>\n"
" </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
" <span id=\"enter-tooltip\">or press CTRL+Enter</span>\n"
" </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"mx-1\">-</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_company_count &lt; 2\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_company_count &gt; 1\">Certification</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_count &lt; 2\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_count &gt; 1\">Certification</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">or"
" press Enter</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">or"
" prima Enter</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Key</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Chave</span></span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid ""
"<span class=\"o_survey_results_topbar_clear_filters text-primary\">\n"
" <i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Remove all filters\n"
" </span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span class=\"o_survey_session_navigation_next_label\">Start</span>\n"
" <i class=\"oi oi-chevron-right\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "<span class=\"text-break text-muted\">Completed</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "<span class=\"text-break text-muted\">Registered</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-break text-muted\">Success</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "<span class=\"text-muted\">Average Duration</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "<span class=\"text-muted\">Questions</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Perguntas</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"text-muted\">Responded</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"text-success\">Correct</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"text-warning\">Partial</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span invisible=\"not is_scored_question\">Points</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<span>\"Red\" is not a category, I know what you are trying to do ;)</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span>\"Vermelho\" não é uma categoria, sabemos o que está a tentar fazer "
";)</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "<span>%</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>%</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>All surveys</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Todos os inquéritos</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "<span>Best time to do it, is the right time to do it.</span>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span>A melhor altura para o fazer é a altura certa para o fazer.</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Completed surveys</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Inquéritos completos</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<span>Date</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Data</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Do you like it?</span><br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Failed only</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Falharam só</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>How many ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span>Quantos ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"<span>If you don't like us, please try to be as objective as "
"possible.</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span>Se não gostar de nós, por favor tente ser o mais objectivo "
"possível.</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name all the animals</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span>Nomeie todos os animais</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name one animal</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"<span>Nomeie um animal</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "<span>Number of attempts left</span>:"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Número de tentativas que restam</span>:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "<span>Our famous Leader!</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "<span>Our sales people have an advantage, but you can do it!</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed and Failed</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Passados e Reprovados</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed only</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Só os que passaram</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>This certificate is presented to</span>\n"
" <br/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "<span>Try It</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Experimente</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<span>Waiting for attendees...</span>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>à espera de participantes...</span>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When does ... start?</span><br/>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Quando começa o ...?</span><br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When is Christmas?</span><br/>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Quando é o Natal?</span><br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which are yellow?</span><br/>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Quais são amarelas?</span><br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which is yellow?</span><br/>"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "<span>Qual é amarela?</span><br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>for successfully completing</span>\n"
" <br/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q4
msgid "A \"Citrus\" could give you ..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Um \"Citrino\" poderá dar-lhe ..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "A label must be attached to only one question."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Só pode estar uma etiqueta ligada a cada pergunta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_min
msgid "A length must be positive!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O comprimento tem de ser maior que zero!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4
msgid "A little bit overpriced"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Um pouco sobrevalorizado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5
msgid "A lot overpriced"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Muito sobrevalorizado"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_speed_rating_has_time_limit
msgid ""
"A positive default time limit is required when the session rewards quick "
"answers."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__answer_score
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Um resultado positivo indica uma escolha certa; um reultado negativo ou nulo"
" indica uma resposta errada"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "A problem has occurred"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ocorreu um problema"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "A question can either be skipped or answered, not both."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Pode-se responder a uma pergunta ou saltar por cima mas nunca as duas opções"
" em simultâneo."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"A scored survey needs at least one question that gives points.\n"
"Please check answers and their scores."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2
msgid "About our ecommerce"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Acerca do nosso e-commerce"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1
msgid "About you"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Acerca de si"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_mode
msgid "Access Mode"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Modo de Acesso"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Código de Acesso"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique
msgid "Access token should be unique"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O código de acesso deve ser única"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Ação Necessária"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Marcador da Exceção na Atividade"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado da Atividade"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a question"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Adicionar uma pergunta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a section"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Adicionar uma secção"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Add existing contacts..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Adicionar contactos existentes..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Add some fun to your presentations by sharing questions live"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Adicione algo divertido na sua apresentação partilhando perguntas ao vivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails
msgid "Additional emails"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "E-mails adicionais"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug1
msgid "Africa"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "África"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q6
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"After watching this video, will you swear that you are not going to "
"procrastinate to trim your hedge this year?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3
msgid "Agree"
msgstr "Aceitar"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions "
"need an answer"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Todas as perguntas \"É uma pergunta pontuável = True\" e \"Tipo de Pergunta:"
" Data\" necessitam de uma resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers
msgid ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" "
"questions need an answer"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Todas as perguntas \"É uma pergunta pontuável = True\" e \"Tipo de Pergunta:"
" Data e Hora\" necessitam de uma resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all
msgid "All questions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Todas as perguntas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "All surveys"
msgstr "Todos os inquéritos"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_is_time_limited_have_time_limit
msgid "All time-limited questions need a positive time limit"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Allow Roaming"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__allowed_triggering_question_ids
msgid "Allowed Triggering Questions"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__allowed_survey_types
msgid "Allowed survey types"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Amenhotep"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Amenhotep"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token
msgid "An access token must be unique!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Um código de acesso deve ser único!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score
msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma resposta a uma escolha não múltipla não pode ser negativa!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "An apple a day keeps the doctor away."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma maçã por dia nem sabes o bem que te fazia."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
msgid "Answer Type"
msgstr "Tipo de resposta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline
msgid "Answer deadline"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Prazo da Resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__value_label
msgid ""
"Answer label as either the value itself if not empty or a letter "
"representing the index of the answer otherwise."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count
msgid "Answers Count"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Contador de Respostas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public
msgid "Anyone with the link"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Qualquer um com a ligação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Appears in"
msgstr "Aparece em"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug1
msgid "Apple Trees"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Macieiras"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row1
msgid "Apples"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Maçãs"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arquivados"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q1
msgid "Are you vegetarian?"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug4
msgid "Art & Culture"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Arte e Cultura"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Arthur B. McDonald"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Arthur B. McDonald"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug2
msgid "Asia"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ásia"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__assessment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Assessment"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de Anexos"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempt n°"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tentativa n.º"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempts"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tentativas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count
msgid "Attempts Count"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número de Tentativas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session "
"leaderboard."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Pseudónimo do participante, utilizado principalmente para o identificar na "
"tabela de classificação da sessão de inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Attendees are answering the question..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Perticipantes estão a responder à pergunta..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Attendees get more points if they answer quickly"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Os participantes ganham mais pontos se responderem rápido"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Automated email sent to the user when they succeed the certification, "
"containing their certification document."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"E-mail automático enviado ao utilizador quando se certifica com sucesso, "
"contendo o seu documento de certificação."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug3
msgid "Autumn"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Outono"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Average"
msgstr "Média"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Average Duration"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Duração Média"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Average Score"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
msgid "Average duration of the survey (in hours)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Duração média do inquérito (em horas)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg
msgid "Avg Score (%)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuação Méd (%)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Avicii"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Avicii"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image_url
msgid "Background Url"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Url de Fundo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Badge"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Medalha"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug3
msgid "Baobab Trees"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Árvores Baobá"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Bees"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Abelhas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid "Beware of leap years!"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Blue Pen"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Caneta Azul"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body_has_template_value
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Body content is the same as the template"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug4
msgid "Bricks"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tijolos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Brussels"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Bruxelas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Brussels, Belgium"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Bruxelas, Bélgica"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Burger Quiz"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Questionário Burger"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "But first, keep listening to the host."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Mas, primeiro, continue a ouvir o anfitrião."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3
msgid "Cabinet with Doors"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Armário com Portas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row1
msgid "Cactus"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cato"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pode Editar Corpo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3
msgid "Can Humans ever directly see a photon?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
msgid "Certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id
msgid "Certification Badge"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Distintivo de Certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy
msgid "Certification Badge "
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Distintivo de Certificação "
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"O Distintivo de Certificação não está configurado para o inquérito "
"%(survey_name)s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification Failed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Falhou Certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification n°"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificação n.ª"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout
msgid "Certification template"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Modelo de certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification
msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificação: {{ object.survey_id.display_name }}"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__gamification_challenge__challenge_category__certification
msgid "Certifications"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_count
msgid "Certifications Count"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número de Certificações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications
msgid "Certifications Succeeded"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificações com Sucesso"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Certified"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid "Certified Email Template"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Modelo de E-mail Certificado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1
msgid "Chair floor protection"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Protecção de chão das cadairas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Cheating on your neighbors will not help!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Fazer batota, em prejuízo dos seus vizinhos, não vai ajudar em nada!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Marcar esta opção caso se queira limitar o número de tentativas por "
"utilizador"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/boolean_update_flag_field/boolean_update_flag_fields.js:0
msgid "Checkbox updating comparison flag"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug2
msgid "China"
msgstr "China"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Choices"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Opções"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready?"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q3
msgid "Choose your green meal"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q4
msgid "Choose your meal"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue
msgid "Classic Blue"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Azul Clássico"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold
msgid "Classic Gold"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Dourado Clássico"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple
msgid "Classic Purple"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Roxo Clássico"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row3
msgid "Clementine"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Clementina"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4
msgid "Cliff Burton"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cliff Burton"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Encerrar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close Live Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Fechar Sessão ao Vivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de Cor"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"Combining roaming and \"Scoring with answers after each page\" is not possible; please update the following surveys:\n"
"- %(survey_names)s"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "Come back once you have added questions to your Surveys."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Voltar aqui assim que tenha adicionado perguntas ao inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
msgid "Comment Message"
msgstr "Mensagem de comentário"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment is an answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Comentário é uma resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_company_count
msgid "Company Certifications Count"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Números de Certificações de Empresa"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Completed surveys"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inquéritos concluídos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Compose Email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Compor E-mail"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "Computing score requires a question in arguments."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Calcular o resultado exige uma pergunta nos argumentos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Conditional display"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Conditional display is not available when questions are randomly picked."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3
msgid "Conference chair"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cadeira de Reuniões"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:survey.survey_tour
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Parabéns! Agora encontra-se habilitado a colectar feedback como um "
"profissional :-)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge
msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Parabéns, passou a ser um vendedor oficial da MyCompany"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Congratulations, you have passed the test!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Parabéns, passou no teste!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions
msgid "Contains conditional questions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Contém perguntas condicionais"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "Continue here"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Continuar aqui"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug4
msgid "Cookies"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cookies"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
msgid "Copied!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Cornaceae"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cornaceae"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1
msgid "Corner Desk Right Sit"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Secretária de Canto a Sentar à Direita"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__is_correct
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_is_correct
msgid "Correct"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Correta(s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Correct Answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta Correta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct date and time answer for this question."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta de data e hora correta para esta pergunta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta de data correta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer for this question."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta de data correta para esta pergunta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct datetime answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta de data e hora correta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct number answer for this question."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta numérica correta para esta pergunta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct numerical answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta numérica correta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3
msgid "Correctly priced"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Preço certo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug3
msgid "Cosmic rays"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Raios cósmicos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Create Live Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Criar Sessão ao Vivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Create a custom survey from scratch"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Creating test token is not allowed for you."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não lhe é permitido criar códigos de teste."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal "
"surveys."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Criar códigos para outros que não funcionários não é permitido para "
"inquéritos internos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não é permitido criar códigos para inquéritos fechados/arquivados."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Creating token for external people is not allowed for surveys requesting "
"authentication."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Não é permitido criar códigos para pessoas externas para inquéritos que "
"requeiram autenticação."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "Current Question"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pergunta Atual"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid "Current Question Start Time"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Hora de Início da Pergunta Atual"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time
msgid "Current Session Start Time"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Hora de Início da Sessão Atual"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "Currently only supported for live sessions."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Atualmente só compatível para sessões ao vivo."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__custom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Custom"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Personalizado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Customers will receive a new token and be able to completely retake the "
"survey."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Os clientes irão receber um novo código e poderão voltar a responder ao "
"inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Customers will receive the same token."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Os clientes irão receber o mesmo código."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5
msgid "Customizable Lamp"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Lâmpada Personalizada"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_customized
msgid "Customized speed rewards"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "DEMO_CERTIFIED_NAME"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
msgid "Date answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta em data"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__datetime
msgid "Datetime"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data e hora"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime
msgid "Datetime answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta em Data e Hora"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Data e hora até à qual o cliente poderá abrir o inquérito e submeter "
"respostas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating_time_limit
msgid "Default time given to receive additional points for right answers"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Definir a visibilidade do desafio através de menus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2
msgid "Desk Combination"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Combinação de Secretária"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "Detailed Answers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Respostas Detalhadas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2
msgid "Disagree"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Discordar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name
msgid "Display Name"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nome a Exibir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid "Display Progress as"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Apresentar Progresso como"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Displayed if \"%s\"."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Displayed when the answer entered is not valid."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1
msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Vendemos Painéis de Isolamento Sonoro?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3
msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Acha que temos artigos em falta no nosso catálogo? (não classificado)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Dogs"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cães"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q1
msgid "Dogwood is from which family of trees?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "Don't be shy, be wild!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não se acanhe, seja rebelde!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug1
msgid "Douglas Fir"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Douglas Fir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4
msgid "Drawer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Gaveta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Duplicate Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Edit Survey"
msgstr "Editar inquérito"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "Edit in backend"
msgstr "Editar no backend"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "E-mail"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "End Live Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Terminar Sessão ao Vivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "End Message"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Mensagem na Entrega"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime
msgid "End date and time"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data e hora da entrega"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
msgid "End of Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Enter Session Code"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Introduzir Código da Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug3
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug3
msgid "European Yew"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Teixo Europeu"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Exclude Tests"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Excluír Testes"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids
msgid "Existing Partner"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Parceiro Existente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails
msgid "Existing emails"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "E-mails existentes"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Extremely likely"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2
msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Eyjafjallajökull (Islândia)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Failed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Reprovado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Failed only"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Só Falhados"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2
msgid "Fanta"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Fanta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model:survey.survey,title:survey.survey_feedback
msgid "Feedback Form"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Formulário de Retorno"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row2
msgid "Ficus"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ficus"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "Filter surveys"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Filtrar questioinários"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Final Leaderboard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tabela de Classificação Final"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug2
msgid "Fish"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ícone do Font awesome ex. fa-tasks"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Food Preferences"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box
msgid "Free Text"
msgstr "Texto Livre"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box
msgid "Free Text answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta em Texto Livre"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q4
msgid "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris)?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug1
msgid "Fruits"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Frutas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "Fruits and vegetables"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Frutas e produtos hortícolas"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Functional Training"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge
msgid "Gamification Badge"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Medalha de Gamificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge
msgid "Gamification Challenge"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Desafio de Gamificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Gather feedbacks from your employees and customers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Obter pareceres de retorno dos seus funcionários e clientes"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug1
msgid "Geography"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Geografia"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge
msgid "Give Badge"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Oferecer Distintivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q3
msgid "Give the list of all types of wood we sell."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Forneça a lista de todos os tipos de madeira que vendemos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Good luck!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Boa Sorte!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4
msgid "Good value for money"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Boa relação preço/valor"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Got it!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug2
msgid "Grapefruits"
msgstr "Toranjas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Group By"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Agrupar Por"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Handle existing"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Manipular existente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Handle quiz &amp; certifications"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Lidar com questionários e certificações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Hard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Difícil"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__has_message
msgid "Has Message"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tem Mensagem"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__has_image_only_suggested_answer
msgid "Has image only suggested answer"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Help Participants know what to write"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ajudar Participantes para saberem o que escrever"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Hemiunu"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Hemiunu"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Here, you can overview all the participations."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Aqui, pode rever todas as participações."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1
msgid "High quality"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Alta qualidade"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug2
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3
msgid "How frequently do you buy products online?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "How frequently do you use our products?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Com que frequência utiliza os nossos produtos?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Quão bom apresentador consegue ser? Vamos descobrir!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Qual a probabilidade de recomendar os seguintes produtos a um amigo?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1
msgid "How long is the White Nile river?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Qual o comprimento do rio Nilo Branco?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Quantas cadeiras acha que devemos almejar vender num ano (não classificado)?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1
msgid "How many days is our money-back guarantee?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Quantos dias tem a nossa garantia de devolução de dinheiro?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Quantos pedidos processou nos últimos 6 meses?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4
msgid "How many times did you order products on our website?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4
msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Quantas versões da Secretária de Canto temos?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3
msgid "How many years did the 100 years war last?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1
msgid "How much do we sell our Cable Management Box?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Por quanto vendemos a nossa Caixa de Gestão de Cablagem?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q5
msgid "How often should you water those plants"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Com que frequência deve regar essas plantas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "How old are you?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. "
"And I don't. I do not like to think at all."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Na realidade, não gosto de pensar. Eu penso que as pessoas pensam que eu "
"gosto de pensar muito. E eu não gosto. Não gosto de pensar mesmo nada."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds "
"would fall to the ground. And all the planes, too."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Sou fascinado pelo ar. Se removêssemos todo o ar do céu, todos os pássaros "
"cairiam no chão. E todos os aviões também."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5
msgid "I have added products to my wishlist"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Adicionei produtos à minha lista de desejos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug4
msgid "I have no idea, I'm a dog!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não tenho nem ideia, eu sou um cão!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3
msgid "I've been noticing gravity since I was very young!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
msgid "ID"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Id."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token
msgid "Identification token"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Código de identificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If Number is selected, it will display the number of questions answered on "
"the total number of question to answer."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se escolhido Número, irá apresentar o número de perguntas respondidas sobre "
"o número total de perguntas a responder."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we "
"expect the warranty to expire?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se um cliente comprar uma garantia de 1 ano a 6 de Janeiro de 2020, quando é"
" expectável que a garantia expire?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day "
"we expect to ship it?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se um cliente comprar um artigo no dia 6 de Janeiro de 2020, qual é o último"
" dia em que esperamos efectuar o seu envio?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que requerem a sua atenção."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro na entrega."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If checked, this option will save the user's answer as its email address."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se estiver marcada, esta opção irá guardar a resposta do utilizador como o "
"seu endereço de e-mail."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se estiver marcada, esta opção irá guardar a resposta do utilizador como o "
"seu pseudónimo."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se estiver marcado, os utilizadores poderão voltar às páginas anteriores."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_login_required
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If checked, users have to login before answering even with a valid token."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se estiver marcado, os utilizadores terão de se autenticar antes de "
"responder, mesmo que tenham um código válido."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "If other, please specify:"
msgstr "Se outro, por favor, especifique:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If randomized is selected, add the number of random questions next to the "
"section."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se estiver selecionado aleatório, adicionar o número aleatório de perguntas "
"a seguir à secção."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"If randomized is selected, you can configure the number of random questions "
"by section. This mode is ignored in live session."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se estiver selecionado aleatório, pode configurar o número aleatório de "
"perguntas por secção. Este modo é ignorado numa sessão ao vivo."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Se sim explique o que pensa que está a faltar e dê exemplos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename
msgid "Image Filename"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nome de Ficheiro da Imagem"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Image Zoom Dialog"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Caixa de Ampliação de Imagem"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Imhotep"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Imhotep"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6
msgid "Impractical"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Impraticável"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__in_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q5
msgid "In the list below, select all the coniferous."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Na lista abaixo, selecione todas as coníferas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q2
msgid "In which country did the bonsai technique develop?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer"
" score to be taken into account."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Incluir esta pergunta nos resultados do inquérito. requer uma resposta e a "
"pontuação da resposta para ser considerada."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
msgid "Incorrect"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Incorreto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7
msgid "Ineffective"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ineficaz"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
msgid "Input must be an email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Deve submeter um e-mail"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/integer_update_flag_field/integer_update_flag_fields.js:0
msgid "Integer updating comparison flag"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token
msgid "Invite token"
msgstr "Código de convite"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token
msgid "Invited people only"
msgstr "Apenas pessoas convidadas"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É Editor"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É Seguidor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is a Certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É uma Certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page
msgid "Is a page?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É uma página?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is in a Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Está numa Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
msgid "Is misplaced?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is not a Certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não é uma Certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is that user input part of a survey session or not."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Essa resposta do utilizador faz parte da sessão de inquérito ou não."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q3
msgid "Is the wood of a coniferous hard or soft?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Is this question placed before any of its trigger questions?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4
msgid "Istanbul"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Istambul"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug3
msgid "It depends"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "It does not mean anything specific"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Isso não significa nada de específico"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "It helps attendees focus on what you are saying"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Isso ajuda os participantes a concentrarem-se no que está a dizer"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "It helps attendees remember the content of your presentation"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Ele ajuda os participantes a lembrarem-se do conteúdo da sua apresentação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"É um pequeno pedaço de texto, exibido para ajudar os participantes na "
"resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "It is an option that can be different for each Survey"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É uma opção que pode ser diferente para cada Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2
msgid "It is easy to find the product that I want"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É fácil encontrar o artigo que eu quero"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "It is more engaging for your audience"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É mais cativante para o seu público"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "It's a Belgian word for \"Management\""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É uma palavra belga para \"Gestão\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Iznogoud"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Iznogoud"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Ive never really wanted to go to Japan. Simply because I dont like eating "
"fish. And I know thats very popular out there in Africa."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Nunca quis ir ao Japão, realmente. Simplesmente porque não gosto de comer "
"peixe. E eu sei que isso é muito popular aí em África."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug1
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Join Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ingressar na Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "Just to categorize your answers, don't worry."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não se preocupe, é só para categorizar as suas respostas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Kim Jong-hyun"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Kim Jong-hyun"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Kurt Cobain"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Kurt Cobain"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Label"
msgstr "Descrição"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence
msgid "Label Sequence order"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ordem de Sequência dos Identificadores"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Identificadores utilizados para escolhas propostas: linhas da matriz"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns"
" of matrix"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Identificadores utilizados para escolhas propostas: escolha simples, escolha"
" múltipla e colunas da matriz"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4
msgid "Large Desk"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Secretária grande"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed question/page"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Última pergunta/página apresentada"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Atividades em Atraso"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Launch Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Lançar Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Leaderboard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tabela de Líderes"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid "Leave"
msgstr "Sair"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4
msgid "Legs"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pernas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug2
msgid "Lemon Trees"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Limoeiros"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's get started!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Vamos começar!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's give it a spin!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Vamos dar uma volta!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's have a look at your answers!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Vamos dar uma vista olhos nas suas respostas!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Let's open the survey you just submitted."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Vamos abrir o inquérito que acabou de submeter."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Likely"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Provávelmente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Limit Attempts"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Limitar Tentativas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Limited number of attempts"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número limitado de tentativas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Live Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Sessão ao Vivo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__session_available
msgid "Live Session available"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Live Sessions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Sessões ao Vivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__live_session
msgid "Live session"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_available
msgid "Live session available"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Load a <b>sample Survey</b> to get started quickly."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Carregar um <b>Inquérito tipo</b> para começar rápido."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "Login required"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Autenticação necessária"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id
msgid "Mail Template"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Modelo de E-mail"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Mandatory Answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta Obrigatória"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix
msgid "Matrix"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Matriz"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Matrix Rows"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Linhas da Matriz"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
msgid "Matrix Type"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipo de Matriz"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A data máx não pode ser menor que a data mín!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime
msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A data e hora máx não pode ser menor que a data e hora mín!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A duração máx não pode ser menor que a duração mín!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O valor máx não pode ser menor que o valor mín!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Maximum"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Máximo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
msgid "Maximum Date"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data Máxima"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime
msgid "Maximum Datetime"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data e Hora Máxima"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
msgid "Maximum Text Length"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Comprimento de Texto Máximo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_max_obtainable
msgid "Maximum obtainable score"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
msgid "Maximum value"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Valor Máximo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "Maybe you were looking for"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Talvez estivesse à procura de"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Erro na Entrega de Mensagem"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Min/Max Limits"
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Minimum"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Mínimo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
msgid "Minimum Date"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data Mínima"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime
msgid "Minimum Datetime"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Dat e Hora Mínima"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
msgid "Minimum Text Length"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Comprimento Mínimo de Texto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
msgid "Minimum value"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Valor Mínimo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue
msgid "Modern Blue"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Azul Moderno"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold
msgid "Modern Gold"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Dourado Moderno"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple
msgid "Modern Purple"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Roxo Moderno"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Mooses"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Alces"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4
msgid "Mount Elbrus (Russia)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Monte Elbrus (Russia)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3
msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Monte Etna (Itália -Sicília)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1
msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Monte Teide (Espanha - Tenerife)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug4
msgid "Mountain Pine"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pinheiro de Montanha"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box
msgid "Multiple Lines Text Box"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Caixa de Texto de Múltiplas Linhas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with multiple answers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolhas Múltiplas com respostas múltiplas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with one answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolhas Múltiplas com uma resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolha Múltipla: múltiplas respostas permitidas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice
msgid "Multiple choice: only one answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolha Múltipla: uma só resposta permitida"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple
msgid "Multiple choices per row"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Múltiplas escolhas por linha"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Prazo da Minha Atividade"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge
msgid "MyCompany Vendor"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Fornecedor MyCompany"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification
msgid "MyCompany Vendor Certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificação de fornecedor MyCompany"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Neutral"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Neutro"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Never (less than once a month)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nunca (menos de uma vez por mês)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3
msgid "New York"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nova Iorque"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new
msgid "New invite"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Novo Convite"
#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_survey_user_input_completed
msgid "New participation completed."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Next"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Próximo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Próximo Evento do Calendário de Atividades"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data Limite Para a Próxima Atividade"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipo da Atividade Seguinte"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Next Skipped"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid "Nickname"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pseudónimo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug2
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_1
msgid "No"
msgstr "Não"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No Questions yet!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhuma Pergunta ainda!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "No Survey Found"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhum Inquérito Encontrado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "No answers yet!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhuma Resposta ainda!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "No attempts left."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não resta mais nenhuma tentativa."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "No question yet, come back later."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhuma resposta ainda, volte mais tarde."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring
msgid "No scoring"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhuma pontuação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action
msgid "No survey labels found"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhum identificador de inquérito encontrado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action
msgid "No user input lines found"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nenhumas linhas introduzidas por utilizadores encontradas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "No, it's too small for the human eye."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug2
msgid "Norway Spruce"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Abeto Norueguês"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Not Good, Not Bad"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nem Bom, Nem Mau"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Not likely at all"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Now that you are done, submit your form."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Agora que terminou tudo, submeta o inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Agora utilizae este atalho para voltar ao inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__number
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__numerical_box
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__scale
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Ações"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_limit
msgid "Number of attempts"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número de tentativas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5
msgid "Number of drawers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número de gavetas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de erros"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Number of messages requiring action"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Número de mensagens com um erro na entrega"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box
msgid "Numerical Value"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Valor Numérico"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box
msgid "Numerical answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta numérica"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Object-Directed Open Organization"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Organização Aberta Direcionada a Objetos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Occurrence"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ocorrência"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Odoo Certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Certificação odoo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5
msgid "Office Chair Black"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Cadeira de Escritório Preta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Often (1-3 times per week)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Muitas vezes (1-3 vezes por semana)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Nas perguntas do inquérito, podem-se definir \"espaços reservados\". Mas "
"eles servem para quê?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1
msgid "Once a day"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma vez por dia"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug3
msgid "Once a month"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma vez por mês"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug2
msgid "Once a week"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma vez por semana"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4
msgid "Once a year"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma vez por ano"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple
msgid "One choice per row"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma opção por linha"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "One needs to answer at least half the questions correctly"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É preciso responder correctamente a pelo menos metade das perguntas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "One needs to get 50% of the total score"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "É preciso obter 50% da pontuação total"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question
msgid "One page per question"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma página por pergunta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section
msgid "One page per section"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Uma página por secção"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page
msgid "One page with all the questions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Um página com todas as perguntas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Only a single question left!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Só resta mais uma pergunta!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "Only show survey results having selected this answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Mostrar resultados de inquéritos que tenham selecionado esta resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Only survey users can manage sessions."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Só utilizadores de inquéritos podem gerir sessões."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Oops! No survey matches this code."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ui! Este código não corresponde a nenhum inquérito."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid ""
"Oopsie! We could not let you open this survey. Make sure you are using the correct link and are allowed to\n"
" participate or get in touch with its organizer."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Open Session Manager"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Gestor de Sessões Abertas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml:0
msgid "Open section"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Secção aberta"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Optional previous answers required"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Idioma de tradução (ISO code) opcional a selecionar no envio de um e-mail. "
"Se não atribuído, a versão inglesa será utilizada. Deverá usualmente ser uma"
" expressão substituta que providencie o idioma apropriado, ex. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Organizational Development for Operation Officers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Desenvolvimento Organizacional para Chefias de Operações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "Other (see comments)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Outros (ver comentários)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Our Company in a few questions ..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Nossa empresa em algumas perguntas ..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de Outgoing mail"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
msgid "Overall Performance"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Desempenho Global"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5
msgid "Overpriced"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Sobrevalorizado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4
msgid "Papyrus"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Papiro"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
msgid "Partially"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Parcialmente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Participate to %(survey_name)s"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Participar no inquérito {{ object.survey_id.display_name }}"
#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_survey_user_input_completed
#: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_user_input_completed
msgid "Participation completed"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_user_input_completed
msgid "Participation completed."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participations"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Participações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Passed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Aprovado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed and Failed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Aprovações e Reprovações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed only"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Só Aprovações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Pay attention to the host screen until the next question."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Preste atenção ao ecrã do anfitrião até a próxima pergunta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent
msgid "Percentage left"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Percentagem por responder"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
msgid "Performance by Section"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Desempenho por Secção"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug3
msgid "Perhaps"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Talvez"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Peter W. Higgs"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Peter W. Higgs"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Badge..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolher um Distintivo..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Style..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolher um Estilo..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Template..."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolher um Modelo..."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1
msgid "Pick a subject"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolha um Assunto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids
msgid ""
"Picking any of these answers will trigger this question.\n"
"Leave the field empty if the question should always be displayed."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Pinaceae"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pinaceae"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder
msgid "Placeholder"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Espaço Reservado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are"
" with our products."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Por favor, preencha este inquérito muito curto para nos informar o quão "
"satisfeito está com nossos produtos."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Please enter at least one valid recipient."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Insira, pelo menos, um destinatário válido, por favor."
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Please give us your preferences for this event's dinner!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Please make sure you have at least one question in your survey. You also "
"need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.<br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Assegurar, por favor, de que há pelo menos uma pergunta no inquérito. É "
"também preciso ter ao menos uma secção se estiver escolhida a disposição de "
"\"Página por secção\".<br/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug1
msgid "Pomelos"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pomelos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8
msgid "Poor quality"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Má qualidade"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Practice in front of a mirror"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pratique em frente a um espelho"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids
msgid "Predefined Questions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Perguntas Pré-definidas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Prices"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Preços"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "Print Results"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.server,name:survey.action_survey_print
msgid "Print Survey"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Products"
msgstr "Artigos"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Progress bar"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Question & Pages"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pergunta e Páginas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id
msgid "Question (as matrix row)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pergunta (como linha de matriz)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form
msgid "Question Answer Form"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Formulário Pergunta Resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count
msgid "Question Answers Count"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Contador Pergunta Resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid "Question Selection"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Seleção da Pergunta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached
msgid "Question Time Limit Reached"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Atingido o Tempo Limite da Pergunta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_type
msgid "Question Type"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipo de Pergunta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "Question type should be empty for these pages: %s"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O tipo da pergunta deve estar vazio para estas páginas: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions
msgid "Questions & Answers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Perguntas e Respostas"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_ids
msgid ""
"Questions containing the triggering answer(s) to display the current "
"question."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_quiz
msgid "Quiz about our Company"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inquérito acerca da nossa Empresa"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success
msgid "Quizz Passed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inquérito Aprovado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Quizz passed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Questionário aprovado"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/radio_selection_with_filter/radio_selection_field_with_filter.js:0
msgid "Radio for Selection With Filter"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random
msgid "Randomized per Section"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Aleatorizado por Secção"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Rarely (1-3 times per month)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Raramente (1-3 vezes por mês)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__rating_ids
msgid "Ratings"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Classificações"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Ready to change the way you <b>gather data</b>?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pronto para mudar o modo de <b>recolher dados</b>?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Ready to test? Pick a sample or create one from scratch..."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Red Pen"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Caneta Vermelha"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Registered"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Recebidos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model
msgid "Rendering Model"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Modelo de Renderização"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Reopen"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Reabrir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_login_required
msgid "Require Login"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Requer Autenticação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min
msgid "Required Score (%)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuação Necessária (%)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text
msgid "Resend Comment"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Reenviar Comentário"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Resend Invitation"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Reenviar Convite"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend
msgid "Resend invite"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Reenviar convite"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizador Responsável"
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__restrict_user_ids
msgid "Restricted to"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Review your answers"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Reward quick answers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Recompensar respostas rápidas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Recompensas para desafios"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id
msgid "Row answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Linha de resposta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row1"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Linha1"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row2"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Linha2"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row3"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Linha3"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Rows"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Linhas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Erro de Envio de SMS"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Salicaceae"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Salicaceae"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid "Save as user email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Guardar como e-mail de utilizador"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "Save as user nickname"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Guardar como pseudónimo de utilizador"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__scale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_max_label
msgid "Scale Maximum Label"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_max
msgid "Scale Maximum Value"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Scale Maximum Value (0 to 10)"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_mid_label
msgid "Scale Middle Label"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_min_label
msgid "Scale Minimum Label"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_min
msgid "Scale Minimum Value"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Scale Minimum Value (0 to 10)"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_scale
msgid "Scale value"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug3
msgid "Sciences"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ciências"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_score
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage
msgid "Score (%)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuação (%)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score
msgid "Score value for a correct answer to this question."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Valor da pontuação para uma resposta correta a esta pergunta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid "Scored"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuou"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_type
msgid "Scoring"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__scoring_type
msgid "Scoring Type"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipo de Pontuação"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers_after_page
msgid "Scoring with answers after each page"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers
msgid "Scoring with answers at the end"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuação com respostas no fim"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Scoring without answers"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
msgid "Search Label"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pesquisar Identificador"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Procurar Pergunta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Search Survey User Inputs"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pesquisar Inserções de Utilizadores de Inquéritos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "Search User input lines"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pesquisar linhas de inserção de Utilizadores"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Section"
msgstr "Secção"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids
msgid "Sections and Questions"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Secções e Perguntas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "See results"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ver resultados"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "See you soon!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3
msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Selecione todas as personalizações disponíveis para a nossa Secretária "
"Personalizável"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2
msgid "Select all the existing products"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Selecione todos os produtos existentes"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2
msgid "Select all the products that sell for $100 or more"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Selecione todos os produtos que se vendem por $100 ou mais"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "Select trees that made more than 20K sales this year"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Selecione árvores que renderam mais de 20 mil em vendas este ano"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__send_email
msgid "Send Email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Enviar email"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send by Email"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Enviar por E-mail"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification
msgid "Sent to participant if they succeeded the certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Enviado ao participante em caso de aproveitamento na certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Sent to participant when you share a survey"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Enviado ao participante ao partilhar um inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code
msgid "Session Code"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Código da Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link
msgid "Session Link"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Hiperligação da Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state
msgid "Session State"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Estado da Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique
msgid "Session code should be unique"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O código da sessão deve ser único"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1
msgid "Shanghai"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Xangai"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "Share a Survey"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Partilhar um Inquérito"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_table_pagination
msgid "Show All"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
msgid "Show Comments Field"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Mostrar Campo de Comentários"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Correct Answer(s)"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Final Leaderboard"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Leaderboard"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
msgid "Show Results"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid "Show Session Leaderboard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Mostrar Classificação da Sessão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Mostrar todos os registos cuja data de ação é anterior à atual"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Mostre-lhes slides com uma tonelada de texto que eles precisem ler "
"rapidamente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box
msgid "Single Line Text Box"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Caixa de Texto de de Linha Singular"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "Skipped"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Saltada(s)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug2
msgid "Soft"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Macio"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Alguns dos e-mails introduzidos agora estão incorretos: %s"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Some general information about you. It will be used internally for "
"statistics only."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Alguma informação geral sobre si. Será utilizada internamente só para "
"estatísticas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Some questions about our company. Do you really know us?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Algumas perguntas sobre a nossa empresa. Conhece-nos realmente?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "Someone just participated in \"%(survey_title)s\"."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "Sorry, no one answered this survey yet."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Desculpe, ninguém respondeu ainda este inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Sorry, you have not been fast enough."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Desculpe, não foi suficientemente rápido."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug4
msgid "South America"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "América do Sul"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug4
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug3
msgid "Space stations"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Estações espaciais"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Falar baixinho para que eles precisem de se concentrar para o ouvir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Speak too fast"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Falar rápido demais"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug1
msgid "Spring"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Primavera"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1
msgid "Start"
msgstr "Início"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Iniciar Certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Start Live Session"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Iniciar Sessão ao Vivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Survey"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Iniciar Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime
msgid "Start date and time"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Data e hora de início"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estados baseados nas atividades\n"
"Vencida: Ultrapassada a data planeada\n"
"Hoje: Data da atividade é a de hoje\n"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Planeado: Atividades futuras."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug1
msgid "Steak with french fries"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row2
msgid "Strawberries"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Morangos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Assunto..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio
msgid "Success Ratio (%)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Taxa de Sucesso (%)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "Success rate"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Suggested Values"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Valores Sugeridos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id
msgid "Suggested answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta sugerida"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_answer_value_not_empty
msgid ""
"Suggested answer value must not be empty (a text and/or an image must be "
"provided)."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value
msgid "Suggested value"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Valor sugerido"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion
msgid "Suggestion"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Sugestão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug2
msgid "Summer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Verão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_activity
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Survey"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inquérito"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid "Survey Access Error"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_view_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Linha de Resposta do Inquérito"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_first_submitted
msgid "Survey First Submitted"
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids
msgid "Survey Ids"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ids de Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite
msgid "Survey Invitation Wizard"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Assistente de Convite para Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
msgid "Survey Label"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Identificador de Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Survey Link"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "Survey Participant"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Participante de Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "Pergunta do inquérito"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Survey Time Limit"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Limite de Tempo do Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached
msgid "Survey Time Limit Reached"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Atingido o Limite de Tempo do Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
msgid "Survey Title"
msgstr "Título do inquérito"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__survey_type
msgid "Survey Type"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url
msgid "Survey URL"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "URL do Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inserção pelo Utilizador no Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Linha de Entrada do Utilizador do Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_tree
msgid "Survey User inputs"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Entradas do Utilizador do Inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification
msgid "Survey: Certification Success"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inquérito: Sucesso na Certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Survey: Invite"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inquérito: Convida"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Inquéritos"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Takaaki Kajita"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Takaaki Kajita"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Take Again"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Repetir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Test Entry"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Submetido"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Test your knowledge of our policies."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Teste o seu conhecimento sobre as nossas políticas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Test your knowledge of our prices."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Teste o seu conhecimento sobre as nossas políticas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Test your knowledge of your products!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Teste o seu conhecimento sobre os nossos artigos!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification
msgid "Test your vendor skills!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Teste a sua aptidão para vendedor!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Tests Only"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Somente Testes"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box
msgid "Text answer"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Resposta de texto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Obrigado pela sua participação, espero que se tenha divertido!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Muito obrigado pelo feedback. Valorizamos imenso a tua opinião!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Thank you!"
msgstr "Obrigado!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Thank you. We will contact you soon."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Obrigado. Entraremos em contato consigo brevemente."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid ""
"The access of the following surveys is restricted. Make sure their responsible still has access to it: \n"
"%(survey_names)s\n"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "The answer must be in the right type"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A resposta deve ser do tipo correto"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
msgid "The answer you entered is not valid."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A resposta que submeteu não é válida."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited"
" number of attempts."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"O limite de tentativas deve ser um número positivo caso se pretenda que o "
"inquérito tenha um número limitado de tentativas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq
msgid "The badge for each survey should be unique!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O distintivo de cada inquérito deve ser única!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4
msgid "The checkout process is clear and secure"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O processo de checkout é claro e seguro"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "The correct answer was:"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A resposta correta era:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "The current question of the survey session."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A pergunta atual da sessão de inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The description will be displayed on the home page of the survey. You can "
"use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they "
"start it."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"A descrição será apresentada na página inicial do inquérito. Pode aproveitá-"
"la para apresentar o propósito e linhas de orientação do inquérito aos "
"candidatos antes de o iniciarem."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "The following customers have already received an invite"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Os seguintes clientes já receberam um convite"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "The following emails have already received an invite"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Os seguintes e-mails já receberam um convite"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The following recipients have no user account: %s. You should create user "
"accounts for them or allow external signup in configuration."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Os seguintes destinatários não têm conta de utilizador: %s. Deverá criar as "
"contas de utilizador ou permitir inscrições externas na configuração."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1
msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O novo esquema e desenho foram refrescados e estão atualizados"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A página que você estava à procura não pode ser autorizado."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check
msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A percentagem de sucesso deve estar definida entre 0 e 100."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "The question is limited in time"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A pergunta +e limitada no tempo"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scale
msgid ""
"The scale must be a growing non-empty range between 0 and 10 (inclusive)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "The session did not start yet."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A sessão ainda não começou."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "The session will begin automatically when the host starts."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A sessão iniciar-se-á asssim que o anfitrião começar."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
msgid "The survey has already started."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O inquérito já começou."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited
msgid "The survey is limited in time"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O inquérito está limitado no tempo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The time at which the current question has started, used to handle the timer"
" for attendees."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"O tempo quando a pergunta actual começou, utilizado para controlar o "
"temporizador aos participantes."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"O limite de tempo deve ser um número positivo se o inquérito fôr limitado no"
" tempo."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3
msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"A ferramenta para comparar os produtos é útil para se fazer uma escolha"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
msgid "The user has not succeeded the certification"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O utlizador não teve sucesso na certificação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "There was an error during the validation of the survey."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Houve um erro durante a validação do inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"São a resposta pré-definida, utilizado quando o utilizador salta a pergunta"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page"
msgstr "São parâmetros técnicos que garantem a capacidade de reação da página"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "This answer cannot be overwritten."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
msgid "This answer must be an email address"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Esta resposta tem de ser um endereço de e-mail"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
msgid "This answer must be an email address."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Esta resposta tem de ser um endereço de e-mail."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to"
" customize it however you like!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Este código será utilizado pelos seus participantes para aceder à sessão. "
"Sinta-se à vontade para o personalizar a gosto!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid "This is a Test Survey Entry."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
msgid "This is not a date"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Isto não é uma data"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
msgid "This is not a number"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Isto não é um número"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Esta mensagem será apresentada no final do inquérito"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "This question requires an answer."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Esta pergunta exige uma resposta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "This question was skipped"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Esta pergunta foi ingnorada"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This section is about general information about you. Answering them helps "
"qualifying your answers."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Esta secção para nos fornecer informação geral sobre si. Respondendo-nos "
"ajuda-nos a qualificar melhor as suas respostas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2
msgid "This section is about our eCommerce experience itself."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Esta secção é sobre a nossa experiência eCommerce."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_quiz
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This small quiz will test your knowledge about our Company. Be prepared!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback
msgid ""
"This survey allows you to give a feedback about your experience with our products.\n"
" Filling it helps us improving your experience."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Este inquérito permite-lhe dar-nos informação acerca da sua experiência com os nossos\n"
" produtos. Preenchendo-o, ajuda-nos a melhorar a sua experiência."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"This survey does not allow external people to participate. You should create"
" user accounts or update survey access mode accordingly."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Este inquérito não permite que pessoas externas participem. Deve criar "
"contas de utilizador ou atualizar o modo de acesso a inquéritos conforme "
"desejado."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest!"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Este questionário está fechado. Obrigado pelo interesse!"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Estre inquérito só está aberto a pessoas registadas. Por favor registe-se"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Time & Scoring"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tempo e Pontuação"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Time Limit"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Time Limit (seconds)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit
msgid "Time limit (minutes)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Limite de tempo (minutos)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating_time_limit
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgid "Time limit (seconds)"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Limite de tempo (segundos)"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this certification:"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tempo limitado para esta certificação:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this survey:"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tempo limite para este inquérito:"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Time limits are only available for Live Sessions."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "To join:"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Para se juntar:"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"To take this survey, please close all other tabs on <strong class=\"text-"
"danger\"/>."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Para responder a este inquérito, por favor feche todos os outros separadores"
" em <strong class=\"text-danger\"/>."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Atividades do Dia"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2
msgid "Tokyo"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tóquio"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Top User Responses"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total
msgid "Total Score"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuação Total"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4
msgid "Totally agree"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Concorda totalmente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1
msgid "Totally disagree"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Discorda totalmente"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4
msgid "Trees"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Árvores"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids
msgid "Triggering Answers"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_ids
msgid "Triggering Questions"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
msgid ""
"Triggers based on the following questions will not work because they are positioned after this question:\n"
"\"%s\"."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipo de actividade excecional registada."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid "Types of answers"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Tipos de respostas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Ulmaceae"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ulmaceae"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"Incapaz de colocar a mensagem, por favor configure o endereço de e-mail do "
"remetente."
#. module: survey
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. odoo-javascript
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. odoo-python
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
msgid "Unanswered"
msgstr "Não respondidas"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2
msgid "Underpriced"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Subvalorizado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Unfortunately, you have failed the test."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Infelizmente, falhou o teste."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3
msgid "Unique"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Único"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Unlikely"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Improvável"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Upcoming Activities"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Próximas Atividades"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Use a fun visual support, like a live presentation"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Use um suporte visual divertido, por exemplo, uma apresentação ao vivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Use humor and make jokes"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Use o humor e faça piadas"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Use template"
msgstr "Usar modelo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard."
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Utilize o rastro de navegação para voltar rapidamente ao painel de bordo."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Use this field to add additional explanations about your question or to "
"illustrate it with pictures or a video"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Utilizar este campo para adicionar explicações acerca da pergunta ou para a "
"ilustrar com imagens ou vídeo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Used on randomized sections to take X random questions from all the "
"questions of that section."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Utilizado em secções aleatórias para extraír X perguntas aleatórrias de "
"entre todas a perguntas dessa secção."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2
msgid "Useful"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Útil"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "User Choice"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Escolha do Utilizador"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "User Input"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Entrada do Utilizador"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "User Responses"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Respostas do Utilizador"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form
msgid "User input line details"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Detalhes da linha da entrada do utilizador"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
msgid "User responses"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Respostas de utilizadores"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "Users can go back"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Utilizadores podem voltar atrás"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_signup
msgid "Users can signup"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Utilizadores podem registar-se"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
msgid "Validate entry"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Validar entrada"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/question_page_one2many_field.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
msgid "Validation Error"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Erro de Validação"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_label
msgid "Value Label"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug2
msgid "Vegetables"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Produtos Hortícolas"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug2
msgid "Vegetarian burger"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug1
msgid "Vegetarian pizza"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1
msgid "Very underpriced"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Muito subvalorizado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug3
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietname"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid "Waiting for attendees..."
msgstr ""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next "
"question."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Registámos a sua resposta! Por favor, espere que o anfitrião avançe para a "
"próxima pergunta."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p4
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"We like to say that the apple doesn't fall far from the tree, so here are "
"trees."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Nós gostamos de dizer que filho de peixe sabe nadar, por isso, daqui vai "
"água."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "We may be interested by your input."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Poderemos estar interessados no seu contributo."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Website"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website communication history"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Histórico de comunicação do website"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out "
"of a pool of 3."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Seja bem-vindo a esta certificação Odoo. Irá receber 2 perguntas aleatórias "
"de entre um conjunto de 3."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"What day and time do you think most customers are most likely to call "
"customer service (not rated)?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Qual o dia e a hora a que acha que a maioria dos clientes tem maior "
"probabilidade de ligar para o atendimento ao cliente (não classificado)?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"What day to you think is best for us to start having an annual sale (not "
"rated)?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Qual o dia que acha ser melhor para começarmos a ter uma venda anual (não "
"classificada)?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2
msgid "What do you think about our new eCommerce?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3
msgid "What do you think about our prices (not rated)?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O que pensa dos nossos preços (não classificado)?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
msgid "What do you think about this survey?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "What does \"ODOO\" stand for?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O que significa \"ODOO\"?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "O que é necessário para obter aprovação num Questionário Odoo?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "What is a frequent mistake public speakers do?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Que erro frequente cometem os oradores públicos?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Qual é a melhor maneira de espevitar a atenção de um público?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2
msgid "What is the biggest city in the world?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "What is your email?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "What is your nickname?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2
msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1
msgid "When did Genghis Khan die?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q2
msgid "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "When do you harvest those fruits"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Quando é que colhe esses frutos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "When is Mitchell Admin born?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2
msgid "When is your date of birth?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Sempre que escolher uma resposta, o Odoo irá guardá-la para si."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Where are you from?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Where do you live?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Se queremos ou não apresentar a classificação dos participantes para este "
"inquérito."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1
msgid "Which Musician is not in the 27th Club?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
msgid "Which category does a tomato belong to"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A que categoria pertence um tomate"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3
msgid "Which is the highest volcano in Europe?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1
msgid "Which of the following words would you use to describe our products?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q2
msgid "Which of the following would you use to pollinate"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Qual das seguintes opções usaria para polinizar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2
msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3
msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Qual das citações é a do Jean-Claude Van Damme"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1
msgid "Who are you?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2
msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino "
"oscillations, which shows that neutrinos have mass?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Por que é que deve considerar tornar a sua apresentação mais divertida com "
"um pequeno questionário?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Willard S. Boyle"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Willard S. Boyle"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug4
msgid "Winter"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Inverno"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q2
msgid "Would you prefer a veggie meal if possible?"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"YYYY-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
msgid "Yellow Pen"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Caneta Amarela"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
2025-03-04 12:23:19 +07:00
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug1
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_2
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Sim, isso é a única coisa que o olho humano vê."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You can only create certifications for surveys that have a scoring "
"mechanism."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Só pode criar certificações para inquéritos que tenham um mecanismo de "
"pontuação."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You can share your links through different means: email, invite shortcut, "
"live presentation, ..."
msgstr ""
"Pode partilhar as suas ligações atrávés de vários meios: e-mail, atalho de "
"convite, apresentação ao vivo, ..."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid ""
"You cannot delete questions from surveys \"%(survey_names)s\" while live "
"sessions are in progress."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Não é possível eliminar perguntas dos questionários \"%(survey_names)s\" "
"enquanto as sessões ao vivo estiverem em andamento."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey has no sections."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Não pode enviar convites para um inquérito do tipo \"Uma página por secção\""
" se o inquérito não tiver secções."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey only contains empty sections."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"Não pode enviar um convite para um inquérito do tipo \"Uma página por "
"secção\" se o inquérito só tiver secções vazias."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não pode enviar um convite para um inquérito que não tenha perguntas."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Não pode enviar convites para inquéritos fechados."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You received the badge"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Recebeu o distintivo"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You scored"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Pontuou"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "Your feeling"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "A sua sensação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"Your responses will help us improve our product range to serve you even "
"better."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"As suas respostas ajudar-nos-ão a melhorar a nossa gama de produtos para o "
"servir ainda melhor."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Zoom in"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Ampliar"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Zoom out"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Reduzir"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "Zoomed Image"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "Imagem Ampliada"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
msgid "[Question Title]"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "ans"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "resp"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "answered"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "respondida"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "attempts"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "tentativas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
msgid "close"
msgstr "fechar"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"e.g. 'Rick Sanchez' <rick_sanchez@example.com>, hictor_vugo@example.com"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex. \"Muito obrigado pelo seu feedback!\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex. \"O seguinte inquérito irá ajudar-nos a...\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. \"What is the...\""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex. \"Qual é a...\""
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "e.g. 4812"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex. 4812"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer"
msgstr ""
2025-03-04 12:23:19 +07:00
"ex. Linhas de Orientação, Instruções, imagem, ... para ajudar participantes "
"a responder"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. No one can solve challenges like you do"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex. Ninguém consegue enfrentar desafions como tu"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. Problem Solver"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex. Solucionador de Problemas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. Satisfaction Survey"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex. Inquérito de Satisfação"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "ex@mple.com"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ex@mple.com"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "log in"
msgstr "iniciar sessão"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "minutes"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "minutos"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "of"
msgstr "de"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "of achievement"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "de conclusão"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
msgid "or press CTRL+Enter"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ou prima CTRL+Enter"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
msgid "or press Enter"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ou prima Enter"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
msgid "or press ⌘+Enter"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "ou prima ⌘+Enter"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "pages"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "páginas"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "survey expired"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "inquérito expirado"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "survey is empty"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "inquérito está vazio"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "this page"
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgstr "esta página"
2025-01-06 10:57:38 +07:00
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "to"
msgstr "a"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
2025-03-04 12:23:19 +07:00
msgid ""
"⚠️ This question is positioned before some or all of its triggers and could "
"be skipped."
2025-01-06 10:57:38 +07:00
msgstr ""