diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index 676df2377..f05107420 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2024 # Nancy Momoland , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2025 +# Wil Odoo, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,29 +94,29 @@ msgstr " hiệu lực đến %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count msgid "# Reconciled Bills" -msgstr "# Hóa đơn thanh toán đã đối chiếu" +msgstr "SL hóa đơn NCC đã đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count msgid "# Reconciled Invoices" -msgstr "# Hóa đơn đã đối chiếu" +msgstr "SL hóa đơn đã đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count msgid "# Reconciled Statement Lines" -msgstr "# Dòng sao kê đã đối chiếu" +msgstr "SL sao kê đã đối soát" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "#Created by: %s" -msgstr "#Được tạo bởi: %s" +msgstr "#Tạo bởi: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 msgid "%(action)s for journal %(journal)s" -msgstr "%(action)s cho sổ nhật ký %(journal)s" +msgstr "%(action)s cho bút toán %(journal)s" #. module: account #. odoo-python @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "%(amount)s Bao gồm thuế" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "%(amount)s due %(date)s" -msgstr "%(amount)s đến hạn %(date)s" +msgstr "%(amount)s đến hạn %(date)s" #. module: account #. odoo-python @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "%s (bản sao)" #. odoo-python #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 msgid "%s is not a stored field" -msgstr "%s không phải là trường được lưu trữ" +msgstr "%s không phải là giá trị được lưu trữ" #. module: account #. odoo-python @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "(Bỏ)chặn thanh toán" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 msgid "(copy)" -msgstr "(bản sao)" +msgstr "(sao chép)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(từ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "(included)." -msgstr "(đã bao gồm)." +msgstr "(đã gồm)." #. module: account #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ").
" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 msgid "- %(name)s in %(company)s" -msgstr "- %(name)s trong %(company)s" +msgstr "- %(name)s ở %(company)s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -295,8 +295,8 @@ msgid "" "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by " "automating line creation with the right account & tax." msgstr "" -"- Một trường mới « Tổng (bao gồm thuế) » để tăng tốc và kiểm soát mã hóa " -"bằng cách tự động tạo dòng với thuế & tài khoản phù hợp." +"- Một trường mới « Tổng (gồm thuế.) » để tăng tốc và kiểm soát mã hóa bằng " +"cách tự động tạo dòng với tài khoản phù hợp & thuế." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -306,12 +306,13 @@ msgstr "- Khoản trả góp" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents." -msgstr "- Số thứ tự của chứng từ có thể chỉnh sửa được trên tất cả chứng từ." +msgstr "" +"- Trình tự của tài liệu có thể chỉnh sửa được trên tất cả các tài liệu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "-> View partially reconciled entries" -msgstr "-> Xem các bút toán đã đối chiếu một phần" +msgstr "-> Xem các bút toán đã đối soát 1 phần" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior." -msgstr ". Hãy đảm bảo rằng đây là một hành vi có chủ đích." +msgstr ". Hãy chắc chắn rằng đây là một hành vi mong muốn." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -337,8 +338,8 @@ msgid "" ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in " "your company's currency." msgstr "" -". Bút toán cần được Odoo tính toán trước khi thực hiện việc vào sổ theo tiền" -" tệ của công ty." +". Bút toán cần được tính bởi hệ thống trước khi thực hiện việc vào sổ theo " +"tiền tệ của công ty." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -510,12 +511,12 @@ msgstr "30 ngày" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End of Following Month" -msgstr "30% trả trước cuối tháng kế tiếp" +msgstr "30% trả trước, còn lại vào trước khi hết tháng tiếp theo" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days msgid "30% Now, Balance 60 Days" -msgstr "30% trả ngay, còn lại trả trong 60 ngày" +msgstr "30% trả ngay, còn lại trong 60 ngày" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "
on this account:" -msgstr "
trên tài khoản này:" +msgstr "
trên tài khoản này:" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice msgid "Draft Invoice" -msgstr "Hóa đơn nháp" +msgstr "Hoá đơn dự thảo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "Bút toán kế toán dòng tiền" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" -msgstr "Đã xuất hóa đơn" +msgstr "Đã xuất hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Bút toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Journal Entry" -msgstr "Bút toán" +msgstr "Bút toán sổ nhật ký" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -1097,8 +1098,8 @@ msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" -"7.500.000đ" +"đ 7,500,000" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview @@ -1179,12 +1180,12 @@ msgstr "Last Statement" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban msgid " (CR)" -msgstr " (CR)" +msgstr " (có)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban msgid " (DR)" -msgstr " (DR)" +msgstr " (nợ)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr " = " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid " Bill" -msgstr "Hóa đơn thanh toán" +msgstr " Hóa đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr " đến hạn vào " #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template msgid " on " -msgstr " on " +msgstr " trong" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview @@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Amount In Currency" -msgstr "Số tiền theo loại tiền tệ" +msgstr "Số tiền theo loại tiền" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview @@ -1260,12 +1261,12 @@ msgstr "Số dư" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Description" -msgstr "Diễn giải" +msgstr "Mô tả" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Disc.%" -msgstr "% chiết khấu" +msgstr "CK. (%)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -1280,12 +1281,12 @@ msgstr "Người theo dõi chứng từ và" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Invoice Date" -msgstr "Ngày lập hóa đơn" +msgstr "Ngày hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Invoice Number" -msgstr "Số hóa đơn" +msgstr "Số hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "Số lượng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Reference" -msgstr "Tham chiếu" +msgstr "Liên quan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -1330,13 +1331,14 @@ msgid "" "This entry has been generated through the Invoicing app, before " "installing Accounting. Its balance has been imported separately." msgstr "" -"Bút toán này đã được tạo thông qua ứng dụng Hóa đơn, trước khi cài đặt" -" ứng dụng Kế toán. Số dư đã được nhập riêng." +"Bút toán này đã được tạo thong qua phân hệ lên hóa đơn, trước khi cài " +"đặt Kế toán. Số dư đã được đưa lên riêng." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner msgid "This is a preview of your Terms & Conditions." -msgstr "Đây là bản xem trước Điều khoản & điều kiện của bạn." +msgstr "" +"Đây là bản xem trước các Điều khoản của bạn & Điều kiện." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -1388,7 +1390,7 @@ msgstr "Ngày giao" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview msgid "Due Date:" -msgstr "Hạn thanh toán:" +msgstr "Ngày đến hạn:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -1398,7 +1400,7 @@ msgstr "Ngày đến hạn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "Ending Balance" -msgstr "Số dư cuối kỳ" +msgstr "Dư cuối" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -1408,7 +1410,7 @@ msgstr "Incoterm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview msgid "Invoice Date:" -msgstr "Ngày lập hóa đơn:" +msgstr "Ngày hoá đơn:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -1438,7 +1440,7 @@ msgstr "Nguồn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "Starting Balance" -msgstr "Số dư đầu kỳ" +msgstr "Dư đầu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview @@ -1452,7 +1454,7 @@ msgid "" " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones." msgstr "" "Đơn vị tiền tệ này đã được sử dụng để tạo các bút toán kế toán.
\n" -" Thay đổi hệ số làm tròn bây giờ sẽ không thay đổi giá trị làm tròn được thực hiện trên các bút toán trước đó; nhưng có thể gây ra mâu thuẫn với những bút toán mới." +" Thay đổi hệ số làm tròn bây giờ sẽ không thay đổi hệ số làm tròn được thực hiện trên các bút toán trước đó; có thể gây ra sự không đồng bộ với những hạch toán mới." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview @@ -1464,13 +1466,13 @@ msgstr "Tổng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban msgid "Type: " -msgstr "Loại: " +msgstr "Kiểu: " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "@From: %(email)s" -msgstr "@From: %(email)s" +msgstr "@Từ: %(email)s" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1479,9 +1481,9 @@ msgid "" " journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n" " payments on a daily basis." msgstr "" -"Sổ ghi tiền cho phép bạn quản lý các bút toán tiền trong sổ nhật ký tiền mặt\n" -" của bạn. Tính năng này giúp bạn dễ dàng theo dõi các khoản thanh toán tiền\n" -" hàng ngày." +"Ghi nhận thanh toán tiền cho phép bạn quản lý các bút toán tiền mặt trong sổ nhật ký tiền mặt\n" +" của bạn. Tính năng này cung cấp một cách quản lý dễ dàng để theo dõi các thanh toán tiền\n" +" mặt trong hoạt động hằng ngày." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name @@ -1494,14 +1496,14 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" -"Thư viên Python sẽ được biểu thị/đánh giá để cung cấp các giá trị mặc định " -"khi tạo mới các bản ghi cho bí danh này." +"Một từ điển Python sẽ được đánh giá để cung cấp giá trị mặc định khi tạo bản" +" ghi mới cho bí danh này. " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 msgid "A bank account can belong to only one journal." -msgstr "Một tài khoản ngân hàng chỉ có thể thuộc về một sổ nhật ký." +msgstr "Một tài khoản ngân hàng chỉ có thể thuộc về một sổ nhật ký duy nhất." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -1512,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sao kê ngân hàng là bản tóm tắt tất cả các giao dịch tài chính\n" " xảy ra trong một khoảng thời gian nhất định trên một tài khoản ngân hàng. Bạn\n" -" sẽ nhận được sao kê định kỳ từ ngân hàng của mình." +" sẽ nhận được điều này định kỳ từ ngân hàng của bạn." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree @@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region." -msgstr "Vị trí tài chính với thuế GTGT nước ngoài đã tồn tại ở khu vực này." +msgstr "Vị thế tài chính với thuế VAT nước ngoài đã tồn tại ở khu vực này." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1537,8 +1539,8 @@ msgid "" "A journal entry consists of several journal items, each of\n" " which is either a debit or a credit transaction." msgstr "" -"Một bút toán chứa một số hạng mục bút toán, mỗi hạng mục\n" -" có thể là một giao dịch phát sinh nợ hoặc phát sinh có." +"Một bút toán sổ nhật ký chứa một vài các phát sinh kế toán, mỗi phát sinh\n" +" có thể là một giao dịch với phát sinh nợ hoặc phát sinh có." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -1546,23 +1548,23 @@ msgid "" "A journal is used to record transactions of all accounting data\n" " related to the day-to-day business." msgstr "" -"Sổ nhật ký được sử dụng để ghi nhận các tất cả dữ liệu kế toán \n" -" của các giao dịch kinh doanh phát sinh hàng ngày." +"Sổ nhật ký được sử dụng để ghi nhận các tất cả các giao dịch kinh tế phát " +"sinh hàng ngày." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')." msgstr "" -"Một dòng không được chứa cả giá trị phụ và giá trị theo nhóm (dòng '%s')." +"Một dòng không được có cả giá trị con và giá trị theo nhóm (line '%s')." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it." msgstr "" -"Một dòng của bút toán này đang dùng tài khoản đã ngừng sử dụng, nên bạn " -"không thể vào sổ." +"Một dòng bút toán này đang sử dụng tài khoản không dùng nữa, bạn không thể " +"vào sổ nó." #. module: account #. odoo-python @@ -1584,16 +1586,15 @@ msgid "" "A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and " "100" msgstr "" -"Dung sai thanh toán được xác định dưới dạng tỷ lệ phần trăm phải luôn nằm " -"trong khoảng từ 0 đến 100" +"Hạn độ thanh toán được xác định là phần trăm phải luôn nằm trong khoảng từ 0" +" đến 100" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 msgid "" "A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0" -msgstr "" -"Dung sai thanh toán được xác định dưới dạng số tiền phải luôn lớn hơn 0" +msgstr "Hạn độ thanh toán được xác định là số tiền phải luôn cao hơn 0" #. module: account #. odoo-python @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique msgid "A reconciliation model already bears this name." -msgstr "Một đối tượng đối chiếu khác đã có tên này." +msgstr "Một đối tượng đối soát khác đã có tên này rồi." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq @@ -1622,7 +1623,7 @@ msgid "" "the sum of line subtotals equals the total with taxes." msgstr "" "Nên làm tròn theo từng dòng nếu giá của bạn đã bao gồm thuế. Theo cách này, " -"tổng thành tiền của các dòng sẽ bằng tổng tiền bao gồm thuế." +"tổng thành tiền của các dòng sẽ bằng tới tổng tiền kèm thuế." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -1651,8 +1652,7 @@ msgstr "Thẻ có cùng tên và khả năng áp dụng đã tồn tại trên q #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes." msgstr "" -"Một vị trí tài chính thuế chỉ có thể được xác định một lần cho cùng loại " -"thuế." +"Một vị thế tài khoản thuế chỉ có thể được xác định một lần cho cùng thuế." #. module: account #. odoo-python @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Không thể sử dụng số tạm thời trong so khớp thực tế" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_warning_account msgid "A warning can be set on a partner (Account)" -msgstr "Có thể đặt cảnh báo đối với đối tác (Tài khoản)" +msgstr "Cảnh báo có thể được thiết lập ở đối tác (Kế toán)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__aba_routing @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Abnormal Date Warning" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Nhóm truy cập" +msgstr "Nhóm quyền truy cập" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "" "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of " "this account to allow it." msgstr "" -"Tài khoản %s không cho phép đối chiếu. Vui lòng thay đổi cấu hình của tài " +"Tài khoản %s không được phép đối soát. Vui lòng thay đổi cấu hình của tài " "khoản này để làm việc đó." #. module: account @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "Account %s is of payable type, but is used in a sale operation." msgstr "" -"Loại tài khoản %s là phải trả, nhưng lại được sử dụng trong hoạt động bán " +"Loại tài khoản %s là phải trả, nhưng lại được sử dụng trong hoạt động bán " "hàng." #. module: account @@ -1776,27 +1776,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding msgid "Account Cash Rounding" -msgstr "Tài khoản làm tròn tiền mặt" +msgstr "Làm tròn Tiền mặt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" -msgstr "Mẫu hệ thống tài khoản" +msgstr "Mẫu Hệ thống Tài khoản" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula msgid "Account Codes Formula Shortcut" -msgstr "Lối tắt công thức mã tài khoản" +msgstr "Quy tắc mã tài khoản ngắn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id msgid "Account Currency" -msgstr "Đơn vị tiền tệ tài khoản" +msgstr "Tiền tệ tài khoản" #. module: account #: model:onboarding.onboarding,name:account.onboarding_onboarding_account_dashboard msgid "Account Dashboard Onboarding" -msgstr "Onboarding Trang chủ kế toán" +msgstr "Bảng khởi động tài khoản" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity @@ -1846,12 +1846,12 @@ msgstr "Tên chủ tài khoản" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree msgid "Account Journal" -msgstr "Sổ nhật ký tài khoản" +msgstr "Sổ nhật ký kế toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group msgid "Account Journal Group" -msgstr "Nhóm sổ nhật kí tài khoản" +msgstr "Nhóm sổ nhật ký kế toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_lock_exception @@ -1868,12 +1868,12 @@ msgstr "Map tài khoản" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Account Mapping" -msgstr "Mapping tài khoản" +msgstr "Ánh xạ tài khoản" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal msgid "Account Move Reversal" -msgstr "Đảo bút toán kế toán" +msgstr "Đảo ngược bút toán kế toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_send @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Số tài khoản" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id msgid "Account Payable" -msgstr "Khoản phải trả" +msgstr "Tài khoản phải trả" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Thuộc tính tài khoản" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id msgid "Account Receivable" -msgstr "Khoản phải thu" +msgstr "Tài khoản phải thu" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_pos_receivable @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Khoản phải thu (PoS)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile msgid "Account Reconcile" -msgstr "Tài khoản đối chiếu" +msgstr "Tài khoản đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Tài khoản thuế" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree msgid "Account Tax Group" -msgstr "Nhóm tài khoản thuế" +msgstr "Nhóm thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__account_templates @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Mẫu tài khoản" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Account Type" -msgstr "Loại tài khoản" +msgstr "Kiểu tài khoản" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type @@ -1990,19 +1990,19 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." msgstr "" -"Loại tài khoản được sử dụng cho mục đích cung cấp thông tin, để tạo ra báo " -"cáo theo luật định của từng quốc gia, thiết lập các quy tắc để kết thúc một " -"năm tài chính và tạo bút toán đầu kỳ." +"Kiểu tài khoản được sử dụng cho mục đích thông tin, để tạo ra báo cáo theo " +"luật định, và thiết lập các quy tắc để kết thúc một năm tài chính và tạo bút" +" toán đầu kỳ." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type msgid "Account Types" -msgstr "Loại tài khoản" +msgstr "Kiểu tài khoản" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_root msgid "Account codes first 2 digits" -msgstr "2 số đầu của mã tài khoản" +msgstr "Hai số đầu của mã tài khoản" #. module: account #. odoo-python @@ -2019,13 +2019,13 @@ msgstr "" msgid "" "Account for the difference amount after the expense discount has been " "granted" -msgstr "Hạch toán số tiền chênh lệch sau khi đã chiết khấu chi phí" +msgstr "Hạch toán số chênh lệch sau khi đã được chiết khấu chi phí" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id msgid "" "Account for the difference amount after the income discount has been granted" -msgstr "Hạch toán số tiền chênh lệch sau khi đã chiết khấu doanh thu" +msgstr "Hạch toán số tiền chênh lệch sau khi chiết khấu doanh thu đã được cấp" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Nhóm tài khoản" msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" -msgstr "Tên chủ tài khoản, trong trường hợp khác với tên tài khoản" +msgstr "Tên chủ tài khoản, trong trường hợp khác với tên của tài khoản" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_merge_wizard @@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Dòng trình hướng dẫn hợp nhất tài khoản" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id msgid "Account on Product" -msgstr "Tài khoản theo sản phẩm" +msgstr "Tài khoản trên sản phẩm" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id msgid "Account on which to post the tax amount" -msgstr "Tài khoản để ghi sổ số tiền thuế" +msgstr "Tài khoản để ghi sổ giá trị thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id @@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid "" "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and " "used to keep track of the tax base amount." msgstr "" -"Tài khoản sẽ được thiết lập trên các dòng được tạo trong bút toán kế toán " -"dòng tiền và được sử dụng để theo dõi số tiền cơ sở thuế." +"Tài khoản sẽ được thiết lập vào các dòng được tạo trong sổ nhật ký cơ sở " +"dòng tiền và được sử dụng để theo dõi số tiền tính thuế." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id @@ -2098,17 +2098,17 @@ msgstr "Tài khoản để dùng thay thế" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id msgid "Account to transfer to." -msgstr "Tài khoản cần chuyển đến." +msgstr "Tài khoản cần chuyển." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id msgid "Account used to move the period of a revenue" -msgstr "Tài khoản được sử dụng để chuyển kỳ doanh thu" +msgstr "Tài khoản được sử dụng để chuyển doanh thu của kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id msgid "Account used to move the period of an expense" -msgstr "Tài khoản được sử dụng để chuyển kỳ chi phí" +msgstr "Tài khoản được sử dụng để chuyển chi phí của kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id @@ -2118,15 +2118,15 @@ msgid "" "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and " "put on the regular tax account." msgstr "" -"Tài khoản được sử dụng để chuyển tiền thuế cho các loại thuế cơ sở dòng " -"tiền. Tài khoản này sẽ chứa số tiền thuế nếu hóa đơn gốc chưa được đối " -"chiếu; khi đối chiếu, số tiền này được hủy trên tài khoản này và đưa vào tài" -" khoản thuế thông thường." +"Tài khoản được sử dụng để chuyển đổi số thuế cho các loại thuế cơ sở tiền " +"mặt. Nó sẽ chứa số tiền thuế miễn là hóa đơn gốc chưa được đối soát; khi đối" +" soát, số tiền này đã hủy trên tài khoản này và đưa vào tài khoản thuế thông" +" thường." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Account with Entries" -msgstr "Tài khoản với bút toán" +msgstr "Tài khoản có bút toán" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server @@ -2134,8 +2134,7 @@ msgid "" "Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to" " today" msgstr "" -"Tài khoản: Vào sổ các bút toán nháp có bật auto_post và ngày hạch toán đến " -"hôm nay" +"Kế toán; vào sổ bút toán dự thảo với auto_post đã được thiết lập đến hôm nay" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant @@ -2154,7 +2153,7 @@ msgstr "Kế toán" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Accounting Date" -msgstr "Ngày hạch toán" +msgstr "Ngày kế toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form @@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr "Cột báo cáo kế toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression msgid "Accounting Report Expression" -msgstr "Biểu thức báo cáo kế toán" +msgstr "Biểu thức Báo cáo Kế toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value @@ -2200,7 +2199,7 @@ msgstr "Báo cáo kế toán Giá trị bên ngoài" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_line msgid "Accounting Report Line" -msgstr "Dòng báo cáo kế toán" +msgstr "Chi tiết báo cáo kế toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form @@ -2210,12 +2209,12 @@ msgstr "Chứng từ kế toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:" -msgstr "Chế độ công ty kế toán sẽ thay đổi mã hóa hóa đơn/hóa đơn thanh toán:" +msgstr "Chế độ công ty kế toán sẽ thay đổi mã hóa hóa đơn / hóa đơn:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "Cài đặt liên quan đến kế toán được quản lý ở" +msgstr "Các thiết lập liên quan đến kế toán được quản lý theo" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts @@ -2226,7 +2225,7 @@ msgstr "Tài khoản" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position" -msgstr "Mapping tài khoản của vị trí tài chính" +msgstr "Tài khoản tương ứng trong vị thế tài khóa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix @@ -2263,7 +2262,7 @@ msgid "" "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And" " its reverse entry: %(reverse_entry)s." msgstr "" -"Bút toán dồn tích được tạo vào %(date)s: %(accrual_entry)s." +"Bút toán tích lũy được tạo vào %(date)s: %(accrual_entry)s." " Và bút toán đảo của nó: %(reverse_entry)s." #. module: account @@ -2280,7 +2279,7 @@ msgstr "Tài khoản dồn tích" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard msgid "Accrued Orders Wizard" -msgstr "Công cụ đơn hàng dồn tích" +msgstr "Hướng dẫn đơn hàng đã dồn tích" #. module: account #. odoo-python @@ -2292,7 +2291,7 @@ msgstr "Tổng dồn tích" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id msgid "Action" -msgstr "Tác vụ" +msgstr "Thực hiện" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction @@ -2306,7 +2305,7 @@ msgstr "Tác vụ" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Tác vụ cần thiết" +msgstr "Cần có hành động" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__actionable_errors @@ -2349,12 +2348,12 @@ msgstr "Kích hoạt để tạo biên lai bán hàng" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Active" -msgstr "Đang hoạt động" +msgstr "Có hiệu lực" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Active Account" -msgstr "Tài khoản hoạt động" +msgstr "Tài khoản có hiệu lực" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids @@ -2394,7 +2393,7 @@ msgstr "Trạng thái hoạt động" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "Biểu tượng loại hoạt động" +msgstr "Icon kiểu hoạt động" #. module: account #. odoo-javascript @@ -2406,12 +2405,12 @@ msgstr "Thêm" #: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form msgid "Add a Bank Account" -msgstr "Thêm một tài khoản ngân hàng" +msgstr "Thêm tài khoản ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain msgid "Add a Note" -msgstr "Thêm ghi chú" +msgstr "Thêm lưu ý" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2472,7 +2471,7 @@ msgstr "Thêm một dòng làm tròn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Add a section" -msgstr "Thêm phần" +msgstr "Thêm khu vực" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -2482,7 +2481,7 @@ msgstr "Thêm ghi chú nội bộ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form msgid "Add contacts to notify..." -msgstr "Thêm liên hệ để thông báo..." +msgstr "Thêm các liên hệ để thông báo..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "Địa chỉ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Adjusting Amount" -msgstr "Số tiền điều chỉnh" +msgstr "Số tiền đang điều chỉnh" #. module: account #. odoo-python @@ -2543,12 +2542,12 @@ msgstr "Tùy chọn nâng cao" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "Cài đặt nâng cao" +msgstr "Thiết lập nâng cao" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "Ảnh hưởng cơ sở tính thuế kế tiếp" +msgstr "Tác động giá trị tính thuế kế tiếp" #. module: account #. odoo-javascript @@ -2576,7 +2575,7 @@ msgstr "Tổng hợp các công thức khác" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula msgid "Aggregation Formula Shortcut" -msgstr "Lối tắt công thức tổng hợp" +msgstr "Phím tắt Công thức Tổng hợp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__alerts @@ -2630,7 +2629,7 @@ msgstr "Tất cả bút toán sẽ được hash" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by" msgstr "" -"Tất cả quan hệ hợp đồng của chúng tôi sẽ được độc quyền điều chỉnh bởi" +"Tất cả các quan hệ hợp đồng của chúng tôi sẽ được điều chỉnh độc quyền bởi" #. module: account #. odoo-python @@ -2660,12 +2659,12 @@ msgstr "Lợi nhuận sản phẩm cho phép" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Cho phép đối chiếu" +msgstr "Cho phép đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing msgid "Allow check printing and deposits" -msgstr "Cho phép in séc và tiền gửi" +msgstr "Cho phép in séc và đặt cọc" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2675,12 +2674,12 @@ msgstr "Cho phép gửi và nhận hóa đơn qua mạng PEPPOL" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding msgid "Allow the cash rounding management" -msgstr "Cho phép quản lý làm tròn tiền mặt" +msgstr "Cho phép quản lý làm tròn tiền" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allow to configure taxes using cash basis" -msgstr "Cho phép cấu hình thuế bằng cơ sở dòng tiền" +msgstr "Cho phép cấu hình các loại thuế sử dụng cơ sở dòng tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids @@ -2695,12 +2694,12 @@ msgstr "Tài khoản được phép" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allows you to use Storno accounting." -msgstr "Cho phép sử dụng kế toán Storno." +msgstr "Cho phép bạn sử dụng kế toán Storno." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Cho phép sử dụng kế toán phân tích." +msgstr "Cho phép sử dụng kế toán quản trị" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -2716,13 +2715,13 @@ msgstr "Luôn luôn" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__mixed msgid "Always (upon invoice)" -msgstr "Luôn luôn (khi xuất hóa đơn)" +msgstr "Luôn luôn (trên hóa đơn)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible msgid "Always Tax Exigible" -msgstr "Luôn áp dụng thuế" +msgstr "Luôn miễn thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount @@ -2730,8 +2729,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company " "currency." msgstr "" -"Số tiền luôn dương liên quan đến việc so khớp này được tính bằng tiền tệ của" -" công ty." +"Số tiền luôn dương liên quan đến việc khớp này được thể hiện bằng tiền tệ " +"của công ty." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency @@ -2739,8 +2738,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit " "line foreign currency." msgstr "" -"Số tiền luôn dương liên quan đến việc so khớp này được tính bằng ngoại tệ " -"của dòng ghi có." +"Số tiền luôn dương liên quan đến việc khớp này được thể hiện bằng ngoại tệ " +"dòng ghi có." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency @@ -2748,8 +2747,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit " "line foreign currency." msgstr "" -"Số tiền luôn dương liên quan đến việc so khớp này được tính bằng ngoại tệ " -"của dòng ghi nợ." +"Số tiền luôn dương liên quan đến việc khớp này được thể hiện bằng ngoại tệ " +"dòng ghi nợ." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__aba_routing @@ -2769,17 +2768,17 @@ msgstr "Số định tuyến của Hiệp hội Ngân hàng Hoa Kỳ" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Amount" -msgstr "Số tiền" +msgstr "Tổng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed msgid "Amount Company Currency Signed" -msgstr "Số tiền theo tiền tệ của công ty đã ký" +msgstr "Số tiền đơn vị tiền tệ của công ty đã ký kết" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount msgid "Amount Condition" -msgstr "Điều kiện số tiền" +msgstr "Điều kiện tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual @@ -2787,51 +2786,51 @@ msgstr "Điều kiện số tiền" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Amount Due" -msgstr "Số tiền phải trả" +msgstr "Nợ đến hạn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed msgid "Amount Due Signed" -msgstr "Số tiền phải trả đã ký" +msgstr "Giá trị đến hạn có dấu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max msgid "Amount Max Parameter" -msgstr "Tham số số tiền tối đa" +msgstr "Tham số tổng tiền tối đa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min msgid "Amount Min Parameter" -msgstr "Tham số số tiền tối thiểu" +msgstr "Tham số tổng tiền tối thiểu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed msgid "Amount Signed" -msgstr "Số tiền đã ký" +msgstr "Số tiền ký kết" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type msgid "Amount Type" -msgstr "Loại giao dịch" +msgstr "Kiểu giá trị đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree msgid "Amount in Currency" -msgstr "Số tiền theo loại tiền tệ" +msgstr "Giá trị nguyên tệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount msgid "Amount to Pay (company currency)" -msgstr "Số tiền cần thanh toán (tiền tệ của công ty)" +msgstr "Số tiền cần trả (tiền tệ của công ty)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency msgid "Amount to Pay (foreign currency)" -msgstr "Số tiền cần thanh toán (ngoại tệ)" +msgstr "Số tiền cần trả (ngoại tệ)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_words @@ -2859,21 +2858,20 @@ msgstr "Số tiền cần thanh toán" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable" -msgstr "Không thể đối chiếu tài khoản ngoài bảng cân đối" +msgstr "Tài khoản xoá bỏ số dư không thể đối soát được" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 msgid "An Off-Balance account can not have taxes" -msgstr "Tài khoản ngoài bảng cân đối không thể chứa thuế" +msgstr "Tài khoản xoá bỏ số dư không được có thuế" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq msgid "" "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts." msgstr "" -"Vị trí tài chính tài khoản chỉ có thể được xác định một lần cho cùng loại " -"tài khoản." +"Vị trí tài chính có thể được xác định chỉ một lần cho cùng một tài khoản." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -2885,18 +2883,18 @@ msgid "" " account). The annual accounts of a company are required by law\n" " to disclose a certain amount of information." msgstr "" -"Tài khoản là một phần của sổ cái dùng trong công ty của bạn\n" -" để ghi nhận tất cả các loại giao dịch phát sinh nợ và có.\n" -" Các công ty trình bày những tài khoản thường niên của họ trong hai loại chính:\n" -" bảng cân đối kế toán và Báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh (tài khoản lãi \n" -" lỗ). Theo luật, những tài khoản thường niên của công ty sẽ\n" -" cung một lượng thông tin nhất định." +"Tài khoản là 1 phần của sổ cái dùng trong công ty của bạn\n" +" để ghi nhận tất cả các loại giao dịch phát sinh nợ có.\n" +" Các công ty trình bày hệ các tài khoản của họ chủ yếu trong 2 phần chính: báo\n" +" cáo bảng cân đối kế toán và báo cáo doanh thu (báo cáo lãi \n" +" lỗ). Tài khoản hàng năm của công ty được yêu cầu bởi luật pháp\n" +" để cung một lượng thông tin nhất định." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "An error has occurred." -msgstr "Đã xảy ra lỗi." +msgstr "Một lỗi đã xảy ra." #. module: account #. odoo-python @@ -2922,23 +2920,23 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Analytic" -msgstr "Phân tích" +msgstr "Phân bổ KT quản trị" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Tài khoản phân tích" +msgstr "Tài khoản KT quản trị" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Kế toán phân tích" +msgstr "Kế toán quản trị" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Tài khoản phân tích" +msgstr "Tài khoản KT quản trị" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution @@ -2949,37 +2947,37 @@ msgstr "Phân bổ phân tích" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model msgid "Analytic Distribution Model" -msgstr "Mô hình phân bổ phân tích" +msgstr "Mô hình phân bổ KT quản trị" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model msgid "Analytic Distribution Models" -msgstr "Mô hình phân bổ phân tích" +msgstr "Mô hình phân bổ KT quản trị" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic msgid "Analytic Filter" -msgstr "Bộ lọc phân tích" +msgstr "Bộ lọc tài khoản KT quản trị" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree msgid "Analytic Items" -msgstr "Hạng mục phân tích" +msgstr "Phát sinh KT quản trị" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Dòng phân tích" +msgstr "Phát sinh KT quản trị" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Analytic Lines" -msgstr "Dòng phân tích" +msgstr "Phát sinh KT quản trị" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability msgid "Analytic Plan's Applicabilities" -msgstr "Khả năng áp dụng kế hoạch phân tích" +msgstr "Khả năng áp dụng của kế hoạch phân tích" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu @@ -3005,12 +3003,12 @@ msgstr "Báo cáo phân tích" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids msgid "Analytic lines" -msgstr "Dòng phân tích" +msgstr "Phát sinh KT quản trị" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Analytics" -msgstr "Phân tích" +msgstr "Kế toán quản trị" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_unique_name @@ -3054,8 +3052,8 @@ msgstr "" msgid "" "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa." msgstr "" -"Bất kỳ hạng mục bút toán nào trên khoản phải trả đều phải có ngày đến hạn " -"thanh toán và ngược lại." +"Bất kỳ khoản bút toán nào trong sổ trên tài khoản phải trả đều phải có ngày " +"đến hạn thanh toán và ngược lại." #. module: account #. odoo-python @@ -3064,8 +3062,8 @@ msgid "" "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice " "versa." msgstr "" -"Bất kỳ hạng mục bút toán nào trên khoản phải thu đều phải có ngày đến hạn " -"thanh toán và ngược lại." +"Bất kỳ khoản bút toán nào trong sổ trên tài khoản phải thu đều phải có ngày " +"đến hạn thanh toán và ngược lại." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__purchase_lock_date @@ -3088,7 +3086,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability msgid "Applicability" -msgstr "Khả năng áp dụng" +msgstr "Có thể được áp dụng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax @@ -3099,8 +3097,7 @@ msgstr "Áp dụng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered." -msgstr "" -"Áp dụng thuế GTGT của quốc gia EU mà hàng hóa và dịch vụ được giao đến." +msgstr "Áp dụng VAT của quốc gia EU mà hàng hóa và dịch vụ được phân phối." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id @@ -3110,12 +3107,12 @@ msgstr "Chỉ áp dụng khi quốc gia giao hàng khớp với nhóm." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id msgid "Apply only if delivery country matches." -msgstr "Chỉ áp dụng khi quốc gia giao hàng trùng khớp." +msgstr "Áp dụng chỉ khi khớp quốc gia bàn giao hoặc xuất hoá đơn." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "Chỉ áp dụng khi đối tác có mã số GTGT." +msgstr "Áp dụng chỉ khi đối tác có mã số VAT" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply @@ -3129,7 +3126,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4 msgid "April" -msgstr "Tháng 4" +msgstr "Tháng Tư" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form @@ -3187,7 +3184,7 @@ msgstr "Vào đầu năm tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period msgid "At the beginning of the period" -msgstr "Vào đầu kỳ" +msgstr "Vào lúc bắt đầu của kì" #. module: account #. odoo-javascript @@ -3217,7 +3214,7 @@ msgstr "Tệp đính kèm" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "Số tệp đính kèm" +msgstr "SL tệp đính kèm" #. module: account #. odoo-javascript @@ -3253,17 +3250,17 @@ msgstr "Nội dung dấu vết kiểm toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable msgid "Auditable" -msgstr "Có thể kiểm toán" +msgstr "Có thể kiểm tra" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8 msgid "August" -msgstr "Tháng 8" +msgstr "Tháng Tám" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Auto validate" -msgstr "Tự động xác thực" +msgstr "Tự động xác nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__autocheck_on_post @@ -3279,12 +3276,12 @@ msgstr "Tự động hoàn thành" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id msgid "Auto-complete from a past bill." -msgstr "Tự động hoàn tất dựa trên hóa đơn cũ." +msgstr "Tự động hoàn tất dựa trên hoá đơn cũ." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids msgid "Auto-generated Payments" -msgstr "Thanh toán tự động" +msgstr "Tự động tạo thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post @@ -3308,7 +3305,7 @@ msgstr "Tự động vào sổ tới khi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Auto-validate" -msgstr "Tự động xác thực" +msgstr "Tự động xác nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__autopost_bills @@ -3336,7 +3333,7 @@ msgstr "Sổ nhật ký bút toán tự động mặc định" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin msgid "Automatic sequence" -msgstr "Số thứ tự tự động" +msgstr "Mã tự động" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__autopost_bills @@ -3371,30 +3368,30 @@ msgstr "Trạng thái khả dụng" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids msgid "Available Journal" -msgstr "Sổ nhật ký khả dụng" +msgstr "Nhật ký hiện có" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids msgid "Available Partner Bank" -msgstr "Ngân hàng đối tác khả dụng" +msgstr "Ngân hàng đối tác đang có" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids msgid "Available Payment Method" -msgstr "Phương thức thanh toán khả dụng" +msgstr "Phương thức thanh toán hiện có" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids msgid "Available Payment Method Line" -msgstr "Dòng phương thức thanh toán khả dụng" +msgstr "Dòng phương thức thanh toán hiện có" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average msgid "Average Price" -msgstr "Giá trung bình" +msgstr "Giá bình quân" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout @@ -3427,7 +3424,7 @@ msgstr "Bánh burger thịt heo muối" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad msgid "Bad Debtor" -msgstr "Đối tượng nợ xấu" +msgstr "Nợ xấu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance @@ -3491,13 +3488,13 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng %(link)s có số %(number)s đã bị xoá" #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 msgid "Bank Account %s created" -msgstr "Tài khoản ngân hàng %s đã được tạo" +msgstr "Tài khoản ngân hàng %s đã tạo" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 msgid "Bank Account %s updated" -msgstr "Tài khoản ngân hàng %s đã được cập nhật" +msgstr "Tài khoản ngân hàng %s đã cập nhật" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement @@ -3508,7 +3505,7 @@ msgstr "Tên tài khoản ngân hàng" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Bank Account Number" -msgstr "Số tài khoản ngân hàng" +msgstr "Tài khoản ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id @@ -3518,9 +3515,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" -"Số tài khoản ngân hàng để thanh toán hóa đơn. Tài khoản ngân hàng của Công " -"ty nếu đây là Hóa đơn bán hàng hoặc Giấy báo có nhà cung cấp, nếu không sẽ " -"là số tài khoản ngân hàng của Đối tác." +"Số tài khoản ngân hàng mà hoá đơn sẽ được thanh toán. Tài khoản ngân hàng " +"của Công ty nếu đây là hoá đơn khách hàng hoặc khoản nợ của Nhà cung cấp, " +"nếu không sẽ là số tài khoản ngân hàng của đối tác." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_supplier_accounts @@ -3532,7 +3529,7 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source msgid "Bank Feeds" -msgstr "Cầu nối ngân hàng" +msgstr "Cấp liệu ngân hàng" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_finance @@ -3547,23 +3544,23 @@ msgstr "Mã định danh ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids msgid "Bank Journals" -msgstr "Sổ nhật kí ngân hàng" +msgstr "Sổ nhật ký ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id msgid "Bank Partner" -msgstr "Ngân hàng đối tác" +msgstr "Đối tác ngân hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "Thiết lập sẵn bút toán đối chiếu ngân hàng" +msgstr "Đối soát các sao kê ngân hàng trước đây" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "Thiết lập sẵn bút toán đối chiếu ngân hàng" +msgstr "Đối soát các sao kê ngân hàng trước đây" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -3584,7 +3581,7 @@ msgstr "Số hóa sao kê ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Dòng sao kê ngân hàng" +msgstr "Chi tiết sao kê ngân hàng" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -3620,8 +3617,8 @@ msgid "" "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n" "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)." msgstr "" -"Giao dịch ngân hàng được vào sổ ngay sau khi nhập hoặc đồng bộ hóa. Tài khoản đối ứng của chúng là tài khoản tạm thời ngân hàng.\n" -"Việc đối chiếu thay thế tài khoản tạm thời ngân hàng bằng (các) tài khoản xác định." +"Giao dịch Ngân hàng được vào sổ ngay sau khi nhập hoặc đồng bộ hóa. Đối tác của họ là tài khoản ngân hàng tạm thời.\n" +"Đối soát thay thế đối soát sau bởi (các) tài khoản xác định." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type @@ -3653,8 +3650,8 @@ msgid "" "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until " "the final reconciliation allowing finding the right account." msgstr "" -"Giao dịch sao kê ngân hàng sẽ được ghi sổ vào tài khoản tạm thời cho đến khi" -" việc đối chiếu cuối cùng cho phép tìm ra tài khoản phù hợp." +"Giao dịch của các sao kê ngân hàng sẽ được đưa vào sổ tài khoản tạm thời cho" +" đến khi việc đối soát cuối cùng đã chọn đúng tài khoản." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3665,7 +3662,7 @@ msgstr "Giao dịch và thanh toán ngân hàng:" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 msgid "Bank: Balance" -msgstr "Ngân hàng: Số dư" +msgstr "Ngân hàng: số dư" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu @@ -3675,28 +3672,28 @@ msgstr "Ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base msgid "Base" -msgstr "Cơ sở" +msgstr "Cơ sở tính thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected msgid "Base Affected by Previous Taxes" -msgstr "Cơ sở bị ảnh hưởng bởi các loại thuế trước đó" +msgstr "Cơ sở bị ảnh hưởng bởi các loại thuế trước đây" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount msgid "Base Amount" -msgstr "Số tiền cơ sở" +msgstr "Giá trị tính thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id msgid "Base Tax Received Account" -msgstr "Tài khoản thuế phải thu cơ sở" +msgstr "Tài khoản chính để nhận thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type msgid "Base on which the factor will be applied." -msgstr "Cơ sở mà hệ số sẽ được áp dụng." +msgstr "Dựa trên cái mà hệ số sẽ được áp dụng." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type @@ -3706,7 +3703,7 @@ msgstr "Dựa trên" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner msgid "Based on Customer" -msgstr "Dựa trên khách hàng" +msgstr "Dựa theo khách hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice @@ -3720,8 +3717,8 @@ msgid "" "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n" "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received." msgstr "" -"Dựa trên hóa đơn: thuế phải trả ngay sau khi hóa đơn được xác thực.\n" -"Dựa trên thanh toán: thuế phải trả ngay sau khi khoản thanh toán hoá đơn được nhận." +"Dựa trên Hoá đơn: thuế phải hoàn thành ngay sau khi hoá đơn được xác nhận.\n" +"Căn cứ vào Thanh toán: thuế phải trả ngay khi việc thanh toán hoá đơn được nhận." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment @@ -3747,7 +3744,7 @@ msgstr "Thứ tự thanh toán hàng loạt" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Batch Payments" -msgstr "Thanh toán hàng loạt" +msgstr "Thanh toán gộp" #. module: account #. odoo-javascript @@ -3772,8 +3769,8 @@ msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "" -"Văn bản dưới đây được xem như một gợi ý và không liên quan đến trách nhiệm " -"của Odoo S.A." +"Văn bản dưới đây đóng vai trò như một gợi ý và không liên quan đến trách " +"nhiệm của Odoo S.A." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic @@ -3789,7 +3786,7 @@ msgstr "Hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree msgid "Bill Currency" -msgstr "Tiền tệ hóa đơn" +msgstr "Tỷ giá hóa đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter @@ -3797,12 +3794,12 @@ msgstr "Tiền tệ hóa đơn" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree msgid "Bill Date" -msgstr "Ngày hóa đơn" +msgstr "Ngày hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Bill Reference" -msgstr "Thông tin hoá đơn" +msgstr "Mã/Số hoá đơn" #. module: account #. odoo-python @@ -3814,12 +3811,12 @@ msgstr "Thông tin hoá đơn" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter msgid "Bills" -msgstr "Hoá đơn" +msgstr "Hoá đơn NCC" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills Analysis" -msgstr "Phân tích hoá đơn" +msgstr "Phân tích hoá đơn NCC" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -3829,18 +3826,18 @@ msgstr "Hoá đơn chậm trễ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills to Pay" -msgstr "Hóa đơn cần Thanh toán" +msgstr "Hoá đơn chờ thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills to Validate" -msgstr "Hóa đơn cần xác thực" +msgstr "Hoá đơn chờ xác nhận" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 msgid "Bills to pay" -msgstr "Hoá đơn cần thanh toán" +msgstr "Hoá đơn chờ thanh toán" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_to_receive_pay @@ -3864,7 +3861,7 @@ msgstr "Đã bị chặn" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block msgid "Blocking Message" -msgstr "Chặn tin nhắn" +msgstr "Thông điệp khoá/phong toả" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__boolean @@ -3881,12 +3878,12 @@ msgstr "Chi nhánh:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance msgid "Bring Accounts Balance Forward" -msgstr "Kết chuyển số dư tài khoản" +msgstr "Không kết chuyển số dư" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "Browse available countries." -msgstr "Tìm các quốc gia hiện có." +msgstr "Duyệt các quốc gia khả dụng." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget @@ -3909,8 +3906,9 @@ msgid "" "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the " "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed." msgstr "" -"Theo mặc định, chúng tôi luôn hiển thị các dòng đủ điều kiện. Nếu chọn, dòng" -" sẽ không được hiển thị theo mặc định và một nút thu gọn sẽ xuất hiện." +"Theo mặc định, chúng tôi luôn mở ra các dòng có thể mở. Nếu điều này được " +"chọn, dòng sẽ không được mở ra theo mặc định và một nút gấp sẽ được hiển " +"thị." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active @@ -3918,16 +3916,16 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" -"Bằng cách bỏ chọn trường đang hoạt động này, bạn có thể ẩn một vị trí tài " -"chính mà không cần xóa nó." +"Bằng cách bỏ đánh dấu trường hoạt động này, bạn có thể ẩn một Vị thế Tài " +"khoá mà không cần xóa nó." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" -"Bằng cách bỏ chọn trường đang hoạt động, bạn có thể ẩn một INCOTERM mà không" -" cần xóa nó." +"Bằng cách bỏ chọn trường 'Hiệu lực', bạn có thể ẩn một INCOTERM mà không cần" +" xóa nó." #. module: account #. odoo-python @@ -3938,7 +3936,7 @@ msgstr "CABA" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "CAMT Import" -msgstr "Import dưới dạng CAMT" +msgstr "Import dạng file CAMT" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP @@ -3974,7 +3972,7 @@ msgstr "CUST" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard msgid "Can Edit Wizard" -msgstr "Có thể chỉnh sửa công cụ" +msgstr "Tính năng có thể chỉnh sửa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments @@ -4029,23 +4027,27 @@ msgstr "Giấy báo có đã huỷ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Hóa đơn đã hủy" +msgstr "Hoá đơn đã hủy" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal" -msgstr "" -"Không thể tạo chứng từ mua hàng trong sổ nhật ký không thuộc nghiệp vụ mua " -"hàng" +msgstr "Không thể tạo tài liệu mua hàng trong sổ nhật ký không phải mua hàng" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal" msgstr "" -"Không thể tạo chứng từ bán hàng trong sổ nhật ký không thuộc nghiệp vụ bán " -"hàng" +"Không thể tạo bút toán bán hàng trong sổ nhật ký không phải là bán hàng" + +#. module: account +#. odoo-python +#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot create an accrual entry with orders in different currencies." +msgstr "" #. module: account #. odoo-python @@ -4054,14 +4056,13 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" -"Không tìm thấy hệ thống tài khoản nào cho công ty này, bạn nên tạo một hệ thống.\n" -"Vui lòng đi đến Cấu hình tài khoản." +"Không tìm thấy một hệ thống tài khoản cho công ty này, bạn nên tạo nó." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 msgid "Cannot generate an unused account code." -msgstr "Không thể tạo một mã tài khoản không được sử dụng." +msgstr "Không thể sinh một mã tài khoản không được sử dụng." #. module: account #. odoo-python @@ -4078,7 +4079,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine" msgstr "" -"Không thể lấy thông tin tổng hợp từ một dòng không sử dụng công cụ 'tổng " +"Không thể nhận chi tiết tổng hợp từ một dòng không sử dụng công cụ 'tổng " "hợp'" #. module: account @@ -4098,7 +4099,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target msgid "Carry Over To" -msgstr "Kết chuyển sang" +msgstr "Mang sang" #. module: account #. odoo-python @@ -4149,19 +4150,19 @@ msgstr "Sổ nhật ký cơ sở dòng tiền" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id msgid "Cash Basis Origin" -msgstr "Nguồn gốc cơ sở dòng tiền" +msgstr "Gốc bút toán kế toán dòng tiền" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.journal,name:account.1_caba msgid "Cash Basis Taxes" -msgstr "Thuế cơ sở dòng tiền" +msgstr "Thuế kế toán tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id msgid "Cash Basis Transition Account" -msgstr "Tài khoản chuyển thuế cơ sở dòng tiền" +msgstr "Tài khoản giao dịch kế toán tiền" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_53 @@ -4178,7 +4179,7 @@ msgstr "Tài khoản ghi nhận chênh lệch tiền chi phí" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_cash_diff_income msgid "Cash Difference Gain" -msgstr "Lãi chênh lệch tiền mặt" +msgstr "Chênh lệch tiền mặt tăng lên" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id @@ -4190,7 +4191,7 @@ msgstr "Tài khoản ghi nhận chênh lệch tiền doanh thu" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_cash_diff_expense msgid "Cash Difference Loss" -msgstr "Lỗ chênh lệch tiền mặt" +msgstr "Chênh lệch tiền mặt bị giảm" #. module: account #. odoo-python @@ -4209,17 +4210,17 @@ msgstr "Giảm giá tiền mặt lỗ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_pay_discount_computation msgid "Cash Discount Tax Reduction" -msgstr "Chiết khấu tiền hàng Giảm thuế" +msgstr "Giảm thuế giảm giá tiền mặt" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account" -msgstr "Tài khoản lãi Xoá bỏ chiết khấu tiền hàng" +msgstr "Tài khoản chiết khấu tiền mặt tăng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account" -msgstr "Tài khoản lỗ Xoá bỏ chiết khấu tiền hàng" +msgstr "Tài khoản Giảm giá khoản tiền lỗ" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_52 @@ -4230,7 +4231,7 @@ msgstr "Tiền mặt Cửa hàng đồ nội thất" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Cash Registers" -msgstr "Sổ ghi tiền" +msgstr "Két tiền mặt" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_55 @@ -4258,25 +4259,25 @@ msgstr "Làm tròn tiền" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "Cash Statement" -msgstr "Báo cáo lưu chuyển tiền tệ" +msgstr "Sao kê tiền mặt" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "Cash basis rounding difference" -msgstr "Chênh lệch làm tròn cơ sở dòng tiền" +msgstr "Chênh lệch làm tròn kế toàn dòng tiền" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 msgid "Cash basis transition account" -msgstr "Tài khoản chuyển thuế cơ sở dòng tiền" +msgstr "Tài khoản giao dịch kế toán tiền" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 msgid "Cash: Balance" -msgstr "Tiền mặt: Số dư" +msgstr "Tiền mặt: số dư" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -4288,7 +4289,7 @@ msgstr "Danh mục" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account msgid "Category" -msgstr "Danh mục" +msgstr "Nhóm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions @@ -4322,7 +4323,7 @@ msgstr "Đổi kỳ" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" msgstr "" -"Thay đổi nhãn của tài khoản đối ứng sẽ giữ khoản chênh lệch thanh toán" +"Thay đổi tên của tài khoản đối ứng mà sẽ lưu trữ khoản chênh lệch thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__lock_date @@ -4336,8 +4337,8 @@ msgid "" "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" -"Không được phép thay đổi MST khi đã xuất hóa đơn cho tài khoản của bạn. Vui " -"lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi để thực hiện thao tác này." +"Không được phép thay đổi MST khi đã lập hoá đơn hành cho tài khoản của bạn. " +"Vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi để thực hiện hoạt động này." #. module: account #. odoo-python @@ -4346,8 +4347,8 @@ msgid "" "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for" " your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" -"Không được phép thay đổi tên công ty khi đã xuất hóa đơn cho tài khoản của " -"bạn. Vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi để thực hiện thao tác này." +"Việc đổi tên công ty của bạn là không được phép khi đã phát hành hoá đơn cho" +" tài khoản của bạn. Vui lòng liên hệ trực tiếp chúng tôi việc này." #. module: account #. odoo-python @@ -4356,8 +4357,9 @@ msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" -"Không được phép thay đổi tên bạn khi đã xuất hóa đơn cho tài khoản của bạn. " -"Vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi để thực hiện thao tác này." +"Không được phép thay đổi tên của bạn khi đã lập hoá đơn hành cho tài khoản " +"của bạn. Vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi để thực hiện hoạt động " +"này." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template @@ -4382,7 +4384,7 @@ msgstr "Hệ thống tài khoản" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa msgid "Chart of Accounts Matches" -msgstr "Hệ thống tài khoản phù hợp" +msgstr "Hệ thống các tài khoản phù hợp" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list @@ -4418,8 +4420,8 @@ msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "" -"Chọn ô này nếu tài khoản này cho phép đối chiếu các hoá đơn và khoản thanh " -"toán với hạng mục bút toán." +"Đánh dấu vào hộp này nếu tài khoản này cho phép khớp/đối soát các hoá đơn và" +" thanh toán." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence @@ -4427,8 +4429,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" -"Chọn ô này nếu bạn không muốn dùng chung số thứ tự hóa đơn và giấy báo có " -"được tạo từ sổ nhật ký này" +"Chọn ô này nếu bạn không muốn chia sẻ chung định dạng đánh mã của hoá đơn và" +" hoá đơn điều chỉnh giảm được tạo trong sổ nhật kí này" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence @@ -4436,8 +4438,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and " "bank transactions posted on this journal" msgstr "" -"Chọn ô này nếu bạn không muốn dùng chung số thứ tự trên khoản thanh toán và " -"giao dịch ngân hàng được ghi sổ trong sổ nhật ký này" +"Chọn hộp này nếu bạn không muốn chia sẻ cùng một mã về thanh toán và giao " +"dịch ngân hàng được đưa vào sổ này" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate @@ -4472,13 +4474,13 @@ msgstr "Séc" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids msgid "Child Lines" -msgstr "Dòng phụ" +msgstr "Dòng con" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Children Taxes" -msgstr "Thuế phụ" +msgstr "Thuế phụ/con" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax @@ -4494,7 +4496,7 @@ msgstr "Thành phố" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Click" -msgstr "Nhấp vào" +msgstr "Bấm vào" #. module: account #. odoo-javascript @@ -4556,8 +4558,8 @@ msgstr "Kho code" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service" msgstr "" -"Nhận các khoản thanh toán bán hàng chỉ trong một cú nhấp chuột khi dùng dịch" -" vụ SEPA của châu Âu" +"Ghi nhận các khoản thanh toán của khách hàng chỉ trong 1 lần bấm khi dùng " +"dịch vụ thuế của châu Âu SEPA" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -4565,8 +4567,8 @@ msgid "" "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe " "with intrastat" msgstr "" -"Thu thập thông tin và tạo số liệu thống kê về thương mại hàng hóa ở châu Âu " -"với intastat" +"Thu thập thông tin và đưa ra số liệu thống kê về thương mại hàng hóa ở châu " +"Âu với intastat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color @@ -4586,9 +4588,9 @@ msgid "" "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When " "set, this line will generate sublines grouped by those keys." msgstr "" -"Danh sách các trường được phân tách bằng dấu phẩy từ account.move.line (Hạng" -" mục bút toán). Khi được thiết lập, dòng này sẽ tạo các dòng phụ được nhóm " -"theo các trường đó." +"Danh sách các trường được phân tách bằng dấu phẩy từ account.move.line (Chi " +"tiết bút toán). Khi được cài, dòng này sẽ tạo các dòng con được nhóm theo " +"các phím đó." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id @@ -4600,12 +4602,12 @@ msgstr "Thực thể thương mại" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" -msgstr "Tiêu chuẩn nội dung" +msgstr "Chuẩn mực thông tin liên lạc" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type msgid "Communication Type" -msgstr "Loại nội dung" +msgstr "Kiểu thông tin liên lạc" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -4623,7 +4625,7 @@ msgstr "Công ty" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Công ty là đối tác" +msgstr "Các công ty mà dẫn chiếu đến đối tác" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id @@ -4682,7 +4684,7 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng công ty" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id msgid "Company Country" -msgstr "Quốc gia của công ty" +msgstr "Quốc gia công ty" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_currency_id @@ -4695,12 +4697,12 @@ msgstr "Quốc gia của công ty" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id msgid "Company Currency" -msgstr "Tiền tệ của công ty" +msgstr "Tiền tệ công ty" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout msgid "Company Document Layout" -msgstr "Bố cục chứng từ của công ty" +msgstr "Bố cục tài liệu công ty" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_fiscal_country_code @@ -4749,12 +4751,12 @@ msgstr "Công cụ tính toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end msgid "Computed Balance" -msgstr "Số dư đã tính" +msgstr "Số dư tính toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Cài đặt cấu hình" +msgstr "Thiết lập cấu hình" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration @@ -4765,7 +4767,7 @@ msgstr "Cấu hình" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Configuration review" -msgstr "Xem lại cấu hình" +msgstr "Xem xét lại cấu hình" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year @@ -4862,8 +4864,8 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" -"Việc chuyển đổi qua lại giữa các Đơn vị tính chỉ có thể khả dụng nếu chúng " -"cùng loại. Việc chuyển đổi sẽ được thực hiện dựa trên tỉ lệ." +"Việc chuyển đổi qua lại giữa các đơn vị đo lường chỉ có thể xảy ra nếu chúng" +" thuộc cùng một nhóm. Việc chuyển đổi sẽ dựa trên tỉ lệ." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_amounts_to_settle @@ -4890,7 +4892,7 @@ msgstr "Chi phí sản xuất" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Chi phí doanh thu" +msgstr "Chi phí bán hàng trực tiếp" #. module: account #. odoo-python @@ -4899,13 +4901,14 @@ msgid "" "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it " "manually." msgstr "" -"Không thể tự động tạo bất kỳ mã nào cho bản sao. Hãy tạo theo cách thủ công." +"Không thể tính toán bất kỳ mã nào cho bản sao một cách tự động. Hãy tạo nó " +"theo cách thủ công." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s." -msgstr "Không thể tự động xác định mục tiêu kết chuyển cho biểu thức %s." +msgstr "Không thể tự động xác định mục tiêu chuyển tiếp cho biểu thức %s." #. module: account #. odoo-javascript @@ -4974,7 +4977,7 @@ msgstr "Nhóm quốc gia" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country msgid "Country Matches" -msgstr "Quốc gia trùng khớp" +msgstr "Khớp quốc gia" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_country_name @@ -4985,7 +4988,7 @@ msgstr "Tên quốc gia" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes." -msgstr "Quốc gia mà thẻ này khả dụng, khi áp dụng cho thuế." +msgstr "Quốc gia mà thẻ này khả dụng cho, khi được áp dụng vào các loại thuế." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard @@ -5046,17 +5049,17 @@ msgstr "Tạo hoá đơn thủ công" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type msgid "Create a credit note" -msgstr "Tạo một giấy báo có" +msgstr "Bấm để tạo" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type msgid "Create a customer invoice" -msgstr "Tạo một hóa đơn bán hàng" +msgstr "Tạo một hoá đơn bán hàng" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line msgid "Create a journal entry" -msgstr "Tạo một bút toán" +msgstr "Tạo một bút toán kế toán" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_supplier_accounts @@ -5066,7 +5069,7 @@ msgstr "Tạo một tài khoản ngân hàng mới" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Create a new cash log" -msgstr "Tạo một nhật ký dòng tiền mới" +msgstr "Bấm để tạo mới một nhật ký tiền mặt" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer @@ -5076,47 +5079,47 @@ msgstr "Tạo một khách hàng mới trong sổ địa chỉ của bạn" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form msgid "Create a new fiscal position" -msgstr "Tạo một vị trí tài chính mới" +msgstr "Tạo mới một vị thế tài khóa" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree msgid "Create a new incoterm" -msgstr "Tạo một incoterm mới" +msgstr "Tạo mới một điều khoản Incoterm" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable msgid "Create a new purchasable product" -msgstr "Tạo một sản phẩm có thể mua mới" +msgstr "Tạo mới một sản phẩm có thể mua" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model msgid "Create a new reconciliation model" -msgstr "Tạo một mẫu đối chiếu mới" +msgstr "Tạo mới một mô hình đối soát" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type msgid "Create a new sales receipt" -msgstr "Tạo một biên lai bán hàng mới" +msgstr "Tạo mới một biên lai bán hàng" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable msgid "Create a new sellable product" -msgstr "Tạo một sản phẩm có thể bán mới" +msgstr "Tạo mới một sản phẩm có thể bán" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier msgid "Create a new supplier in your address book" -msgstr "Tạo một nhà cung cấp mới trong sổ địa chỉ của bạn" +msgstr "Tạo mới một nhà cung cấp vào danh bạ của bạn" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form msgid "Create a new tax" -msgstr "Tạo thuế mới" +msgstr "Tạo một thuế mới" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group msgid "Create a new tax group" -msgstr "Tạo một nhóm thuế mới" +msgstr "Tạo nhóm thuế mới" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__use_sections @@ -5135,7 +5138,7 @@ msgstr "Tạo hóa đơn mua hàng" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type msgid "Create a vendor credit note" -msgstr "Tạo một giấy báo có nhà cung cấp" +msgstr "Tạo điều chỉnh giảm hóa đơn NCC" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list @@ -5163,7 +5166,7 @@ msgstr "Tạo hóa đơn đầu tiên" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 msgid "Create invoice/bill" -msgstr "Tạo hóa đơn/hoá đơn thanh toán" +msgstr "Tạo hoá đơn KH/NCC" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type @@ -5171,8 +5174,8 @@ msgid "" "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your customers." msgstr "" -"Tạo hóa đơn, ghi nhận thanh toán và tiếp tục theo dõi cuộc trò chuyện với " -"khách hàng của bạn." +"Tạo hoá đơn, ghi nhận thanh toán và tiếp tục theo dõi thảo luận với khách " +"hàng của bạn." #. module: account #. odoo-javascript @@ -5250,7 +5253,7 @@ msgstr "Được tạo vào" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid msgid "Created by" -msgstr "Được tạo bởi" +msgstr "Tạo bởi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date @@ -5301,7 +5304,7 @@ msgstr "Được tạo bởi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date msgid "Created on" -msgstr "Được tạo vào" +msgstr "Tạo vào" #. module: account #. odoo-python @@ -5324,7 +5327,7 @@ msgstr "Tiền tệ số tiền ghi có" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__credit msgid "Credit Card" -msgstr "Thẻ" +msgstr "Thẻ tín dụng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -5346,12 +5349,12 @@ msgstr "Hạn mức tín dụng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Credit Limits" -msgstr "Hạn mức tín dụng" +msgstr "Hạn mức Tín dụng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id msgid "Credit Move" -msgstr "Bút toán ghi có" +msgstr "Phát sinh có" #. module: account #. odoo-python @@ -5361,13 +5364,13 @@ msgstr "Bút toán ghi có" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Credit Note" -msgstr "Giấy báo có" +msgstr "Hoá đơn điều chỉnh giảm" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Credit Note Created" -msgstr "Giấy báo có đã tạo" +msgstr "Hoá đơn điều chỉnh giảm được tạo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree @@ -5377,7 +5380,7 @@ msgstr "Tiền tệ của giấy báo có" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note msgid "Credit Note: Sending" -msgstr "Giấy báo có: Đang gửi" +msgstr "Giấy báo có: đang gửi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type @@ -5387,7 +5390,7 @@ msgstr "Giấy báo có: Đang gửi" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter msgid "Credit Notes" -msgstr "Giấy báo có" +msgstr "Hoá đơn điều chỉnh giảm" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_credit_statement_tree @@ -5408,25 +5411,25 @@ msgstr "Thẻ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "Bút toán ghi có có khớp với hạng mục bút toán này." +msgstr "Phát sinh kế toán bên có mà được khớp với phát sinh kế toán này." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit msgid "Credit limit specific to this partner." -msgstr "Hạn mức tín dụng riêng cho đối tác này." +msgstr "Hạn mức tín dụng cho đối tác này." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance msgid "Cumulated Balance" -msgstr "Số dư tích lũy" +msgstr "Số dư lũy kế" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance msgid "" "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view." msgstr "" -"Số dư tích lũy tùy thuộc vào miền và thứ tự được chọn trong chế độ xem." +"Số dư lũy kế tùy thuộc vào bộ lọc và sắp xếp được chọn trong giao diện." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form @@ -5462,7 +5465,7 @@ msgstr "Tiền tệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper msgid "Currency Conversion Helper" -msgstr "Trình hỗ trợ chuyển đổi tiền tệ" +msgstr "Trình trợ giúp chuyển đổi tiền tệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id @@ -5485,7 +5488,7 @@ msgstr "Dịch tiền tệ" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "Currency exchange rate difference" -msgstr "Chênh lệch tỷ giá tiền tệ" +msgstr "Chênh lệch tỷ giá hối đoái" #. module: account #. odoo-python @@ -5496,12 +5499,12 @@ msgstr "Tiền tệ phải luôn được cung cấp để tạo mã QR" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id msgid "Currency of the credit journal item." -msgstr "Tiền tệ của hạng mục bút toán ghi có." +msgstr "Đơn vị tiền tệ của chi tiết bút toán ghi có." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id msgid "Currency of the debit journal item." -msgstr "Tiền tệ của hạng mục bút toán ghi nợ." +msgstr "Đơn vị tiền tệ của chi tiết bút toán ghi nợ." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_currency_rate @@ -5509,14 +5512,13 @@ msgstr "Tiền tệ của hạng mục bút toán ghi nợ." #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate msgid "Currency rate from company currency to document currency." msgstr "" -"Tỷ giá tiền tệ từ đơn vị tiền tệ của công ty sang đơn vị tiền tệ của chứng " -"từ." +"Tỷ giá tiền tệ từ đơn vị tiền tệ của công ty sang đơn vị tiền tệ chứng từ." #. module: account #: model:account.account,name:account.1_current_assets #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current msgid "Current Assets" -msgstr "Tài sản lưu động" +msgstr "Tài sản ngắn hạn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance @@ -5542,12 +5544,12 @@ msgstr "Thu nhập năm hiện tại" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id msgid "Custom Audit Action" -msgstr "Thao tác kiểm toán tùy chỉnh" +msgstr "Tác vụ kiểm tra tùy chỉnh" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom msgid "Custom Python Function" -msgstr "Hàm python tùy chỉnh" +msgstr "Hàm Python tùy chỉnh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__custom_user_amount @@ -5572,7 +5574,7 @@ msgstr "Khách hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address msgid "Customer Addresses" -msgstr "Địa chỉ khách hàng" +msgstr "Các địa chỉ của khách hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -5583,14 +5585,14 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng của khách hàng" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund msgid "Customer Credit Note" -msgstr "Giấy báo có khách hàng" +msgstr "Hoá đơn điều chỉnh giảm" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice msgid "Customer Invoice" -msgstr "Hóa đơn bán hàng" +msgstr "Hoá đơn khách hàng" #. module: account #. odoo-python @@ -5604,7 +5606,7 @@ msgstr "Hóa đơn bán hàng" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Customer Invoices" -msgstr "Hóa đơn bán hàng" +msgstr "Hoá đơn khách hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_expense_allocation_id @@ -5619,20 +5621,20 @@ msgstr "Hóa đơn bán hàng và hóa đơn mua hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Customer Payment" -msgstr "Thanh toán bán hàng" +msgstr "Thanh toán của khách hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id msgid "Customer Payment Terms" -msgstr "Điều khoản thanh toán bán hàng" +msgstr "Điều khoản thanh toán cho khách hàng" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Customer Payments" -msgstr "Thanh toán của khách hàng" +msgstr "Khách hàng thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url @@ -5652,7 +5654,7 @@ msgstr "Xếp hạng khách hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Customer Reference" -msgstr "Thông tin khách hàng" +msgstr "Mã riêng của khách" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id @@ -5688,7 +5690,7 @@ msgstr "Tuỳ chỉnh bố cục chứng từ của bạn." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Cut-Off" -msgstr "Cut-Off" +msgstr "Phân chia (Cut-Off)" #. module: account #. odoo-python @@ -5721,12 +5723,12 @@ msgstr "GIAO ĐÃ NỘP THUẾ" #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 msgid "Dashboard" -msgstr "Trang chủ" +msgstr "Tổng quan" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity msgid "Data Inalterability Check" -msgstr "Kiểm tra tính không thể thay đổi của dữ liệu" +msgstr "Kiểm tra toàn vẹn dữ liệu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity @@ -5736,7 +5738,7 @@ msgstr "Báo cáo kiểm tra tính không thể thay đổi của dữ liệu -" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Data consistency check" -msgstr "Kiểm tra tính nhất quán của dữ liệu" +msgstr "Kiểm tra toàn vẹn dữ liệu" #. module: account #. odoo-javascript @@ -5765,7 +5767,7 @@ msgstr "Ngày" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced." -msgstr "Ngày (bao gồm) mà từ đó các số được đánh số thứ tự lại." +msgstr "Ngày (bao gồm) mà từ đó các số được đánh số lại." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date @@ -5773,13 +5775,13 @@ msgid "" "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all " "Journal Entries up to the end of the period are resequenced." msgstr "" -"Ngày (bao gồm) mà các số được đánh số thứ tự lại. Nếu không cài, tất cả bút " -"toán cho đến cuối kỳ sẽ được đánh số thứ tự lại." +"Ngày (bao gồm) mà các số được đánh số lại. Nếu không cài, tất cả các bút " +"toán cho đến cuối kỳ sẽ được đánh số lại." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range msgid "Date Range" -msgstr "Khoảng thời gian" +msgstr "Phạm vi ngày" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope @@ -5797,8 +5799,8 @@ msgid "" "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the " "opening entry." msgstr "" -"Ngày mà từ đó kế toán được quản lý bằng Odoo. Nó là ngày của bút toán đầu " -"kỳ." +"Ngày kể từ khi kế toán được quản lý bởi Odoo. Nó là ngày của bút toán đầu " +"kì." #. module: account #. odoo-javascript @@ -5870,17 +5872,17 @@ msgstr "Tiền tệ số tiền ghi nợ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id msgid "Debit Move" -msgstr "Bút toán ghi nợ" +msgstr "Phát sinh nợ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "Hạng mục bút toán ghi nợ khớp với hạng mục bút toán này." +msgstr "Các phát sinh kế toán ghi nợ mà được khớp với phát sinh kế toán này." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12 msgid "December" -msgstr "Tháng 12" +msgstr "Tháng Mười Hai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_decimal_precision @@ -5890,17 +5892,17 @@ msgstr "Độ chính xác thập phân" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator msgid "Decimal Separator" -msgstr "Dấu thập phân" +msgstr "Phân cách thập phân" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Số thứ tự giấy báo có riêng" +msgstr "Trình tự hoá đơn điều chỉnh giảm riêng biệt" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence msgid "Dedicated Payment Sequence" -msgstr "Số thứ tự thanh toán riêng" +msgstr "Trình tự thanh toán chuyên dụng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form @@ -5947,29 +5949,29 @@ msgstr "Điều khoản Incoterm mặc định" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default Incoterm of your company" -msgstr "Incoterm mặc định của công ty của bạn" +msgstr "Incoterm mặc định của công ty" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter msgid "Default Opening" -msgstr "Ngày mở mặc định" +msgstr "Mở mặc định" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default PoS Receivable Account" -msgstr "Tài khoản phải thu POS mặc định" +msgstr "Tài khoản phải thu mặc định cho PoS" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Thuế mua hàng mặc định" +msgstr "Thuế mua mặc định" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Thuế bán hàng mặc định" +msgstr "Thuế bán mặc định" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_price_include @@ -6053,15 +6055,15 @@ msgid "" "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in " "all journals." msgstr "" -"Xác định sổ nhật ký mà tài khoản này được dùng. Nếu trống, có thể được dùng " -"ở tất cả các sổ nhật ký." +"Quy định sổ nhật ký tài khoản này được dùng. Nếu trống, có thể được dùng ở " +"tất cả các sổ nhật ký." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "" -"Xác định đơn vị nhỏ nhất của loại tiền tệ được sử dụng để thanh toán bằng " -"tiền mặt" +"Xác lập giá trị nhỏ nhất của tiền tệ được sử dụng để thanh toán bằng tiền " +"mặt" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group__company_id @@ -6094,8 +6096,8 @@ msgid "" "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by " "cash." msgstr "" -"Xác định đơn vị nhỏ nhất của loại tiền tệ có thể được sử dụng trong thanh " -"toán bằng tiền mặt." +"Xác định giá trị nhỏ nhất của tiền tệ có thể được dùng trong thanh toán bằng" +" tiền mặt." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form @@ -6106,7 +6108,7 @@ msgstr "Định nghĩa" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust msgid "Degree of trust you have in this debtor" -msgstr "Mức độ tin tưởng của bạn đối với khoản nợ này" +msgstr "Mức độ tin cậy của bạn với đối tác này" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__delay_type @@ -6157,7 +6159,7 @@ msgstr "Bút toán phụ thuộc" #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated msgid "Deprecated" -msgstr "Ngừng sử dụng" +msgstr "Lỗi thời" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation @@ -6170,7 +6172,7 @@ msgstr "Khấu hao" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Description" -msgstr "Diễn giải" +msgstr "Mô tả" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form @@ -6183,7 +6185,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note msgid "Description on the Invoice" -msgstr "Diễn giải trên hóa đơn" +msgstr "Mô tả trên hoá đơn" #. module: account #. odoo-python @@ -6220,18 +6222,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id msgid "Difference Account" -msgstr "Tài khoản ghi chênh lệch" +msgstr "Tài khoản chênh lệch" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance msgid "Difference accepted in case of underpayment." -msgstr "Chênh lệch được chấp nhận trong trường hợp thanh toán thiếu." +msgstr "Chênh lệch được chấp nhận trong trường hợp thanh toán thấp hơn." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_digest_digest msgid "Digest" -msgstr "Tóm tắt" +msgstr "Tổng hợp" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6243,7 +6245,8 @@ msgstr "Số hóa" msgid "" "Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence" msgstr "" -"Số hóa các chứng từ PDF hoặc đã quét của bạn bằng OCR và trí tuệ nhân tạo" +"Số hóa tài liệu PDF hoặc tài liệu đã quét của bạn bằng OCR và trí tuệ nhân " +"tạo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign @@ -6261,12 +6264,12 @@ msgstr "Vô hiệu hóa nút hợp nhất" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Disabled" -msgstr "Vô hiệu hoá" +msgstr "Đã vô hiệu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Disc.%" -msgstr "% CK" +msgstr "CK. (%)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding @@ -6275,7 +6278,7 @@ msgstr "% CK" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard msgid "Discard" -msgstr "Huỷ bỏ" +msgstr "Huỷ" #. module: account #. odoo-python @@ -6287,7 +6290,7 @@ msgstr "Chiết khấu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_percentage msgid "Discount %" -msgstr "% chiết khấu" +msgstr "% Chiết khấu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount @@ -6314,7 +6317,7 @@ msgstr "Phân bổ chiết khấu cần thiết" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Discount Amount" -msgstr "Số tiền chiết khấu" +msgstr "Số tiền giảm giá" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance @@ -6328,17 +6331,17 @@ msgstr "Số dư chiết khấu" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Discount Date" -msgstr "Ngày chiết khấu" +msgstr "Ngày giảm giá" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_days msgid "Discount Days" -msgstr "Ngày chiết khấu" +msgstr "Ngày giảm giá" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency msgid "Discount amount in Currency" -msgstr "Số tiền chiết khấu theo loại tiền tệ" +msgstr "Số tiền chiết khấu tính theo đơn vị tiền tệ" #. module: account #. odoo-python @@ -6463,13 +6466,13 @@ msgstr "Hiển thị báo cáo PDF" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code msgid "Display QR-code" -msgstr "Hiển thị mã QR" +msgstr "Hiển thị QR-code" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code msgid "Display QR-code on invoices" -msgstr "Hiển thị mã QR trên hóa đơn" +msgstr "Hiển thị QR-code trên hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning @@ -6479,13 +6482,13 @@ msgstr "Hiển thị cảnh báo làm tròn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code msgid "Display SEPA QR-code" -msgstr "Hiển thị mã QR SEPA" +msgstr "Hiển thị SEPA QR-code" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type msgid "Display Type" -msgstr "Loại hiển thị" +msgstr "Kiểu hiển thị" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__placeholder_code @@ -6522,22 +6525,22 @@ msgstr "Phân bổ cho hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids msgid "Distribution for Refund Invoices" -msgstr "Phân bổ cho hóa đơn hoàn tiền" +msgstr "Phân bổ cho hóa đơn điều chỉnh giảm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Distribution for Refunds" -msgstr "Phân bổ cho đơn hoàn tiền" +msgstr "Phân phối tiền hoàn lại" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids msgid "Distribution when the tax is used on a refund" -msgstr "Phân bổ khi thuế được sử dụng trong đơn hoàn tiền" +msgstr "Phân bổ khi thuế được sử dụng trên phần hoàn tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids msgid "Distribution when the tax is used on an invoice" -msgstr "Phân bổ khi thuế được sử dụng trên một hóa đơn" +msgstr "Phân bổ khi thuế được sử dụng trên hóa đơn" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_dividends @@ -6549,13 +6552,13 @@ msgstr "Cổ tức" #: code:addons/account/models/digest.py:0 msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" -"Không có quyền truy cập, bỏ qua dữ liệu này đối với email tóm tắt của người " -"dùng" +"Không có quyền truy cập, bỏ qua dữ liệu này cho email tổng hợp gửi cho người" +" dùng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_extract msgid "Document Digitization" -msgstr "Số hóa chứng từ" +msgstr "Số hóa tài liệu" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout @@ -6570,12 +6573,12 @@ msgstr "Miền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula msgid "Domain Formula Shortcut" -msgstr "Lối tắt công thức miền" +msgstr "Công thức bộ lọc ngắn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Domestic country of your accounting" -msgstr "Quốc gia nội địa cho kế toán của bạn" +msgstr "Quốc gia trong nước cho kế toán của bạn" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down @@ -6598,8 +6601,8 @@ msgid "" "Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing " "Entry." msgstr "" -"Các khoản trả trước được vào sổ trên tài khoản này sẽ được tính đến trong " -"bút toán quyết toán thuế." +"Các khoản trả trước được vào sổ trên tài khoản này sẽ được xem xét bởi Bút " +"toán chốt thuế." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft @@ -6609,7 +6612,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Draft" -msgstr "Nháp" +msgstr "Dự thảo" #. module: account #. odoo-python @@ -6621,14 +6624,14 @@ msgstr "Nháp (%(currency_amount)s)" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Draft Bill" -msgstr "Hoá đơn nháp" +msgstr "Hoá đơn dự thảo" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Draft Credit Note" -msgstr "Giấy báo có nháp" +msgstr "Hoá đơn điều chỉnh giảm dự thảo" #. module: account #. odoo-python @@ -6642,7 +6645,7 @@ msgstr "Bút toán nháp" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Draft Entry" -msgstr "Bút toán nháp" +msgstr "Bút toán dự thảo" #. module: account #. odoo-python @@ -6650,36 +6653,36 @@ msgstr "Bút toán nháp" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "Hóa đơn nháp" +msgstr "Hoá đơn dự thảo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Draft Invoices" -msgstr "Hóa đơn nháp" +msgstr "Hoá đơn dự thảo" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 msgid "Draft Payment" -msgstr "Thanh toán nháp" +msgstr "Thanh toán dự thảo" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Draft Purchase Receipt" -msgstr "Biên lai mua hàng nháp" +msgstr "Biên lai mua dự thảo" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Draft Sales Receipt" -msgstr "Biên lai bán hàng nháp" +msgstr "Biên lai bán dự thảo" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Draft Vendor Credit Note" -msgstr "Giấy báo có nhà cung cấp nháp" +msgstr "Hoá đơn hoàn tiền NCC dự thảo" #. module: account #. odoo-javascript @@ -6721,7 +6724,7 @@ msgstr "Đến hạn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Due Amount for" -msgstr "Số tiền phải trả cho" +msgstr "Số tiền cần trả cho" #. module: account #. odoo-python @@ -6780,7 +6783,7 @@ msgstr "Báo cáo động" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax" -msgstr "Miền động được sử dụng cho thẻ có thể được thiết lập theo thuế" +msgstr "Miền động được sử dụng cho các thẻ mà có thể được thiết lập ở thuế" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_tree @@ -6801,7 +6804,7 @@ msgstr "GIÁ XUẤT XƯỞNG" #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 msgid "EXCH" -msgstr "EXCH" +msgstr "LECH" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_discount @@ -6837,7 +6840,7 @@ msgstr "Chiết khấu thanh toán sớm (%s)" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)" -msgstr "Chiết khấu thanh toán sớm (Chênh lệch tỷ giá)" +msgstr "Chiết khấu thanh toán sớm (Chênh lệch tỷ sớm)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode @@ -6872,13 +6875,13 @@ msgstr "Chiết khấu thanh toán sớm:" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Edit" -msgstr "Chỉnh sửa" +msgstr "Sửa" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues." -msgstr "Chỉnh sửa số tiền thuế nếu bạn gặp phải vấn đề làm tròn." +msgstr "Chỉnh sửa số tiền Thuế nếu bạn gặp phải vấn đề làm tròn." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -6930,7 +6933,7 @@ msgstr "Thuế bảng lương nhân viên" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Empty" -msgstr "Không có thông tin" +msgstr "Rỗng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6941,7 +6944,7 @@ msgstr "Bật PEPPOL" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit msgid "Enable the use of credit limit on partners." -msgstr "Cho phép sử dụng hạn mức tín dụng đối với đối tác." +msgstr "Cho phép sử dụng hạn mức tín dụng đối với các đối tác." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__by_default @@ -6976,12 +6979,12 @@ msgstr "Nhập mô tả" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view msgid "Entries" -msgstr "Bút toán" +msgstr "Bút toán KT" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count msgid "Entries Count" -msgstr "Số bút toán" +msgstr "SL bút toán KT" #. module: account #. odoo-python @@ -6999,7 +7002,7 @@ msgstr "Các bút toán không xuất phát từ cùng một tài khoản: %s" #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 msgid "Entries can only be created for a single company at a time." -msgstr "Chỉ có thể tạo bút toán cho mỗi công ty tại một thời điểm." +msgstr "Có thể tạo bút toán cho một công ty tại một thời điểm." #. module: account #. odoo-python @@ -7013,8 +7016,8 @@ msgid "" "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this " "checkbox to post them now." msgstr "" -"Các bút toán trong tương lai đã được cài đặt để tự động vào sổ theo mặc " -"định. Chọn hộp kiểm này để vào sổ chúng ngay bây giờ." +"Các bút toán trong tương lai đã cài tự động vào sổ thành mặc định. Chọn ô " +"này để vào sổ chúng ngay bây giờ." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -7035,7 +7038,7 @@ msgstr "Tên bút toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty msgid "Epd Dirty" -msgstr "Thuế bẩn" +msgstr "Epd bẩn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key @@ -7045,7 +7048,7 @@ msgstr "Khóa Epd" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed msgid "Epd Needed" -msgstr "Epd Cần thiết" +msgstr "Epd cần thiết" #. module: account #. odoo-javascript @@ -7054,7 +7057,7 @@ msgstr "Epd Cần thiết" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Equity" -msgstr "Vốn chủ sở hữu" +msgstr "Nguồn vốn" #. module: account #. odoo-python @@ -7098,17 +7101,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount msgid "Example Amount" -msgstr "Ví dụ Số tiền" +msgstr "Ví dụ số tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid msgid "Example Invalid" -msgstr "Ví dụ Không hợp lệ" +msgstr "Ví dụ không hợp lệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview msgid "Example Preview" -msgstr "Ví dụ Xem trước" +msgstr "Ví dụ xem trước" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview_discount @@ -7132,13 +7135,13 @@ msgstr "Chênh lệch tỷ giá" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id msgid "Exchange Gain or Loss Journal" -msgstr "Sổ nhật ký lãi hoặc lỗ tỷ giá" +msgstr "Sổ nhật ký lãi hoặc lỗ do tỷ giá" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id msgid "Exchange Move" -msgstr "Bút toán chênh lệch" +msgstr "Phát sinh quy đổi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7148,12 +7151,12 @@ msgstr "Bút toán chênh lệch tỷ giá:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids msgid "Excluded Journals" -msgstr "Sổ nhật ký bị loại trừ" +msgstr "Bao gồm bút toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "Dự kiến một hệ thống tài khoản" +msgstr "Cần một hệ thống tài khoản" #. module: account #. odoo-javascript @@ -7176,7 +7179,7 @@ msgstr "Tài khoản chi phí" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id msgid "Expense Accrual Account" -msgstr "Tài khoản chi phí dồn tích" +msgstr "Tài khoản dồn tích chi phí" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense @@ -7214,12 +7217,12 @@ msgstr "Lối tắt công thức bên ngoài" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference msgid "External Reference" -msgstr "Thông tin công khai" +msgstr "Tham khảo nội bộ" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external msgid "External Value" -msgstr "Giá trị ngoài" +msgstr "Giá trị bên ngoài" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__extra_edi_checkboxes @@ -7263,7 +7266,7 @@ msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line" msgstr "" -"Tỷ lệ dùng để áp dụng cho các bút toán được tạo ra từ dòng phân bổ này" +"Tỷ lệ dung để áp dung cho các tài khoản được tạo ra từ nội dung phân bổ này" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent @@ -7271,8 +7274,8 @@ msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line, in percents" msgstr "" -"Tỷ lệ dùng để áp dụng cho các bút toán được tạo ra từ dòng phân bổ này, theo" -" phần trăm" +"Tỷ lệ dung để áp dung cho các tài khoản được tạo ra từ nội dung phân bổ này," +" theo phần trăm" #. module: account #. odoo-python @@ -7288,17 +7291,17 @@ msgstr "Bộ lọc yêu thích" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Favorites" -msgstr "Danh sách yêu thích" +msgstr "Yêu thích" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2 msgid "February" -msgstr "Tháng 2" +msgstr "Tháng Hai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids msgid "Federal States" -msgstr "Tỉnh thành/Bang" +msgstr "Bang/Tỉnh" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search @@ -7314,7 +7317,7 @@ msgstr "Giá trị trường" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type msgid "Figure Type" -msgstr "Loại số liệu" +msgstr "Loại hình" #. module: account #. odoo-javascript @@ -7325,13 +7328,13 @@ msgstr "Điền thông tin sản phẩm hoặc xem gợi ý." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position msgid "Filter Multivat" -msgstr "Lọc đa năng" +msgstr "Lọc Multivat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account msgid "Financial Account" -msgstr "Tài khoản tài chính" +msgstr "Tài khoản KT tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix @@ -7351,7 +7354,7 @@ msgstr "Hoạt động tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex msgid "Find Text in Label" -msgstr "Tìm văn bản trong nhãn" +msgstr "Tìm văn bản trong mô tả" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex @@ -7371,17 +7374,17 @@ msgstr "Bút toán đầu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "First Hash" -msgstr "Chuỗi hash đầu tiên" +msgstr "Hash đầu tiên" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index msgid "First Line Index" -msgstr "Chỉ mục dòng đầu tiên" +msgstr "Chỉ dòng dòng đầu tiên" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name msgid "First New Sequence" -msgstr "Số thứ tự mới đầu tiên" +msgstr "Mã mới đầu tiên" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id @@ -7398,7 +7401,7 @@ msgstr "Quốc gia tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id msgid "Fiscal Country Code" -msgstr "Mã quốc gia tài chính" +msgstr "Mã tài chính quốc gia" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__fiscal_country_codes @@ -7414,12 +7417,12 @@ msgstr "Mã tài chính quốc gia" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Fiscal Information" -msgstr "Thông tin tài chính" +msgstr "Thông tin tài khoá" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Localization" -msgstr "Bản địa hoá tài chính" +msgstr "Bản địa hoá kế toán tài chính" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7441,13 +7444,13 @@ msgstr "Chu kỳ tài chính" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree msgid "Fiscal Position" -msgstr "Vị trí tài chính" +msgstr "Vị thế tài khoá" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Vị trí tài chính" +msgstr "Vị thế tài khoá" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form @@ -7457,7 +7460,7 @@ msgstr "Kết thúc năm tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id msgid "Fiscal position" -msgstr "Vị trí tài chính" +msgstr "Vị thế tài khóa" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id @@ -7467,21 +7470,21 @@ msgid "" "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the " "customer." msgstr "" -"Các vị trí tài chính được sử dụng để điều chỉnh thuế và tài khoản cho những " -"khách hàng hoặc đơn bán hàng/hóa đơn cụ thể. Giá trị mặc định tính theo " -"khách hàng." +"Vị thế tài khóa được sử dụng để điều chỉnh thuế và tài khoản hạch toán cho " +"các khách hàng hoặc đơn bán/hoá đơn cụ thể nào đó. Giá trị mặc định được lấy" +" từ hồ sơ khách hàng." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" -msgstr "Ngày kết thúc năm tài chính" +msgstr "Ngày cuối cùng năm tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" -msgstr "Tháng kết thúc năm tài chính" +msgstr "Tháng cuối cùng năm tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed @@ -7509,12 +7512,12 @@ msgstr "Float" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount msgid "Float Amount" -msgstr "Số tiền float" +msgstr "Số tiền thả nổi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable msgid "Foldable" -msgstr "Có thể thu gọn" +msgstr "Gom lại" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice @@ -7552,7 +7555,7 @@ msgstr "Người theo dõi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" +msgstr "Người theo dõi (đối tác)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon @@ -7562,7 +7565,7 @@ msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks" +msgstr "Biểu tượng Font-Awesome (vd: fa-tasks)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed @@ -7579,18 +7582,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount msgid "For percent enter a ratio between 0-100." -msgstr "Dành cho phần trăm với tỷ lệ từ 0-100." +msgstr "Đối với phần trăm, nhập tỷ số từ 0-100." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date." -msgstr "Để tự động vào sổ bút toán này, cần có ngày lập hóa đơn." +msgstr "Để mục này được vào sổ tự động, nó cần ngày lập hóa đơn." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line" -msgstr "Số dư bị cấm hoặc tài khoản thuộc dòng không thể hạch toán" +msgstr "Số dư bị cấm hoặc tài khoản thuộc dòng không thể giải trình" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post @@ -7608,9 +7611,9 @@ msgid "" "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. " "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency." msgstr "" -"Buộc tất cả hạng mục bút toán trong tài khoản này phải có một loại tiền tệ " -"cụ thể (ví dụ: sổ nhật ký ngân hàng). Nếu không có loại tiền tệ nào được cài" -" đặt, các bút toán có thể sử dụng bất kỳ loại tiền tệ nào." +"Buộc tất cả các bút toán trong tài khoản này phải có một đơn vị tiền tệ cụ " +"thể (ví dụ: sổ ngân hàng). Nếu không có đơn vị tiền tệ nào được đặt, các bút" +" toán có thể sử dụng bất kỳ loại tiền tệ nào." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id @@ -7630,7 +7633,7 @@ msgstr "Lỗ tỷ giá tiền tệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat msgid "Foreign Tax ID" -msgstr "Mã số thuế nước ngoài" +msgstr "Mã số thuế ngoại" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids @@ -7640,13 +7643,13 @@ msgstr "Mã thuế GTGT nước ngoài" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode msgid "Foreign Vat Header Mode" -msgstr "Chế độ header thuế GTGT nước ngoài" +msgstr "Chế độ Header Vat ngoại" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 msgid "Foreign tax account (%s)" -msgstr "Tài khoản thuế nước ngoài (%s)" +msgstr "Tài khoản thuế ngoại (%s)" #. module: account #. odoo-python @@ -7700,22 +7703,22 @@ msgstr "Từ tài khoản phải thu phi thương mai" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From P&L accounts" -msgstr "Từ tài khoản lãi lỗ" +msgstr "Từ tài khoản P&L" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From Trade Payable accounts" -msgstr "Từ tài khoản phải trả thương mại" +msgstr "Từ các tài khoản phải trả thương mại" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From Trade Receivable accounts" -msgstr "Từ tài khoản phải thu thương mại" +msgstr "Từ các tài khoản Phải thu Thương mại" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex msgid "From label" -msgstr "Từ nhãn" +msgstr "Lấy từ nhãn" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period @@ -7730,7 +7733,7 @@ msgstr "Từ đầu năm tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning msgid "From the very start" -msgstr "Từ đầu" +msgstr "Từ nơi bắt đầu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp @@ -7739,9 +7742,9 @@ msgid "" "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" -"Từ báo cáo này, bạn có thể nắm bắt thông tin tổng quan về số tiền mà nhà " -"cung cấp đã lập hóa đơn cho mình. Công cụ tìm kiếm có thể được dùng để cá " -"nhân hóa báo cáo hóa đơn và đáp ứng việc phân tích theo nhu cầu của bạn." +"Từ báo cáo này, bạn có cái nhìn tổng quan về giá trị đã được nhà cung cấp " +"xuất hoá đơn. Công cụ tìm kiếm cũng giúp bạn cá nhân hoá các báo cáo Hoá đơn" +" và để tuỳ biến phân tích theo nhu cầu của bạn." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -7750,9 +7753,9 @@ msgid "" "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" -"Từ báo cáo này, bạn có thể nắm bắt thông tin tổng quan về số tiền đã lập hóa" -" đơn cho khách hàng của mình. Công cụ tìm kiếm có thể được dùng để cá nhân " -"hóa báo cáo hóa đơn và đáp ứng việc phân tích theo nhu cầu của bạn." +"Từ báo cáo này, bạn có cái nhìn tổng quan về giá trị hoá đơn đã xuất cho " +"khách hàng. Công cụ tìm kiếm cũng giúp bạn cá nhân hoá các báo cáo Hoá đơn " +"và để tuỳ biến phân tích theo nhu cầu của bạn." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__full @@ -7763,7 +7766,7 @@ msgstr "Toàn bộ số tiền" #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id msgid "Full Reconcile" -msgstr "Đối chiếu toàn bộ" +msgstr "Đối soát hoàn toàn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -7785,7 +7788,7 @@ msgstr "Lãi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "Tài khoản lãi tỷ giá" +msgstr "Tài khoản lãi tỷ giá ngoại tệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param @@ -7797,7 +7800,7 @@ msgstr "Chênh lệch" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 msgid "Generated Documents" -msgstr "Chứng từ đã tạo" +msgstr "Tài liệu được tạo" #. module: account #. odoo-python @@ -7818,7 +7821,7 @@ msgstr "Nhận thanh toán online. Gửi hoá đơn điện tử." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity msgid "Get hash integrity result as PDF." -msgstr "Nhận kết quả toàn vẹn dữ liệu hash dưới dạng PDF." +msgstr "Nhận kết quả hash integrity dưới dạng PDF." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7896,12 +7899,12 @@ msgstr "Nhóm theo tên?" #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax msgid "Group by: Account > Tax " -msgstr "Nhóm theo: Tài khoản > Thuế " +msgstr "Nhóm theo: Tài khoản> Thuế " #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account msgid "Group by: Tax > Account " -msgstr "Nhóm theo: Thuế > Tài khoản " +msgstr "Nhóm theo: Thuế> Tài khoản " #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group @@ -7911,8 +7914,7 @@ msgstr "Nhóm thuế" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process" -msgstr "" -"Nhóm thanh toán thành một đợt duy nhất để thuận tiện cho quá trình đối chiếu" +msgstr "Nhóm thanh toán thành một đợt duy nhất để giảm bớt quá trình đối soát" #. module: account #. odoo-python @@ -7921,8 +7923,8 @@ msgid "" "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the " "groupby value on '%s'" msgstr "" -"Công cụ tổng hợp không hỗ trợ tính năng Groupby. Vui lòng xóa giá trị " -"groupby trên '%s'" +"Tính năng Groupby không được hỗ trợ bởi công cụ tổng hợp. Vui lòng xóa giá " +"trị theo nhóm trên '%s'" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__grouping_key @@ -7973,7 +7975,7 @@ msgstr "Có cảnh báo Iban" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message msgid "Has Message" -msgstr "Có tin nhắn" +msgstr "Có thông điệp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_money_transfer_warning @@ -7995,12 +7997,12 @@ msgstr "Có bút toán đã vào sổ" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries msgid "Has Reconciled Entries" -msgstr "Có bút toán đã đối chiếu" +msgstr "Có bút toán đã đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes msgid "Has Sequence Holes" -msgstr "Có khoảng trống số thứ tự" +msgstr "Có lỗ trình tự" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines @@ -8015,7 +8017,7 @@ msgstr "Hash tất cả bút toán" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity msgid "Hash integrity result PDF" -msgstr "Kết quả toàn vẹn dữ liệu hash PDF" +msgstr "Kết quả hash toàn vẹn PDF" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard @@ -8042,12 +8044,12 @@ msgstr "Ẩn nút vào sổ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility msgid "Hide Use Cash Basis Option" -msgstr "Ẩn tuỳ chọn sử dụng cơ sở dòng tiền" +msgstr "Ẩn tuỳ chọn cơ sở dòng tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section msgid "Hide Writeoff Section" -msgstr "Ẩn phần xoá bỏ" +msgstr "Ẩn phần Writeoff" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero @@ -8073,7 +8075,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name msgid "Highest Name" -msgstr "Tên cao nhất" +msgstr "Cao nhất" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__horizontal_split_side @@ -8083,7 +8085,7 @@ msgstr "Mặt chia ngang" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices" -msgstr "Cách tổng tiền thuế được tính trong đơn hàng hoặc hóa đơn" +msgstr "Cách thức mà giá trị thuế được tính toán theo thứ tự và hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout @@ -8153,7 +8155,7 @@ msgstr "ID" #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 msgid "INV" -msgstr "INV" +msgstr "HD" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -8193,7 +8195,7 @@ msgstr "Biểu tượng" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ." +msgstr "Icon để chỉ báo một hoạt động ngoại lệ." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions @@ -8201,8 +8203,8 @@ msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date," msgstr "" -"Nếu một khoản thanh toán vẫn chưa được thanh toán quá sáu mươi (60) ngày sau" -" ngày đến hạn thanh toán," +"Nếu một khoản thanh toán vẫn còn chưa thanh toán hơn sáu mươi (60) ngày sau " +"ngày thanh toán đến hạn," #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__filter_aml_ir_filters @@ -8225,7 +8227,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới." +msgstr "Nếu được đánh dấu, các thông điệp mới sẽ cần bạn xem xét." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error @@ -8249,7 +8251,7 @@ msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới." #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi." +msgstr "Nếu được đánh dấu, một số thông điệp đã gặp lỗi khi gửi đi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8264,14 +8266,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." -msgstr "Nếu để trống, dùng sổ nhật ký của bút toán cần đảo." +msgstr "" +"Nếu để trống, sử dụng cùng sổ nhật ký của bút toán gốc cho bút toán đảo " +"ngược." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount msgid "" "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, " "provided they accept it." -msgstr "Nếu chọn, các loại thuế có số thứ tự cao hơn sẽ bị thuế này tác động." +msgstr "" +"Nếu được thiết lập, các khoản thuế có thứ tự cao hơn mức này sẽ bị ảnh hưởng" +" bởi nó, với điều kiện là họ chấp nhận." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected @@ -8279,7 +8285,8 @@ msgid "" "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try" " to do it." msgstr "" -"Nếu chọn, các loại thuế có số thứ tự thấp hơn có thể ảnh hưởng đến thuế này." +"Nếu được thiết lập, các loại thuế có thứ tự thấp hơn có thể ảnh hưởng đến " +"thứ tự này, với điều kiện họ cố gắng làm điều đó." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic @@ -8287,8 +8294,8 @@ msgid "" "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " "analytic account as the invoice line (if any)" msgstr "" -"Nếu chọn, số tiền thuế sẽ được chuyển vào cùng một tài khoản phân tích với " -"dòng hóa đơn (nếu có)" +"Nếu được chọn, giá trị được tính bởi thuế này cũng sẽ được ghi nhận vào cùng" +" tài khoản kế toán quản trị được khai báo trên dòng hoá đơn (nếu có)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -8302,7 +8309,7 @@ msgid "" "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n" "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters." msgstr "" -"Nếu được thiết lập, tài khoản này sẽ thuộc về Phải thu/Phải trả phi thương mại trong các báo cáo và bộ lọc.\n" +"Nếu được đặt, tài khoản này sẽ thuộc về Phải thu/Phải trả phi thương mại trong các báo cáo và bộ lọc.\n" "Nếu không, tài khoản này sẽ thuộc về Phải thu/Phải trả thương mại trong các báo cáo và bộ lọc." #. module: account @@ -8312,10 +8319,10 @@ msgid "" "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group " "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal." msgstr "" -"Nếu được thiết lập, giá trị này sẽ được sử dụng trên các chứng từ dưới dạng " -"nhãn của tổng phụ chưa bao gồm nhóm thuế này trước khi hiển thị nhóm thuế. " -"Nếu không được thiết lập, nhóm thuế sẽ được hiển thị sau tổng phụ của 'Số " -"tiền trước thuế'." +"Nếu được thiết lập, giá trị này sẽ được sử dụng trên các tài liệu làm nhãn " +"của tổng phụ không bao gồm nhóm thuế này trước khi hiển thị. Nếu không được " +"thiết lập, nhóm thuế sẽ được hiển thị sau tổng phụ 'Số tiền chưa bị đánh " +"thuế'." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active @@ -8323,8 +8330,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "terms without removing it." msgstr "" -"Nếu bỏ kích hoạt trường này, bạn sẽ được phép ẩn điều khoản thanh toán mà " -"không cần xóa nó." +"Nếu bỏ kích hoạt trường này, nó sẽ cho phép bạn ẩn đi Điều khoản thanh toán " +"mà không cần phải xóa nó." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__checked @@ -8358,22 +8365,25 @@ msgid "" "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA " "Direct Debit mandates." msgstr "" -"Nếu chọn ô này, bạn sẽ có thể thu các khoản thanh toán bằng cách sử dụng ủy " -"quyền Ghi nợ trực tiếp SEPA." +"Nếu bạn chọn hộp này, bạn sẽ có thể thu thập các khoản thanh toán bằng cách " +"sử dụng ủy quyền Ghi nợ trực tiếp SEPA." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA." -msgstr "Nếu chọn ô này, bạn sẽ có thể ghi nhận thanh toán bằng SEPA." +msgstr "" +"Nếu bạn chọn ô này, bạn sẽ có thể đăng ký thanh toán bằng SEPA.\n" +"-Nó sẽ cài đặt module account_sepa." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "" "If you have not installed a chart of account, please install one first.
" msgstr "" -"Nếu bạn chưa cài hệ thống tài khoản, thì trước tiên vui lòng cài một hệ " -"thống.
" +"Nếu bạn chưa cài đặt hệ thống tài khoản, vui lòng cài đặt nó trước. Cụ thể, " +"bạn có thể cài module 'Vietnam Chart of Accounts' cho các doanh nghiệp ở " +"Việt Nam.
" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8383,7 +8393,7 @@ msgid "" "of where you are located." msgstr "" "Nếu bạn bán hàng hóa và dịch vụ cho khách hàng ở nước ngoài thuộc EU, bạn " -"phải tính thuế GTGT dựa trên địa chỉ giao hàng. Quy tắc này áp dụng bất kể " +"phải tính thuế VAT dựa trên địa chỉ giao hàng. Quy tắc này áp dụng bất kể " "bạn đang ở đâu." #. module: account @@ -8393,8 +8403,8 @@ msgid "" "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the " "journal entry must be of this type" msgstr "" -"Nếu bạn muốn sử dụng các tài khoản \"Ngoài bảng cân đối kế toán\", thì tất " -"cả tài khoản của bút toán phải thuộc loại này" +"Nếu bạn muốn sử dụng tài khoản \"Bảng cân đối kế toán\" thì tất cả các tài " +"khoản của bút toán phải thuộc loại này" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__ignore_abnormal_amount @@ -8426,24 +8436,24 @@ msgstr "Bỏ qua các cảnh báo sau này" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "Thanh toán ngay" +msgstr "Thanh toán ngay (trả trước 100%)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif msgid "Import .qif files" -msgstr "Nhập tệp .qif" +msgstr "Nhập tập tin .qif" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 msgid "Import Template for Chart of Accounts" -msgstr "Nhập mẫu hệ thống tài khoản" +msgstr "Nhập Mẫu cho Hệ thống tài khoản" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "Import Template for Journal Items" -msgstr "Nhập mẫu hạng mục bút toán" +msgstr "Nhập mẫu cho các bút toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv @@ -8453,7 +8463,7 @@ msgstr "Nhập theo định dạng .csv, .xls và .xlsx" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx msgid "Import in .ofx format" -msgstr "Nhập theo định dạng .ofx" +msgstr "Nhập tập tin định dạng .ofx" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt @@ -8463,7 +8473,7 @@ msgstr "Nhập theo định dạng CAMT.053" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in CAMT.053" -msgstr "Nhập sao kê ngân hàng theo định dạng CAMT.053" +msgstr "Nhập sao kê ngân hàng tự động theo dạng CAMT.053" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8473,12 +8483,12 @@ msgstr "Nhập sao kê ngân hàng của bạn ở định dạng CSV, XLS và X #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in OFX" -msgstr "Nhập sao kê ngân hàng theo định dạng OFX" +msgstr "Nhập sao kê ngân hàng tự động theo dạng OFX" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in QIF" -msgstr "Nhập sao kê ngân hàng theo định dạng QIF" +msgstr "Nhập sao kê ngân hàng tự động theo dạng QIF" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree @@ -8491,7 +8501,7 @@ msgstr "Theo tiền tệ" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__in_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "In Payment" -msgstr "Đang thanh toán" +msgstr "Thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__in_process @@ -8502,17 +8512,17 @@ msgstr "Đang thực hiện" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "In order for it to be admissible," -msgstr "Để được chấp nhận," +msgstr "Để nó có thể chấp nhận được," #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "In order to validate this bill, you must" -msgstr "Để xác thực hoá đơn này, bạn phải" +msgstr "Để xác nhận hoá đơn này, bạn phải" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "In order to validate this invoice, you must" -msgstr "Để xác thực hoá đơn này, bạn phải" +msgstr "Để xác nhận hoá đơn này, bạn phải" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -8522,13 +8532,13 @@ msgstr "Đang thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Inactive" -msgstr "Không hoạt động" +msgstr "Không hiệu lực" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash msgid "Inalterability Hash" -msgstr "Hash tính không thể thay đổi" +msgstr "Không thể thay đổi hash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number @@ -8539,17 +8549,17 @@ msgstr "Inalterability No Gap Sequence #" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound msgid "Inbound" -msgstr "Nhận về" +msgstr "Gọi đến" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids msgid "Inbound Payment Methods" -msgstr "Phương thức thanh toán nhận về" +msgstr "Phương thức thanh toán thu tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Bao gồm trong giá vốn phân tích" +msgstr "Bao gồm trong chi phí kế toán QT" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include_override @@ -8563,14 +8573,14 @@ msgstr "Bao gồm trong giá" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Income" -msgstr "Thu nhập" +msgstr "Doanh thu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id msgid "Income Account" -msgstr "Tài khoản thu nhập" +msgstr "Tài khoản doanh thu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -8591,7 +8601,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id msgid "Incoterm" -msgstr "Incoterm" +msgstr "Điều khoản thương mại quốc tế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__incoterm_location @@ -8602,7 +8612,7 @@ msgstr "Vị trí Incoterm" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "Mã Incoterm" +msgstr "Mã tiêu chuẩn Incoterm" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree @@ -8612,7 +8622,7 @@ msgstr "Mã Incoterm" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree msgid "Incoterms" -msgstr "Incoterm" +msgstr "Điều khoản thương mại" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name @@ -8621,9 +8631,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" "the-art transportation practices." msgstr "" -"Incoterm là một bộ các thuật ngữ thương mại. Chúng được sử dụng để phân chia" -" chi phí giao dịch và trách nhiệm giữa người mua và người bán, đồng thời " -"phản ánh các phương pháp vận tải tối ưu nhất." +"Incoterms là một bộ các thuật ngữ thương mại. Chúng được sử dụng để phân " +"chia chi phí và trách nhiệm giữa người mua và người bán và phản anh các thực" +" nghiệm vận tải tốt nhất đã được cả thế giới thừa nhận." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree @@ -8631,13 +8641,13 @@ msgid "" "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between " "buyer and seller." msgstr "" -"Incoterm được dùng để phân chia chi phí giao dịch và trách nhiệm giữa người " -"mua và người bán." +"Điều khoản thương mại quốc tế Incoterms được dùng để chia ra chi phí vận " +"chuyển và trách nhiệm giữa người mua và người bán." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id msgid "Indicates that this journal item is a tax line" -msgstr "Cho biết hạng mục bút toán này là một dòng thuế" +msgstr "Chỉ ra rằng phát sinh kế toán này là một phát sinh thuế" #. module: account #. odoo-javascript @@ -8680,15 +8690,15 @@ msgstr "Làm tròn số nguyên" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id msgid "Inter-Banks Transfer Account" -msgstr "Tài khoản chuyển tiền liên ngân hàng" +msgstr "Tài khoản chuyển liên ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id msgid "" "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another." msgstr "" -"Tài khoản trung gian được sử dụng khi chuyển từ tài khoản thanh khoản sang " -"tài khoản khác." +"Tài khoản trung gian được sử dụng khi chuyển tiền từ tài khoản thanh khoản " +"sang tài khoản thanh toán khác." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id @@ -8713,12 +8723,12 @@ msgstr "Ghi chú nội bộ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index msgid "Internal Reference" -msgstr "Thông tin nội bộ" +msgstr "Mã nội bộ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id msgid "Internal Transfer" -msgstr "Luân chuyển nội bộ" +msgstr "Chuyển nội bộ" #. module: account #. odoo-python @@ -8726,12 +8736,12 @@ msgstr "Luân chuyển nội bộ" #: model:account.reconcile.model,name:account.1_internal_transfer_reco #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer msgid "Internal Transfers" -msgstr "Luân chuyển nội bộ" +msgstr "Chuyển tiền nội bộ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type msgid "Internal Type" -msgstr "Loại nội bộ" +msgstr "Kiểu nội bộ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula @@ -8753,14 +8763,14 @@ msgstr "" msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine" msgstr "" -"Trường nội bộ để rút ngắn quá trình tạo expression_ids cho công cụ miền" +"Trường nội bộ để rút ngắn quá trình tạo expression_ids cho công cụ lọc" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__external_formula msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the external engine" msgstr "" -"Trường nội bộ để rút ngắn quá trình tạo expression_ids cho công cụ bên ngoài" +"Trường nội bộ để rút ngắn quá trình tạo expression_ids cho công cụ ngoài" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__tax_tags_formula @@ -8784,8 +8794,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" -"Điều khoản Thương mại Quốc tế là một chuỗi các điều khoản thương mại được " -"định nghĩa trước để sử dụng trong các giao dịch quốc tế." +"Bộ Điều khoản Thương mại Quốc tế (Incoterms) là một chuỗi các điều khoản " +"thương mại được định nghĩa trước để sử dụng trong các giao dịch quốc tế." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat @@ -8819,7 +8829,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 msgid "Invalid fiscal year last day" -msgstr "Ngày kết thúc năm tài chính không hợp lệ" +msgstr "Ngày cuối năm tài chính không đúng" #. module: account #: model:account.journal,name:account.1_inventory_valuation @@ -8834,7 +8844,7 @@ msgstr "Giá trị tồn kho" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert msgid "Invert Tags" -msgstr "Đảo thẻ" +msgstr "Từ khóa đảo" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.account_tag_investing @@ -8854,12 +8864,12 @@ msgstr "Đầu tư & hoạt động khác" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Invoice" -msgstr "Hóa đơn" +msgstr "Hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "Invoice #" -msgstr "Hóa đơn #" +msgstr "Hoá đơn #" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all @@ -8869,7 +8879,7 @@ msgstr "Phân tích hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count msgid "Invoice Count" -msgstr "Số hoá đơn" +msgstr "Số lượng hoá đơn" #. module: account #. odoo-python @@ -8877,7 +8887,7 @@ msgstr "Số hoá đơn" #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created msgid "Invoice Created" -msgstr "Hóa đơn đã tạo" +msgstr "Hoá đơn được tạo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree @@ -8896,7 +8906,7 @@ msgstr "Đơn vị tiền tệ trên hóa đơn" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree msgid "Invoice Date" -msgstr "Ngày lập hóa đơn" +msgstr "Ngày hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract @@ -8923,23 +8933,23 @@ msgstr "Lưu trữ định dạng hóa đơn Edi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain msgid "Invoice Filter Type Domain" -msgstr "Miền của loại bộ lọc hóa đơn" +msgstr "Tên miền của bộ lọc hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding msgid "Invoice Has Outstanding" -msgstr "Invoice Has Outstanding" +msgstr "Hóa đơn có khoản thanh toán trước" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Invoice Line" -msgstr "Dòng hóa đơn" +msgstr "Chi tiết hóa đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Invoice Lines" -msgstr "Chi tiết hóa đơn" +msgstr "Chi tiết hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree @@ -8949,7 +8959,7 @@ msgstr "Số hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment msgid "Invoice Online Payment" -msgstr "Thanh toán online hóa đơn" +msgstr "Thanh toán trực tuyến các hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget @@ -8961,7 +8971,7 @@ msgstr "Tính năng ghi nợ có trước cho hóa đơn" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name msgid "Invoice Partner Display Name" -msgstr "Hiển thị tên đối tác ở hóa đơn" +msgstr "Tên hiển thị cho đối tác ở hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget @@ -8972,7 +8982,7 @@ msgstr "Tính năng thanh toán hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state msgid "Invoice Status" -msgstr "Trạng thái hóa đơn" +msgstr "Trạng thái hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_template_pdf_report_id @@ -8984,7 +8994,7 @@ msgstr "Báo cáo Pdf mẫu hóa đơn" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals msgid "Invoice Totals" -msgstr "Tổng tiền hóa đơn" +msgstr "Tổng hóa đơn" #. module: account #. odoo-python @@ -8993,7 +9003,7 @@ msgid "" "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line " "for the base." msgstr "" -"Mỗi phân phối hóa đơn và giấy báo có phải chứa chính xác một dòng cơ sở." +"Mỗi phân bổ hóa đơn và giấy báo có phải chứa chính xác một dòng cho cơ sở." #. module: account #. odoo-python @@ -9016,7 +9026,7 @@ msgstr "Phân phối hóa đơn và giấy báo có phải có tổng hệ số #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 msgid "" "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines." -msgstr "Phân bổ hóa đơn và giấy báo có phải có số dòng bằng nhau." +msgstr "Phân bổ hóa đơn và giấy báo có phải có cùng số dòng." #. module: account #. odoo-python @@ -9025,8 +9035,8 @@ msgid "" "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the " "same order)." msgstr "" -"Phân bổ hóa đơn và giấy báo có phải khớp nhau (cùng tỷ lệ phần trăm, cùng " -"thứ tự)." +"Việc phân bổ hóa đơn và giấy báo có phải khớp nhau (tỷ lệ phần trăm giống " +"nhau, theo cùng một thứ tự)." #. module: account #. odoo-python @@ -9034,9 +9044,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition" " line." -msgstr "" -"Phân chia lại hóa đơn và giấy báo có cần có ít nhất một dòng phân chia lại " -"thuế." +msgstr "Hóa đơn và credit note nên có cùng thuế suất." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -9047,12 +9055,12 @@ msgstr "Chiết khấu dòng hoá đơn:" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids msgid "Invoice lines" -msgstr "Chi tiết hóa đơn" +msgstr "Dòng hóa đơn" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "Hóa đơn đã thanh toán" +msgstr "Hoá đơn đã thanh toán hết" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__is_invoice_report @@ -9073,14 +9081,14 @@ msgstr "Mẫu hóa đơn" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "Hóa đơn đã xác thực" +msgstr "Hoá đơn đã xác nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__invoice_date msgid "Invoice/Bill Date" -msgstr "Ngày lập hóa đơn" +msgstr "Ngày hoá đơn" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice @@ -9090,7 +9098,7 @@ msgstr "Hóa đơn: Đang gửi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoiced" -msgstr "Đã xuất hóa đơn" +msgstr "Đã xuất hoá đơn" #. module: account #. odoo-python @@ -9109,12 +9117,12 @@ msgstr "Đã xuất hóa đơn" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Invoices" -msgstr "Hóa đơn" +msgstr "Hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice msgid "Invoices & Bills" -msgstr "Hóa đơn bán hàng & hóa đơn mua hàng" +msgstr "Hoá đơn" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all @@ -9125,7 +9133,7 @@ msgstr "Hóa đơn bán hàng & hóa đơn mua hàng" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoices Analysis" -msgstr "Phân tích hóa đơn" +msgstr "Phân tích hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report @@ -9153,7 +9161,7 @@ msgstr "Hoá đơn chậm trễ" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 msgid "Invoices owed to you" -msgstr "Hoá đơn cần thu tiền" +msgstr "Hoá đơn mà còn nợ bạn" #. module: account #. odoo-python @@ -9170,27 +9178,29 @@ msgstr "Hóa đơn được gửi thành công." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Invoices to Validate" -msgstr "Hóa đơn cần xác thực" +msgstr "Hoá đơn chờ xác nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments." -msgstr "Hóa đơn có bút toán đã được đối chiếu với khoản thanh toán này." +msgstr "" +"Các hoá đơn mà có các phát sinh đã được đối soát với các khoản thanh toán " +"này." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.reconcile.model,name:account.1_reconcile_partial_underpaid msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid" -msgstr "Hóa đơn khớp một phần nếu thanh toán thiếu" +msgstr "Hóa đơn khớp một phần nếu thanh toán thấp hơn" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.reconcile.model,name:account.1_reconcile_perfect_match msgid "Invoices/Bills Perfect Match" -msgstr "Hóa đơn khớp hoàn toàn" +msgstr "Hóa đơn kết hợp hoàn hảo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu @@ -9207,7 +9217,7 @@ msgstr "Hóa đơn" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__invoicing_legacy msgid "Invoicing App Legacy" -msgstr "Kế thừa ứng dụng hóa đơn" +msgstr "Ứng dụng lập hóa đơn kế thừa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -9280,7 +9290,7 @@ msgstr "Là bút toán" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Là người theo dõi" +msgstr "Đang theo dõi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater @@ -9290,7 +9300,7 @@ msgstr "Lớn hơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive msgid "Is Growth Good when Positive" -msgstr "Tăng trưởng tốt khi dương" +msgstr "Tăng trưởng tốt khi Dương" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_imported @@ -9311,24 +9321,24 @@ msgstr "Được sửa đổi thủ công" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched msgid "Is Matched With a Bank Statement" -msgstr "Đã khớp với sao kê ngân hàng" +msgstr "Đã khớp với chi tiết sao kê" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent msgid "Is Move Sent" -msgstr "Bút toán đã được gửi" +msgstr "Đã chuyển gửi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled msgid "Is Reconciled" -msgstr "Đã đối chiếu" +msgstr "Đã được đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund msgid "Is Refund" -msgstr "Là đơn hoàn tiền" +msgstr "Là hoàn lại" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__is_register_payment_on_draft @@ -9338,7 +9348,7 @@ msgstr "Ghi nhận thanh toán nháp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency msgid "Is Same Currency" -msgstr "Cùng loại tiền tệ" +msgstr "Là cùng một loại tiền tệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__is_selected @@ -9354,7 +9364,7 @@ msgstr "Đã gửi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno msgid "Is Storno" -msgstr "Là Storno" +msgstr "Với Đã hủy" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid @@ -9393,12 +9403,12 @@ msgstr "Có vẻ như có một số bút toán chốt sổ phụ thuộc cần #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'." -msgstr "Trước đây là '%(previous)s' và bây giờ là '%(current)s'." +msgstr "Trước đây là'%(previous)s' và bây giờ là '%(current)s'." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1 msgid "January" -msgstr "Tháng 1" +msgstr "Tháng Một" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal @@ -9440,7 +9450,7 @@ msgstr "Tài khoản nhật ký" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id msgid "Journal Currency" -msgstr "Tiền tệ sổ nhật ký" +msgstr "Tiền tệ bút toán" #. module: account #. odoo-javascript @@ -9455,12 +9465,12 @@ msgstr "Tiền tệ sổ nhật ký" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree msgid "Journal Entries" -msgstr "Bút toán" +msgstr "Bút toán kế toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Date" -msgstr "Bút toán theo ngày" +msgstr "Bút toán theo tháng" #. module: account #. odoo-python @@ -9490,7 +9500,7 @@ msgstr "Bút toán cần hash" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Journal Entry" -msgstr "Bút toán" +msgstr "Bút toán kế toán" #. module: account #. odoo-javascript @@ -9506,7 +9516,7 @@ msgstr "Thông tin bút toán" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Journal Item" -msgstr "Hạng mục bút toán" +msgstr "Phát sinh KT" #. module: account #. odoo-python @@ -9524,13 +9534,13 @@ msgstr "Hạng mục bút toán %s đã bị xoá" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "Journal Item %s updated" -msgstr "Hạng mục bút toán %s đã được cập nhật" +msgstr "Chi tiết bút toán %s đã được cập nhật" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label msgid "Journal Item Label" -msgstr "Nhãn hạng mục bút toán" +msgstr "Nhãn phát sinh KT" #. module: account #. odoo-python @@ -9550,7 +9560,7 @@ msgstr "Nhãn hạng mục bút toán" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Journal Items" -msgstr "Hạng mục bút toán" +msgstr "Phát sinh kế toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name @@ -9566,17 +9576,17 @@ msgstr "Tài khoản tạm thời sổ nhật ký" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq msgid "Journal codes must be unique per company." -msgstr "Mã sổ nhật ký trong mỗi công ty phải là duy nhất." +msgstr "Mã nhật ký phải là duy nhất đối với mỗi công ty." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids msgid "Journal items" -msgstr "Hạng mục bút toán" +msgstr "Chi tiết bút toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Journal items where matching number isn't set" -msgstr "Hạng mục bút toán không có số đối chiếu" +msgstr "Các phát sinh kế toán mà có số đối soát/khớp chưa được thiết lập" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter @@ -9589,31 +9599,32 @@ msgstr "Các bút toán mà tài khoản cho phép đối chiếu bất kể s #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 msgid "Journal should be the same type as the reversed entry." -msgstr "Sổ nhật ký phải cùng loại với bút toán đã đảo ngược." +msgstr "Nhật ký phải cùng loại với bút toán đã đảo ngược." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id msgid "Journal used by default for moving the period of an entry" msgstr "" -"Sổ nhật ký được dùng theo mặc định để ghi nhận việc chuyển kỳ của bút toán" +"Sổ nhật ký được dùng mặc định để ghi nhận việc bút toán kết chuyển của kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id msgid "" "Journal where the opening entry of this company's accounting has been " "posted." -msgstr "Sổ nhật ký ghi nhận bút toán đầu kỳ kế toán của công ty này." +msgstr "" +"Sổ nhật ký mà các bút toán kế toán đầu kỳ của công ty này sẽ được vào sổ." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id msgid "Journal where to create the entry." -msgstr "Sổ nhật ký để tạo bút toán." +msgstr "Sổ nhật ký nơi tạo bút toán." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 msgid "Journal:" -msgstr "Sổ nhật ký:" +msgstr "Sổ nhật ký" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form @@ -9626,7 +9637,7 @@ msgstr "Sổ nhật ký" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Journals Availability" -msgstr "Sổ nhật ký khả dụng" +msgstr "Sổ nhật ký sẵn có" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data @@ -9636,44 +9647,45 @@ msgstr "Hoạt động dữ liệu Json" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7 msgid "July" -msgstr "Tháng 7" +msgstr "Tháng Bảy" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6 msgid "June" -msgstr "Tháng 6" +msgstr "Tháng Sáu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard msgid "Kanban Dashboard" -msgstr "Trang chủ Kanban" +msgstr "Bảng thông tin Kanban" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph msgid "Kanban Dashboard Graph" -msgstr "Biểu đồ trang chủ Kanban" +msgstr "Bảng thông tin biểu đồ Kanban" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep msgid "Keep current order" -msgstr "Giữ thứ tự hiện tại" +msgstr "Giữ đơn hiện tại" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Keep empty for no control" -msgstr "Để trống nếu không kiểm soát" +msgstr "Để trống để không kiểm soát" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open msgid "Keep open" -msgstr "Để mở" +msgstr "Để ở trạng thái mở" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category." -msgstr "Để trống trường này để sử dụng giá trị mặc định từ danh mục sản phẩm." +msgstr "" +"Để trống trường này để dùng giá trị mặc định thiết lập trong nhóm sản phẩm." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id @@ -9683,14 +9695,14 @@ msgid "" " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the " "expense account on the product category will be used." msgstr "" -"Để trống trường này để sử dụng giá trị mặc định từ danh mục sản phẩm. Nếu kế" -" toán anglo-saxon với phương pháp định giá tự động được cấu hình, tài khoản " -"chi phí trên danh mục sản phẩm sẽ được sử dụng." +"Giữ trường này trống để sử dụng giá trị mặc định từ danh mục sản phẩm. Nếu " +"kế toán anglo-saxon với phương pháp định giá tự động được định cấu hình, tài" +" khoản chi phí trên danh mục sản phẩm sẽ được sử dụng." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value msgid "Kpi Account Total Revenue Value" -msgstr "Tài khoản Kpi Tổng giá trị doanh thu" +msgstr "Kpi tổng doanh thu" #. module: account #. odoo-python @@ -9703,7 +9715,7 @@ msgstr "Tài khoản Kpi Tổng giá trị doanh thu" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Label" -msgstr "Nhãn" +msgstr "Mô tả" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param @@ -9713,7 +9725,7 @@ msgstr "Tham số nhãn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_label msgid "Label on Invoices" -msgstr "Nhãn thuế trên hóa đơn" +msgstr "Nhãn trên Hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form @@ -9723,12 +9735,12 @@ msgstr "Nhãn trên Biên lai PoS" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Entry" -msgstr "Bút toán cuối cùng" +msgstr "Bút toán cuối" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Hash" -msgstr "Hash cuối cùng" +msgstr "Hash mới nhất" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_month @@ -9855,7 +9867,7 @@ msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_year msgid "Last Year" -msgstr "Năm trước" +msgstr "Năm ngoái" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date @@ -9863,8 +9875,8 @@ msgid "" "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early" " Payment Discount to be granted" msgstr "" -"Ngày cuối cùng mà số tiền sau chiết khấu phải được thanh toán để được áp " -"dụng Chiết khấu thanh toán sớm" +"Ngày cuối cùng mà số tiền chiết khấu phải được thanh toán để được cấp Chiết " +"khấu thanh toán sớm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -9875,7 +9887,7 @@ msgstr "Trễ" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Late Activities" -msgstr "Hoạt động chậm trễ" +msgstr "Hoạt động bị muộn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard @@ -9922,13 +9934,13 @@ msgstr "Ghi chú pháp lý" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Legal Notes..." -msgstr "Ghi chú pháp lý..." +msgstr "Ghi chú Pháp lý..." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_legal_notes msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." -msgstr "Thông tin mang tính pháp lý được in lên hoá đơn." +msgstr "Các ghi chú mang tính pháp lý để in lên các hoá đơn" #. module: account #. odoo-python @@ -9944,7 +9956,7 @@ msgstr "Hãy để AI quét hóa đơn của bạn. Thanh toán thật dễ dàn #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers pay their invoices online" -msgstr "Cho phép khách hàng của bạn thanh toán hóa đơn online" +msgstr "Cho phép khách hàng của bạn thanh toán trực tuyến các hoá đơn của họ" #. module: account #. odoo-javascript @@ -9966,18 +9978,18 @@ msgstr "Mức độ" #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 msgid "Liabilities" -msgstr "Nợ" +msgstr "Nợ phải trả" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Liability" -msgstr "Nợ" +msgstr "Nợ phải trả" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids msgid "Line" -msgstr "Dòng" +msgstr "Chi tiết" #. module: account #. odoo-python @@ -9993,7 +10005,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent." -msgstr "Dòng \"%s\" là dòng chính của chính nó." +msgstr "Dòng \"%s\" là cha của chính nó." #. module: account #: model:account.reconcile.model,name:account.1_reconcile_from_label @@ -10003,13 +10015,13 @@ msgstr "Dòng có phí ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids msgid "Lines" -msgstr "Dòng" +msgstr "Các dòng" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled" -msgstr "Không thể đối chiếu các dòng từ tài khoản \"Ngoài bảng cân đối\"" +msgstr "Các phát sinh của tài khoản \"Loại bỏ số dư\" thì không thể đối soát được" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search @@ -10021,12 +10033,12 @@ msgstr "Thanh khoản" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_transfer_account_id msgid "Liquidity Transfer" -msgstr "Luân chuyển thanh khoản" +msgstr "Tiền đang chuyển" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit msgid "Load More Limit" -msgstr "Tải thêm hạn mức" +msgstr "Giới hạn tải thêm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -10058,13 +10070,13 @@ msgstr "Khoá trường tin cậy" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "Biểu tượng" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_company_data msgid "Looks great!" -msgstr "Thật tuyệt!" +msgstr "Trông thật tuyệt!" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -10081,7 +10093,7 @@ msgstr "Tài khoản lỗ" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "Tài khoản lỗ tỷ giá" +msgstr "Tài khoản lỗ tỷ giá hối đoái" #. module: account #. odoo-python @@ -10135,7 +10147,9 @@ msgstr "Tiền tệ chính của công ty." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Main currency of your company" -msgstr "Tiền tệ chính của công ty" +msgstr "" +"Tiền tệ chính của công ty. Mọi bút toán kế toán sẽ được quy đổi về tiền tệ " +"này." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard @@ -10175,9 +10189,9 @@ msgid "" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "Thủ công: Nhận thanh toán bằng bất kỳ phương thức nào bên ngoài Odoo.\n" -"Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Mỗi Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán có phương thức thanh toán riêng. Yêu cầu giao dịch trên/vào thẻ nhờ token thanh toán do đối tác lưu khi mua hoặc đăng ký online.\n" -"Gửi hàng loạt: Thu thập nhiều séc của khách hàng cùng một lúc để tạo và gửi hàng loạt tới ngân hàng. Cần có phân hệ account_batch_payment.\n" -"Ghi nợ trực tiếp SEPA: Nhận thanh toán trong khu vực SEPA nhờ vào giấy ủy quyền mà đối tác sẽ cấp cho bạn. Cần có phân hệ account_sepa.\n" +"Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Mỗi nhà cung cấp thanh toán có Phương thức thanh toán riêng. Yêu cầu giao dịch trên/đến thẻ nhờ mã thông báo thanh toán được lưu bởi đối tác khi mua hoặc đăng ký trực tuyến.\n" +"Gửi tiền hàng loạt: Thu thập một số séc của khách hàng cùng một lúc tạo và gửi tiền gửi hàng loạt cho ngân hàng của bạn. Module account_batch_payment là cần thiết.\n" +"SEPA Direct Debit: Được trả tiền trong khu vực SEPA nhờ nhiệm vụ mà đối tác của bạn sẽ cấp cho bạn. Module account_sepa là cần thiết.\n" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids @@ -10187,8 +10201,8 @@ msgid "" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "Thủ công: Thanh toán bằng bất kỳ phương thức nào bên ngoài Odoo.\n" -"Séc: Thanh toán hóa đơn bằng séc và in từ Odoo.\n" -"Chuyển khoản tín dụng SEPA: Thanh toán trong khu vực SEPA bằng cách gửi tệp Chuyển khoản tín dụng SEPA cho ngân hàng của bạn. Cần có phân hệ account_sepa.\n" +"Séc: Thanh toán hóa đơn bằng Séc và in từ Odoo.\n" +"Chuyển khoản tín dụng SEPA: Thanh toán trong khu vực SEPA bằng cách gửi tệp Chuyển khoản tín dụng SEPA cho ngân hàng của bạn. Mô-đun account_sepa là cần thiết.\n" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id @@ -10201,12 +10215,18 @@ msgid "" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" -"Thủ công: Thanh toán hoặc nhận thanh toán bằng bất kỳ phương thức nào bên ngoài Odoo.\n" -"Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Mỗi nhà cung cấp dịch vụ thanh toán có phương thức thanh toán riêng. Yêu cầu giao dịch trên/vào thẻ nhờ token thanh toán do đối tác lưu khi mua hoặc đăng ký online.\n" +"Thủ công: Thanh toán hoặc Nhận thanh toán bằng bất kỳ phương thức nào bên ngoài Odoo.\n" +"Nhà cung cấp Dịch vụ Thanh toán: Mỗi nhà cung cấp dịch vụ thanh toán có Phương thức thanh toán riêng. Yêu cầu giao dịch trên/vào thẻ nhờ token thanh toán do đối tác lưu khi mua hoặc đăng ký online.\n" "Séc: Thanh toán hóa đơn bằng séc và in từ Odoo.\n" -"Gửi hàng loạt: Thu thập nhiều séc của khách hàng cùng một lúc để tạo và gửi hàng loạt tới ngân hàng. Cần có phân hệ account_batch_payment.\n" -"Chuyển khoản tín dụng SEPA: Thanh toán trong khu vực SEPA bằng cách gửi tệp chuyển khoản tín dụng SEPA cho ngân hàng của bạn. Cần có phân hệ account_sepa.\n" -"Ghi nợ trực tiếp SEPA: Nhận thanh toán trong khu vực SEPA nhờ vào giấy ủy quyền mà đối tác sẽ cấp cho bạn. Cần có phân hệ account_sepa.\n" +"Gửi Hàng loạt: Thu thập nhiều séc của khách hàng cùng một lúc để tạo và gửi hàng loạt tới ngân hàng. Cần có phân hệ account_batch_payment.\n" +"Chuyển Tín dụng SEPA: Thanh toán trong khu vực SEPA bằng cách gửi tệp Chuyển Tín dụng SEPA cho ngân hàng của bạn. Cần có phân hệ account_sepa.\n" +"Ghi nợ Trực tiếp SEPA: Nhận thanh toán trong khu vực SEPA nhờ vào giấy ủy nhiệm mà đối tác sẽ cấp cho bạn. Cần có phân hệ account_sepa.\n" + +#. module: account +#. odoo-python +#: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 +msgid "Manually" +msgstr "Thủ công" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -10226,7 +10246,7 @@ msgstr "Marc Demo" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3 msgid "March" -msgstr "Tháng 3" +msgstr "Tháng Ba" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_margin @@ -10241,50 +10261,50 @@ msgstr "Phân tích biên lợi nhuận" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Mark as Sent" -msgstr "Đánh dấu là đã gửi" +msgstr "Đánh dấu đã gửi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile msgid "Mark as fully paid" -msgstr "Đánh dấu là đã thanh toán đủ" +msgstr "Đánh dấu đã trả đủ" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex msgid "Match Regex" -msgstr "Khớp Regex" +msgstr "Khớp regex" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label msgid "Match Text Location Label" -msgstr "Khớp văn bản nhãn vị trí" +msgstr "Khớp với tên nhãn vị trí" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note msgid "Match Text Location Note" -msgstr "Khớp văn bản ghi chú vị trí" +msgstr "Khớp với tên vị trí ghi chú" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference msgid "Match Text Location Reference" -msgstr "Khớp văn bản tham chiếu vị trí" +msgstr "Khớp với tên vị trí tham chiếu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids msgid "Matched Credits" -msgstr "Khoản có đã khớp" +msgstr "Phát sinh có được khớp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids msgid "Matched Debits" -msgstr "Khoản nợ đã khớp" +msgstr "Phát sinh nợ được khớp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form msgid "Matched Journal Items" -msgstr "Hạng mục bút toán đã khớp" +msgstr "Các phát sinh kế toán đã khớp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__matched_payment_ids @@ -10296,7 +10316,7 @@ msgstr "Thanh toán đã khớp" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 msgid "Matched Transactions" -msgstr "Giao dịch đã khớp" +msgstr "Giao dịch phù hợp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id @@ -10310,17 +10330,17 @@ msgstr "Khớp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number msgid "Matching #" -msgstr "# khớp" +msgstr "Mã số khớp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order msgid "Matching Order" -msgstr "Thứ tự khớp" +msgstr "Khớp lệnh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids msgid "Matching categories" -msgstr "Danh mục đối tác khớp" +msgstr "Đối sánh các danh mục" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number @@ -10328,13 +10348,13 @@ msgid "" "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the" " name of the full reconcile if it exists." msgstr "" -"Số đối chiếu cho dòng này, 'P' nếu nó chỉ được đối chiếu một phần, hoặc tên " -"của đối chiếu đầy đủ nếu có." +"Số khớp cho dòng này, 'P' nếu nó chỉ được đối soát một phần, hoặc tên của " +"đối soát đầy đủ nếu nó tồn tại." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids msgid "Matching partners" -msgstr "Đối tác khớp" +msgstr "Khớp đối tác" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search @@ -10344,7 +10364,7 @@ msgstr "Quy tắc khớp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date msgid "Max Date of Matched Lines" -msgstr "Ngày tối đa của các dòng đã khớp" +msgstr "Ngày lớn nhất của các dòng được khớp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__max_hash_date @@ -10354,21 +10374,21 @@ msgstr "Ngày hash tối đa" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5 msgid "May" -msgstr "Tháng 5" +msgstr "Tháng Năm" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__memo #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Memo" -msgstr "Nội dung giao dịch" +msgstr "Ghi nhớ" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Memo:" -msgstr "Nội dung giao dịch:" +msgstr "Ghi nhớ:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_ui_menu @@ -10413,13 +10433,13 @@ msgstr "Tin nhắn" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "Lỗi gửi tin nhắn" +msgstr "Có lỗi gửi thông điệp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg msgid "Message for Invoice" -msgstr "Tin nhắn cho hóa đơn" +msgstr "Thông điệp cho hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids @@ -10433,7 +10453,7 @@ msgstr "Tin nhắn cho hóa đơn" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids msgid "Messages" -msgstr "Tin nhắn" +msgstr "Thông điệp" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search @@ -10457,14 +10477,14 @@ msgstr "Hoạt động khác" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Miscellaneous" -msgstr "Thông tin khác" +msgstr "Khác" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.journal,name:account.1_general msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "Hoạt động khác" +msgstr "Các hoạt động khác" #. module: account #. odoo-python @@ -10490,28 +10510,28 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s" -msgstr "Thiếu ngoại tệ trên các phần có id: %s" +msgstr "Thiếu ngoại tệ do các bộ phận có id: %s" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields msgid "Missing required account on accountable line." -msgstr "Thiếu tài khoản bắt buộc trên dòng có thể hạch toán." +msgstr "Thiếu tài khoản bắt buộc trên dòng phải giải trình." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id msgid "Model" -msgstr "Mô hình" +msgstr "Đối tượng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Model Name" -msgstr "Tên mô hình" +msgstr "Tên đối tượng" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax msgid "Modify tax amount" -msgstr "Chỉnh tiền thuế" +msgstr "Sửa đổi giá trị thuế" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_module_module @@ -10533,7 +10553,7 @@ msgstr "Dịch vụ chuyển tiền" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Monitor your product margins from invoices" -msgstr "Theo dõi lợi nhuận sản phẩm của bạn từ hóa đơn" +msgstr "Theo dõi biên lợi nhuận của sản phẩm từ các hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly @@ -10548,17 +10568,17 @@ msgstr "Hàng tháng" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__move_ids msgid "Move" -msgstr "Bút toán" +msgstr "Phát sinh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data msgid "Move Data" -msgstr "Dữ liệu bút toán" +msgstr "Chuyển dữ liệu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids msgid "Move Line" -msgstr "Dòng bút toán" +msgstr "Phát sinh kế toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__move_to_hash_ids @@ -10569,7 +10589,7 @@ msgstr "Bút toán cần hash" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type msgid "Move Type" -msgstr "Loại bút toán" +msgstr "Kiểu bút toán" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry_change_account @@ -10598,7 +10618,7 @@ msgstr "Nhiều sổ cái" msgid "" "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a " "balance" -msgstr "Phép nhân tùy thuộc vào loại chứng từ, để chuyển giá thành số dư" +msgstr "Phép nhân tùy thuộc vào loại tài liệu, để chuyển giá thành số dư" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline @@ -10608,13 +10628,13 @@ msgstr "Phép nhân tùy thuộc vào loại chứng từ, để chuyển giá t #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "Hạn chót hoạt động của tôi" +msgstr "Hạn chót hoạt động" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "My Invoices" -msgstr "Hóa đơn của tôi" +msgstr "Hoá đơn của tôi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__partner_name @@ -10654,7 +10674,7 @@ msgstr "Cho phép tìm theo tên" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers" msgstr "" -"Dễ dàng di chuyển giữa các báo cáo và nắm bắt tình hình ẩn sau các con số" +"Di chuyển qua lại giữa các báo cáo và xem sự thật đằng sau những con số" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up @@ -10679,12 +10699,12 @@ msgstr "Điều khoản cần thiết" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty msgid "Needed Terms Dirty" -msgstr "Needed Terms Dirty" +msgstr "Điều khoản cần thiết xấu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate msgid "Negate Tax Balance" -msgstr "Phủ định số dư thuế" +msgstr "Làm âm số dư thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed @@ -10695,7 +10715,7 @@ msgstr "Giá trị âm của trường số tiền nếu loại thanh toán là #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 msgid "Nested group of taxes are not allowed." -msgstr "Không được phép có nhóm thuế lồng nhau." +msgstr "Không cho phép nhóm thuế lồng nhau." #. module: account #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net @@ -10727,12 +10747,12 @@ msgstr "Mới" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name msgid "New Journal Name" -msgstr "Tên sổ nhật ký mới" +msgstr "Tên sổ nhật kí mới" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids msgid "New Move" -msgstr "Bút toán mới" +msgstr "Giao dịch mới" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values @@ -10762,7 +10782,7 @@ msgstr "Sự kiện trên lịch cho hoạt động tiếp theo" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "Hạn chót cho hoạt động tiếp theo" +msgstr "Hạn chót hoạt động kế tiếp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary @@ -10772,7 +10792,7 @@ msgstr "Hạn chót cho hoạt động tiếp theo" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" +msgstr "Tóm tắt hoạt động kế tiếp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id @@ -10782,7 +10802,7 @@ msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "Loại hoạt động tiếp theo" +msgstr "Kiểu hành động kế tiếp" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__next @@ -10816,7 +10836,7 @@ msgstr "Không có giao dịch ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message msgid "No Message" -msgstr "Không có tin nhắn" +msgstr "Không có thông điệp" #. module: account #. odoo-python @@ -10833,7 +10853,7 @@ msgstr "Không có mẫu" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 msgid "No attachment was provided" -msgstr "Không có tệp đính kèm nào" +msgstr "Chưa được cung cấp đính kèm nào" #. module: account #. odoo-python @@ -10842,8 +10862,8 @@ msgid "" "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those " "types: %(journal_types)s" msgstr "" -"Không có sổ nhật ký nào trong công ty %(company_name)s thuộc bất kỳ loại nào" -" trong số các loại sau: %(journal_types)s" +"Không có sổ nhật ký nào cho công ty %(company_name)s cho bất kỳ loại nào " +"trong số đó: %(journal_types)s" #. module: account #. odoo-python @@ -10889,13 +10909,13 @@ msgstr "Phải thu phi thương mại" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current msgid "Non-current Assets" -msgstr "Tài sản dài hạn" +msgstr "Tài sản trung & dài hạn" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_non_current_liabilities #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Nợ dài hạn" +msgstr "Nợ trung & dài hạn" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_non_current_assets @@ -10918,7 +10938,7 @@ msgstr "Không" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal msgid "Normal Debtor" -msgstr "Nợ thông thường" +msgstr "Nợ bình thường" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains @@ -10981,7 +11001,7 @@ msgstr "Ghi chú" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param msgid "Note Parameter" -msgstr "Tham số ghi chú" +msgstr "Tham số xử lý" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type @@ -10989,8 +11009,8 @@ msgid "" "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n" " from the customer invoice." msgstr "" -"Lưu ý rằng cách dễ nhất để tạo giấy báo có là tạo trực tiếp\n" -" từ hóa đơn bán hàng." +"Lưu ý là cách dễ nhất để tạo hoá đơn điều chỉnh giảm là thực hiện trực tiếp trên biểu mẫu\n" +" hoá đơn khách hàng, để điều chỉnh giảm một phần hoặc toàn bộ." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type @@ -10998,8 +11018,8 @@ msgid "" "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it " "directly from the vendor bill." msgstr "" -"Lưu ý rằng cách dễ nhất để tạo giấy báo có nhà cung cấp là tạo trực tiếp từ " -"hóa đơn mua hàng." +"Lưu ý rằng cách dễ nhất để tạo giấy báo có của nhà cung cấp là thực hiện " +"trực tiếp từ hóa đơn mua hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note @@ -11009,7 +11029,7 @@ msgstr "Ghi chú" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11 msgid "November" -msgstr "Tháng 11" +msgstr "Tháng Mười Một" #. module: account #. odoo-javascript @@ -11043,7 +11063,7 @@ msgstr "Số" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Số lượng tác vụ" +msgstr "Số lượng hành động" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__nb_unmodified_bills @@ -11058,7 +11078,7 @@ msgstr "Số ngày trước khi đề xuất thanh toán sớm hết hạn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries msgid "Number of entries related to this model" -msgstr "Số bút toán liên quan đến mô hình này" +msgstr "Số bút toán liên quan đối tượng này" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter @@ -11086,7 +11106,7 @@ msgstr "Số lượng lỗi" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" -msgstr "Số tin nhắn cần xử lý" +msgstr "Số thông điệp cần có hành động" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter @@ -11100,7 +11120,7 @@ msgstr "Số tin nhắn cần xử lý" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi" +msgstr "Số thông điệp có lỗi khi gửi đi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit @@ -11108,7 +11128,7 @@ msgid "" "Number of months in the past to consider entries from when applying this " "model." msgstr "" -"Số tháng trong quá khứ cần xem xét các bút toán, khi áp dụng mô hình này." +"Số tháng trong quá khứ để xem xét các bút toán từ khi áp dụng đối tượng này." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value @@ -11118,17 +11138,17 @@ msgstr "Giá trị kiểu số" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "OFX Import" -msgstr "Nhập tệp OFX" +msgstr "Nhập OFX" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10 msgid "October" -msgstr "Tháng 10" +msgstr "Tháng Mười" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" +msgstr "Hệ thống" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain @@ -11142,31 +11162,29 @@ msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or purchase invoices." msgstr "" -"Odoo cho phép bạn trực tiếp đối chiếu dòng sao kê với các\n" +"Hệ thống cho phép bạn đối soát dòng sao kê trực tiếp với các\n" " hóa đơn mua hoặc bán hàng liên quan." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." -msgstr "" -"Odoo giúp bạn dễ dàng theo dõi tất cả hoạt động liên quan đến nhà khách " -"hàng." +msgstr "Hệ thống giúp bạn quản lý các hoạt động liên quan tới khách hàng." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier." msgstr "" -"Odoo giúp bạn dễ dàng theo dõi tất cả hoạt động liên quan đến nhà cung cấp." +"Odoo giúp bạn theo dõi tất cả các hoạt động liên quan đến một nhà cung cấp." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off msgid "Off Balance" -msgstr "Ngoài bảng cân đối" +msgstr "Loại khỏi bảng cân đối" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Ngoài bảng cân đối" +msgstr "Loại khỏi bảng cân đối" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.demo_office_furniture_account @@ -11186,28 +11204,28 @@ msgstr "Khi thanh toán sớm" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year msgid "Onboarding Accounting Periods" -msgstr "Onboarding Kỳ kế toán" +msgstr "Hướng dẫn Kỳ kế toán" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax msgid "Onboarding Bank Account" -msgstr "Onboarding Tài khoản ngân hàng" +msgstr "Hướng dẫn Tài khoản ngân hàng" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_company_data msgid "Onboarding Company Data" -msgstr "Onboarding Dữ liệu công ty" +msgstr "Hướng dẫn Dữ liệu công ty" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout msgid "Onboarding Documents Layout" -msgstr "Onboarding Bố cục chứng từ" +msgstr "Hướng dẫn Bố cục chứng từ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" -msgstr "Trình tự onboarding" +msgstr "Trình tự hướng dẫn" #. module: account #. odoo-javascript @@ -11217,7 +11235,7 @@ msgid "" "this later in the Customers menu." msgstr "" "Khi mọi thứ đã được thiết lập, bạn có thể tiếp tục. Bạn sẽ có thể chỉnh sửa " -"lại trong menu Khách hàng." +"điều này sau trong menu Khách hàng." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -11225,9 +11243,9 @@ msgid "" "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account " "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard." msgstr "" -"Sau khi cài đặt, thiết lập 'Phí ngân hàng' thành 'Nhập tệp' trong phần cài " -"đặt tài khoản ngân hàng. Thao tác này sẽ thêm một nút để nhập từ trang chủ " -"Kế toán." +"Một khi được cài, thiết lập 'Phí ngân hàng' để 'Import file' trong phần " +"thiết lập tài khoản ngân hàng.Nó sẽ thêm một nút để import trong phần bảng " +"thông tin kế toán." #. module: account #. odoo-javascript @@ -11239,8 +11257,8 @@ msgstr "Khi hóa đơn của bạn đã sẵn sàng, hãy xác nhận." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other" msgstr "" -"Một hoặc nhiều tài khoản ngân hàng được thiết lập cho đối tác này cũng được " -"sử dụng trên đối tác khác" +"Một hoặc nhiều Tài khoản ngân hàng được đặt trên đối tác này cũng được sử " +"dụng bởi đối tác khác" #. module: account #. odoo-python @@ -11256,7 +11274,7 @@ msgstr "Khoản thanh toán online" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible msgid "Only Tax Exigible Lines" -msgstr "Chỉ dòng thuế có thể áp dụng" +msgstr "Chỉ dòng thuế có thể trừ lùi" #. module: account #. odoo-python @@ -11284,7 +11302,7 @@ msgstr "Chỉ có thể hủy các bút toán nháp." #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Only invoices could be printed." -msgstr "Chỉ hóa đơn mới được in." +msgstr "Chỉ các hoá đơn mới có thể in được." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment @@ -11306,7 +11324,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/terms.py:0 msgid "Oops" -msgstr "Rất tiếc!" +msgstr "Lỗi" #. module: account #. odoo-python @@ -11329,17 +11347,17 @@ msgstr "Số dư đầu kỳ của năm tài chính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit msgid "Opening Credit" -msgstr "Có đầu kỳ" +msgstr "Số dư có đầu kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date msgid "Opening Date" -msgstr "Ngày mở" +msgstr "Ngày đầu kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit msgid "Opening Debit" -msgstr "Nợ đầu kỳ" +msgstr "Số dư nợ đầu kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date @@ -11356,18 +11374,18 @@ msgstr "Sổ nhật ký đầu kỳ" #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id msgid "Opening Journal Entry" -msgstr "Bút toán đầu kỳ" +msgstr "Sổ nhật ký đầu kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted msgid "Opening Move Posted" -msgstr "Bút toán đầu kỳ đã vào sổ" +msgstr "Bút toán đầu kì đã vào sổ" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 msgid "Opening balance" -msgstr "Số dư đầu kỳ" +msgstr "Số dư đầu kì" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.account_tag_operating @@ -11377,7 +11395,7 @@ msgstr "Hoạt động nghiệp vụ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Operation Templates" -msgstr "Mẫu nghiệp vụ" +msgstr "Mẫu vận hành" #. module: account #. odoo-python @@ -11398,18 +11416,18 @@ msgstr "Tuỳ chọn" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "Thẻ tùy chọn mà bạn có thể muốn gắn cho báo cáo tuỳ chỉnh" +msgstr "Tag tuỳ ý mà bạn có thể muốn để tạo các báo cáo theo tag" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering msgid "Ordering" -msgstr "Đánh số thứ tự" +msgstr "Sắp xếp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin msgid "Origin" -msgstr "Gốc" +msgstr "Ban đầu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label @@ -11419,12 +11437,12 @@ msgstr "Nhãn biểu thức gốc" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id msgid "Origin Line" -msgstr "Dòng gốc" +msgstr "Dòng ban đầu" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill msgid "Original Bills" -msgstr "Hóa đơn gốc" +msgstr "Hoá đơn gốc" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__company_lock_date @@ -11439,30 +11457,30 @@ msgstr "Nhóm người khởi tạo thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id msgid "Originator Payment" -msgstr "Thanh toán khởi tạo" +msgstr "Khoản thanh toán khởi thuỷ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Originator Statement Line" -msgstr "Dòng sao kê khởi tạo" +msgstr "Chi tiết sao kê khởi tạo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Originator Tax" -msgstr "Thuế khởi tạo" +msgstr "Thuế khởi nguồn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id msgid "Originator Tax Distribution Line" -msgstr "Dòng phân bổ thuế khởi tạo" +msgstr "Chi tiết thuế phân bổ khởi tạo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id msgid "Originator tax group" -msgstr "Nhóm thuế khởi tạo" +msgstr "Nhóm thuế khởi nguồn" #. module: account #. odoo-javascript @@ -11474,7 +11492,7 @@ msgstr "Khác" #: model:account.account,name:account.1_other_income #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other msgid "Other Income" -msgstr "Thu nhập khác" +msgstr "Doanh thu Khác" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -11494,18 +11512,18 @@ msgid "" "non-payment by the due date," msgstr "" "Hóa đơn của chúng tôi được thanh toán trong vòng 21 ngày làm việc, trừ khi " -"khung thời gian thanh toán khác được ghi trên hóa đơn hoặc đơn hàng. Trong " -"trường hợp không thanh toán đúng hạn," +"khung thời gian thanh toán khác được ghi trên hóa đơn hoặc đơn đặt hàng. " +"Trong trường hợp đến hạn không thanh toán," #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound msgid "Outbound" -msgstr "Gửi đi" +msgstr "Chi tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids msgid "Outbound Payment Methods" -msgstr "Phương thức thanh toán gửi đi" +msgstr "Phương thức thanh toán đi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -11515,43 +11533,43 @@ msgstr "Phiếu chi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id msgid "Outstanding Account" -msgstr "Tài khoản chưa thanh toán" +msgstr "Tài khoản tạm thời" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_credit_account_id msgid "Outstanding Payments" -msgstr "Khoản chưa thanh toán" +msgstr "Thanh toán chi tiền tạm thời" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Outstanding Payments accounts" -msgstr "Tài khoản khoản chưa thanh toán" +msgstr "Tài khoản chi tiền tạm thời" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_debit_account_id msgid "Outstanding Receipts" -msgstr "Biên lai chưa thanh toán" +msgstr "Nhận tiền tạm thời" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Outstanding Receipts accounts" -msgstr "Tài khoản biên lai chưa thanh toán" +msgstr "Tài khoản nhận tiền tạm thời" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Outstanding credits" -msgstr "Có đang treo" +msgstr "Có tồn đọng" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Outstanding debits" -msgstr "Nợ đang treo" +msgstr "Nợ tồn đọng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -11574,7 +11592,7 @@ msgstr "Hoá đơn quá hạn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Overdue invoices, maturity date passed" -msgstr "Hoá đơn quá hạn, ngày đến hạn đã qua" +msgstr "Hoá đơn quá hạn, ngày đến hạn đã trôi qua" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter @@ -11593,7 +11611,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "P&L Accounts" -msgstr "Tài khoản lãi lỗ" +msgstr "Tài khoản P&L" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document @@ -11647,7 +11665,7 @@ msgstr "CHIẾU LỆ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Package" -msgstr "Gói" +msgstr "Hệ thống tài khoản" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid @@ -11693,17 +11711,17 @@ msgstr "Thanh toán chuyển khoản nội bộ kết hợp" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id msgid "Parent" -msgstr "Chính" +msgstr "Cha" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id msgid "Parent Line" -msgstr "Dòng chính" +msgstr "Dòng cha" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id msgid "Parent Report" -msgstr "Báo cáo chính" +msgstr "Báo cáo gốc" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -11713,14 +11731,14 @@ msgstr "Một phần" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Đối chiếu một phần" +msgstr "Đối soát Một phần" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__partial msgid "Partially Paid" -msgstr "Đã thanh toán một phần" +msgstr "Đã trả 1 phần" #. module: account #. odoo-python @@ -11761,7 +11779,7 @@ msgstr "Tín dụng đối tác" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning msgid "Partner Credit Warning" -msgstr "Cảnh báo tín dụng đối tác" +msgstr "Cảnh báo hạn mức tín dụng cho đối tác" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner @@ -11772,7 +11790,7 @@ msgstr "Sổ cái đối tác" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit msgid "Partner Limit" -msgstr "Hạn mức đối tác" +msgstr "Hạn mức tín dụng cho đối tác" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form @@ -11798,7 +11816,7 @@ msgstr "Báo cáo đối tác" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type msgid "Partner Type" -msgstr "Loại đối tác" +msgstr "Kiểu đối tác" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__partner_vat_placeholder @@ -11829,7 +11847,7 @@ msgstr "(Các) đối tác phải có địa chỉ email." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Partners" -msgstr "Các đối tác" +msgstr "Đối tác" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_missing_account_list_view @@ -11858,7 +11876,8 @@ msgstr "Thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service" -msgstr "Thanh toán hoá đơn nhanh chóng bằng dịch vụ SEPA Euro" +msgstr "" +"Thanh toán hoá đơn nhà cung cấp chỉ với một click sử dụng dịch vụ Euro SEPA" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable @@ -11902,7 +11921,7 @@ msgstr "Tài khoản thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Payment Amount:" -msgstr "Số tiền thanh toán:" +msgstr "Tài khoản thanh toán:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -11923,7 +11942,7 @@ msgstr "Số thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree msgid "Payment Currency" -msgstr "Tiền tệ thanh toán" +msgstr "Đơn vị tiền tệ thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date @@ -11965,7 +11984,7 @@ msgstr "Phương thức thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Payment Method Line" -msgstr "Dòng phương thức thanh toán" +msgstr "Chi tiết phương thức thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_method_line_tree @@ -11988,7 +12007,7 @@ msgstr "Phương thức thanh toán" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method msgid "Payment QR-code" -msgstr "Thanh toán bằng mã QR" +msgstr "Thanh toán qua mã QR-code" #. module: account #. odoo-python @@ -12009,14 +12028,14 @@ msgstr "Tiêu đề biên lai thanh toán" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "Payment Reference" -msgstr "Thông tin thanh toán" +msgstr "Tham chiếu thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state msgid "Payment Status" -msgstr "Trạng thái thanh toán" +msgstr "Tình trạng thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term @@ -12027,7 +12046,7 @@ msgstr "Điều khoản thanh toán" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details msgid "Payment Term Details" -msgstr "Chi tiết điều khoản thanh toán" +msgstr "Chi tiết thời hạn thanh toán" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form @@ -12048,7 +12067,7 @@ msgstr "Điều khoản thanh toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Terms Line" -msgstr "Chi tiết điều khoản thanh toán" +msgstr "Chi tiết Điều khoản Thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance @@ -12059,7 +12078,7 @@ msgstr "Hạn độ thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type msgid "Payment Tolerance Type" -msgstr "Loại hạn độ thanh toán" +msgstr "Các loại hạn độ thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type @@ -12067,12 +12086,12 @@ msgstr "Loại hạn độ thanh toán" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type msgid "Payment Type" -msgstr "Loại thanh toán" +msgstr "Kiểu thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Payment terms" -msgstr "Điều khoản thanh toán" +msgstr "Các điều khoản thanh toán" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10 @@ -12099,18 +12118,18 @@ msgstr "Điều khoản thanh toán: 30 ngày" #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days" msgstr "" -"Điều khoản thanh toán: 30 ngày, chiết khấu thanh toán sớm 2% nếu thanh toán " -"trong vòng 7 ngày" +"Thời hạn thanh toán: 30 ngày, chiết khấu thanh toán sớm 2% trong vòng 7 ngày" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month" -msgstr "Điều khoản thanh toán: 30% trả trước cuối tháng kế tiếp" +msgstr "" +"Điều khoản thanh toán: Trả trước 30%, Còn lại vào ngày cuối tháng kế tiếp" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days" -msgstr "Điều khoản thanh toán: 30% trả ngay, còn lại trả trong 60 ngày" +msgstr "Điều khoản thanh toán: 30% trả trước, còn lại trong 60 ngày" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days @@ -12130,7 +12149,7 @@ msgstr "Điều khoản thanh toán: Ngày cuối tháng kế tiếp" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Payment terms: Immediate Payment" -msgstr "Điều khoản thanh toán: Thanh toán ngay" +msgstr "Điều Khoản thanh toán: Thanh toán ngay (trả trước 100%)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -12165,8 +12184,9 @@ msgid "" "Payments are used to register liquidity movements. You can process those " "payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" -"Thanh toán được sử dụng để ghi nhận lưu động thanh khoản. Bạn có thể tự xử " -"lý các khoản thanh toán đó hoặc sử dụng các phương tiện được cài đặt." +"Thanh toán được sử dụng để đăng ký chuyển động thanh khoản. Bạn có thể xử lý" +" các khoản thanh toán đó bằng phương thức của riêng bạn hoặc sử dụng các " +"phương thức đã được cài đặt." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form @@ -12208,30 +12228,29 @@ msgstr "Phần trăm của số dư" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage msgid "Percentage of each line to execute the action on." -msgstr "Phần trăm của mỗi dòng để thực hiện tác vụ." +msgstr "Phần trăm của mỗi dòng để thực hiện tác vụ trên." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line msgid "Percentage of statement line" -msgstr "Phần trăm của dòng sao kê" +msgstr "Chi tiết phần trăm sao kê" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100." msgstr "" -"Phần trăm của các dòng điều khoản thanh toán phải nằm trong khoảng từ 0 đến " -"100." +"Phần trăm trong chi tiết của Điều khoản thanh toán phải nằm từ 0 tới 100." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Period" -msgstr "Kỳ" +msgstr "Chu kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison msgid "Period Comparison" -msgstr "So sánh kỳ" +msgstr "Kỳ so sánh" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit @@ -12247,22 +12266,20 @@ msgstr "Rủi ro lừa đảo: Trung bình" #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result." -msgstr "" -"Vui lòng liên hệ với kế toán viên của bạn để in kết quả toàn vẹn dữ liệu " -"hash." +msgstr "Vui lòng liên hệ với kế toán của bạn để in kết quả toàn vẹn Hash." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu." -msgstr "Vui lòng tạo tài khoản mới từ menu hệ thống tài khoản." +msgstr "Vui lòng tạo tài khoản mới từ menu Hệ thống tài khoản." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 msgid "Please define a payment method line on your payment." msgstr "" -"Vui lòng xác định dòng phương thức thanh toán trên khoản thanh toán của bạn." +"Vui lòng xác định dòng phương thức thanh toán trên thanh toán của bạn." #. module: account #. odoo-python @@ -12271,14 +12288,14 @@ msgid "" "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before " "proceeding." msgstr "" -"Vui lòng cài đặt hệ thống tài khoản hoặc tạo sổ nhật ký khác trước khi tiến " -"hành." +"Vui lòng cài đặt một hệ thống tài khoản kế toán hoặc tạo mới một số nhật ký " +"chung trước khi tiếp tục." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0 msgid "Please set a strictly positive rounding value." -msgstr "Vui lòng chọn một giá trị làm tròn dương hoàn toàn." +msgstr "Vui lòng đặt một giá trị làm tròn dương hoàn toàn." #. module: account #. odoo-python @@ -12324,7 +12341,7 @@ msgstr "Vào sổ giá trị chệnh lệch vào" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments msgid "Post Payments" -msgstr "Vào sổ khoản thanh toán" +msgstr "Vào sổ các thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted @@ -12350,12 +12367,12 @@ msgstr "Bút toán đã vào sổ" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Hạng mục bút toán đã vào sổ" +msgstr "Phát sinh đã vào sổ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal msgid "Preceding Subtotal" -msgstr "Thành tiền trước đó" +msgstr "Thành tiền tạm tính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__preferred_payment_method_line_id @@ -12402,17 +12419,17 @@ msgstr "Tiền tố của mã tài khoản" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix msgid "Prefix of the bank accounts" -msgstr "Tiền tố của tài khoản ngân hàng" +msgstr "Tiền tố tài khoản (kế toán) ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the cash accounts" -msgstr "Tiền tố của tài khoản tiền mặt" +msgstr "Tiền tố các tài khoản tiền mặt" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix msgid "Prefix of the transfer accounts" -msgstr "Tiền tố của tài khoản chuyển giao" +msgstr "Tiền tố của tài khoản giao dịch" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix @@ -12420,8 +12437,8 @@ msgid "" "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this " "applicability should apply on." msgstr "" -"Tiền tố xác định những tài khoản nào trong kế toán tài chính nên áp dụng " -"tính năng này." +"Tiền tố xác định tài khoản kế toán mà mô hình phân bổ KT quản trị này sẽ " +"được áp dụng." #. module: account #: model:account.account,name:account.1_prepaid_expenses @@ -12432,14 +12449,15 @@ msgstr "Chi phí trả trước" #: model:account.account,name:account.1_prepayments #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments msgid "Prepayments" -msgstr "Khoản trả trước" +msgstr "Trả trước" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model msgid "" "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" msgstr "" -"Thiết lập trước để tạo bút toán trong quá trình khớp hóa đơn và thanh toán" +"Đặt trước để tạo các bút toán sổ nhật ký trong khi đối soát các hoá đơn và " +"các khoản thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -12511,7 +12529,7 @@ msgstr "In trong trang mới" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Print checks to pay your vendors" -msgstr "In séc để thanh toán cho nhà cung cấp của bạn" +msgstr "In séc để thanh toán cho nhà cung cấp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description @@ -12533,7 +12551,7 @@ msgstr "Sản phẩm" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories msgid "Product Categories" -msgstr "Danh mục sản phẩm" +msgstr "Nhóm sản phẩm" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category @@ -12543,7 +12561,7 @@ msgstr "Danh mục sản phẩm" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Product Category" -msgstr "Danh mục sản phẩm" +msgstr "Nhóm sản phẩm" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity @@ -12590,7 +12608,7 @@ msgstr "Lãi & lỗ" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id msgid "Profit Account" -msgstr "Tài khoản lãi" +msgstr "Tài khoản lợi nhuận" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_inbound_payment_method_line_id @@ -12632,12 +12650,12 @@ msgstr "Biên lai mua hàng" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Purchase Receipt Created" -msgstr "Biên lai mua hàng đã tạo" +msgstr "Biên lai mua được tạo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page msgid "Purchase Representative" -msgstr "Đại diện mua hàng" +msgstr "Nhân viên mua hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -12667,7 +12685,7 @@ msgstr "Mua hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "QIF Import" -msgstr "Nhập tệp QIF" +msgstr "Nhập QIF" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout @@ -12698,7 +12716,7 @@ msgstr "Số lượng:" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly msgid "Quarterly" -msgstr "Hàng quý" +msgstr "Hàng Quý" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode @@ -12716,7 +12734,7 @@ msgstr "Vals mã hóa nhanh" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode msgid "Quick encoding" -msgstr "Mã hoá nhanh" +msgstr "Ghi nhận nhanh" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_rd @@ -12740,7 +12758,7 @@ msgstr "Đánh giá" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view msgid "Re-Sequence" -msgstr "Đánh số thứ tự lại" +msgstr "Cài lại mã" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__reason @@ -12755,7 +12773,7 @@ msgstr "Nguyên nhân được hiển thị trên giấy báo có" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree msgid "Receipt Currency" -msgstr "Tiền tệ biên lai" +msgstr "Đơn vị tiền tệ biên nhận" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type @@ -12786,7 +12804,7 @@ msgstr "Nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound msgid "Receive Money" -msgstr "Nhận tiền" +msgstr "Thu tiền" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details_fields @@ -12802,13 +12820,13 @@ msgstr "Đã nhận" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id msgid "Recipient Bank" -msgstr "Ngân hàng người nhận" +msgstr "Tài khoản ngân hàng người nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id msgid "Recipient Bank Account" -msgstr "Tài khoản người nhận" +msgstr "Tài khoản ngân hàng người nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_partner_ids @@ -12838,43 +12856,43 @@ msgstr "Có thể đối chiếu" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Reconciled" -msgstr "Đã đối chiếu" +msgstr "Đã đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids msgid "Reconciled Bills" -msgstr "Hóa đơn đã đối chiếu" +msgstr "Hóa đơn đã đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids msgid "Reconciled Invoices" -msgstr "Hóa đơn đã đối chiếu" +msgstr "Hoá đơn được đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type msgid "Reconciled Invoices Type" -msgstr "Loại hóa đơn đã đối chiếu" +msgstr "Loại hóa đơn đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids msgid "Reconciled Statement Lines" -msgstr "Dòng sao kê đã đối chiếu" +msgstr "Các dòng sao kê đã được đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id msgid "Reconciliation Model" -msgstr "Mẫu đối chiếu" +msgstr "Mô hình đối soát" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Mẫu đối chiếu" +msgstr "Mô hình đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids msgid "Reconciliation Parts" -msgstr "Thành phần đối chiếu" +msgstr "Các phần đối soát" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search @@ -12901,7 +12919,7 @@ msgstr "Thuế đã giảm trừ:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref msgid "Ref." -msgstr "Tham chiếu." +msgstr "Tham chiếu" #. module: account #. odoo-python @@ -12920,25 +12938,25 @@ msgid "" "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file" " name, etc." msgstr "" -"Tham chiếu chứng từ được dùng để khởi tạo khoản thanh toán này. Vd. số séc, " -"tên tập tin,..." +"Dẫn chiếu đến tài liệu mà được dùng để phát hành khoản thanh toán này. Vd: " +"số séc, tên tập tin, v.v." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Refund" -msgstr "Đơn hoàn tiền" +msgstr "Hoàn tiền" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Refund Created" -msgstr "Đơn hoàn tiền đã tạo" +msgstr "Điều chỉnh / hoàn trả được tạo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree msgid "Refund Currency" -msgstr "Tiền tệ đơn hoàn tiền" +msgstr "Tiền tệ hoàn trả" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type @@ -12946,25 +12964,25 @@ msgstr "Tiền tệ đơn hoàn tiền" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter msgid "Refunds" -msgstr "Đơn hoàn tiền" +msgstr "Hoàn tiền" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree msgid "Register a bank statement" -msgstr "Ghi nhận một sao kê ngân hàng" +msgstr "Ghi nhận 1 sao kê ngân hàng" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type msgid "Register a new purchase receipt" -msgstr "Bấm để tạo một biên lai mua hàng mới" +msgstr "Tạo một biên lai mua mới" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer msgid "Register a payment" -msgstr "Ghi nhận một khoản thanh toán" +msgstr "Ghi nhận thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -13004,12 +13022,12 @@ msgid "" " This action is irreversible." msgstr "" "Hãy tải lại dữ liệu kế toán (thuế, tài khoản,...) nếu bạn nhận thấy có sự " -"mâu thuẫn. Không thể đảo ngược tác vụ này." +"mâu thuẫn. Không thể đảo ngược hành động này." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard msgid "Remake the sequence of Journal Entries." -msgstr "Tạo lại số thứ tự bút toán." +msgstr "Tạo lại mã các bút toán." #. module: account #. odoo-python @@ -13025,7 +13043,7 @@ msgstr "Cho thuê" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date msgid "Reorder by accounting date" -msgstr "Sắp xếp lại theo ngày hạch toán" +msgstr "Sắp lại theo ngày kế toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__repartition_lines_str @@ -13040,7 +13058,7 @@ msgstr "Báo cáo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report msgid "Report Action" -msgstr "Tác vụ báo cáo" +msgstr "Báo cáo tác vụ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter @@ -13051,7 +13069,7 @@ msgstr "Ngày báo cáo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id msgid "Report Line" -msgstr "Dòng báo cáo" +msgstr "Chi tiết báo cáo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name @@ -13067,7 +13085,7 @@ msgstr "Báo cáo" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)." -msgstr "Thể hiện giá trị tiền tệ nhỏ nhất khác 0 (ví dụ: 0,05)." +msgstr "Đại diện cho đồng tiền nhỏ nhất có giá trị khác không (ví dụ, 0.05)." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -13079,7 +13097,7 @@ msgstr "Yêu cầu huỷ" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "Yêu cầu tài khoản ngân hàng đối tác" +msgstr "Yêu cầu tài khoản ngân hàng của đối tác" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id @@ -13089,35 +13107,35 @@ msgstr "Ngân hàng đối tác" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence msgid "Resequence" -msgstr "Đánh số thứ tự lại" +msgstr "Đánh mã lại" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Reset To Draft" -msgstr "Đặt lại thành nháp" +msgstr "Đặt về dự thảo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Đặt lại thành nháp" +msgstr "Đặt về dự thảo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Residual" -msgstr "Giá trị còn lại" +msgstr "Còn lại" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual msgid "Residual Amount" -msgstr "Số tiền còn lại" +msgstr "Giá trị còn lại" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "Số tiền còn lại theo loại tiền tệ" +msgstr "Giá trị còn lại nguyên tệ" #. module: account #. odoo-python @@ -13129,7 +13147,7 @@ msgstr "Số tiền còn lại" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Residual in Currency" -msgstr "Giá trị còn lại theo loại tiền tệ" +msgstr "Số tiền còn lại theo loại tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id @@ -13144,13 +13162,13 @@ msgstr "Người phụ trách" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope msgid "Restrict the use of taxes to a type of product." -msgstr "Hạn chế việc sử dụng thuế chỉ cho một loại sản phẩm." +msgstr "Hạn chế việc sử dụng thuế cho một loại sản phẩm." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency msgid "" "Restrict to propositions having the same currency as the statement line." -msgstr "Hạn chế chỉ áp dụng cho đề xuất có cùng loại tiền tệ với dòng sao kê." +msgstr "Hạn chế chỉ áp dụng cho ." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity @@ -13169,7 +13187,7 @@ msgstr "Doanh thu" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id msgid "Revenue Accrual Account" -msgstr "Tài khoản doanh thu tồn tích" +msgstr "Tài khoản dồn tích doanh thu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id @@ -13179,30 +13197,30 @@ msgstr "Tài khoản doanh thu/chi phí" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date msgid "Reversal Date" -msgstr "Ngày đảo" +msgstr "Ngày điều chỉnh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_ids msgid "Reversal Move" -msgstr "Bút toán đảo" +msgstr "Bút toán đảo ngược" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date msgid "Reversal date" -msgstr "Ngày đảo" +msgstr "Ngày điều chỉnh" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 msgid "Reversal date must be posterior to date." -msgstr "Ngày đảo phải sau ngày này." +msgstr "Ngày đảo ngược phải được tính sau ngày." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id msgid "Reversal of" -msgstr "Đảo ngược của" +msgstr "Bút toán điều chỉnh của" #. module: account #. odoo-python @@ -13217,29 +13235,29 @@ msgstr "Đảo ngược của: %(move_name)s, %(reason)s" #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 msgid "Reversal of: %s" -msgstr "Đảo ngược của: %s" +msgstr "Bút toán ngược của: %s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reverse" -msgstr "Đảo" +msgstr "Đảo ngược" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reverse Entry" -msgstr "Bút toán đảo" +msgstr "Bút toán đảo ngược" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reverse Journal Entry" -msgstr "Bút toán đảo" +msgstr "Bút toán đảo ngược" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 msgid "Reverse Moves" -msgstr "Bút toán đảo" +msgstr "Bút toán đảo ngược" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal @@ -13253,14 +13271,14 @@ msgstr "Đảo ngược và tạo hoá đơn" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reversed" -msgstr "Đã đảo" +msgstr "Đảo ngược" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts msgid "Review" -msgstr "Xem lại" +msgstr "Xem xét lại" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts @@ -13296,7 +13314,7 @@ msgstr "Báo cáo gốc" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally msgid "Round Globally" -msgstr "Làm tròn toàn bộ" +msgstr "Làm tròn tổng/toàn cục" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line @@ -13340,22 +13358,22 @@ msgstr "Chiến lược làm tròn" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching msgid "Rule to match invoices/bills" -msgstr "Quy tắc khớp hóa đơn" +msgstr "Quy tắc khớp với hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion msgid "Rule to suggest counterpart entry" -msgstr "Quy tắc đề xuất bút toán đối ứng" +msgstr "Quy tắc đề xuất bút toán đối xứng" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line msgid "Rules for the reconciliation model" -msgstr "Quy tắc dành cho mẫu đối chiếu" +msgstr "Quy tắc cho đối tượng đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance msgid "Running Balance" -msgstr "Số dư hiện tại" +msgstr "Số dư thuần hiện tại" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_iso20022 @@ -13379,7 +13397,7 @@ msgstr "Ghi nợ trực tiếp SEPA (SDD)" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "Lỗi gửi SMS" +msgstr "Có lỗi gửi SMS" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -13389,7 +13407,7 @@ msgstr "SO123" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" -msgstr "ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN BÁN HÀNG TIÊU CHUẨN" +msgstr "ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CỦA BÁN HÀNG TIÊU CHUẨN" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_salary @@ -13404,7 +13422,7 @@ msgstr "Lương phải trả" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Sale" -msgstr "Bán hàng" +msgstr "Bán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts @@ -13420,7 +13438,7 @@ msgstr "Biên lai bán hàng" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Sales" -msgstr "Bán hàng" +msgstr "Bán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit @@ -13449,7 +13467,7 @@ msgstr "Biên lai bán hàng" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Sales Receipt Created" -msgstr "Biên lai bán hàng đã tạo" +msgstr "Biên lai bán hàng đã được tạo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax @@ -13478,7 +13496,7 @@ msgstr "Thuế bán hàng" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Salesperson" -msgstr "Chuyên viên sales" +msgstr "Nhân viên kinh doanh" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -13488,7 +13506,7 @@ msgstr "Cùng tài khoản với sản phẩm" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency msgid "Same Currency" -msgstr "Cùng tiền tệ" +msgstr "Cùng tỷ giá" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document @@ -13504,7 +13522,7 @@ msgstr "Dữ liệu mẫu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number msgid "Sanitized Account Number" -msgstr "Số tài khoản đã xác nhận" +msgstr "Số tài khoản khỏe mạnh" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding @@ -13527,7 +13545,7 @@ msgstr "Quét mã vạch" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 msgid "Scan me with your banking app." -msgstr "Hãy quét tôi bằng ứng dụng ngân hàng của bạn." +msgstr "Quét tôi với ứng dụng ngân hàng của bạn." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -13548,7 +13566,7 @@ msgstr "Thanh tìm kiếm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter msgid "Search Fiscal Positions" -msgstr "Tìm kiếm vị trí tài chính" +msgstr "Tìm vị thế tài khóa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search @@ -13558,13 +13576,13 @@ msgstr "Nhóm tìm kiếm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" -msgstr "Tìm kiếm hóa đơn" +msgstr "Tìm kiếm hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "Tìm kiếm hạng mục bút toán" +msgstr "Tìm kiếm phát sinh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit @@ -13603,25 +13621,25 @@ msgstr "Tìm kiếm sản phẩm" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label msgid "" "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference" -msgstr "Tìm kiếm mã hóa đơn/thanh toán trong nhãn của sao kê" +msgstr "Tìm kiếm trong nhãn của sao kê để tìm ra mã của hóa đơn/thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference" -msgstr "Tìm kiếm mã hóa đơn/thanh toán trong ghi chú của sao kê" +msgstr "Tìm kiếm trong ghi chú của sao kê để tìm ra mã của hóa đơn/thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference msgid "" "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference" -msgstr "Tìm kiếm mã hóa đơn/thanh toán trong tham chiếu của sao kê" +msgstr "Tìm kiếm trong mã của sao kê để tìm ra mã của hóa đơn/thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Section" -msgstr "Phần" +msgstr "Mục" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__section_main_report_ids @@ -13680,13 +13698,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token msgid "Security Token" -msgstr "Token bảo mật" +msgstr "Mã (Token) bảo mật" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0 msgid "See all activities" -msgstr "Xem tất cả hoạt động" +msgstr "Xem tất cả các hoạt động" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id @@ -13695,9 +13713,10 @@ msgid "" "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we " "select this product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" -"Chọn một danh mục sản phẩm sẽ sử dụng tài khoản phân tích được chỉ định " -"trong mặc định phân tích (ví dụ: tạo hóa đơn bán hàng hoặc đơn bán hàng mới " -"nếu chọn sản phẩm này, việc này sẽ tự động coi đây là tài khoản phân tích)" +"Chọn một nhóm sản phẩm mà mô hình phân bổ KT quản trị này sẽ được áp dụng " +"(ví dụ: khi tạo mới hóa đơn khách hàng hoặc đơn bán và nếu chúng tôi chọn " +"sản phẩm thuộc nhóm này, hệ thống sẽ tự động áp dụng mô hình phân bổ KT quản" +" trị này)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id @@ -13706,14 +13725,14 @@ msgid "" "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it " "will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" -"Chọn một sản phẩm mà phân bổ phân tích sẽ được sử dụng (ví dụ: tạo hóa đơn " -"bán hàng hoặc đơn bán hàng mới nếu chọn sản phẩm này, việc này sẽ tự động " -"coi đây là tài khoản phân tích)" +"Chọn một sản phẩm mà mô hình phân bổ KT quản trị này sẽ được áp dụng (ví dụ:" +" tạo mới hóa đơn khách hàng hoặc đơn bán và nếu chúng tôi chọn sản phẩm này," +" hệ thống sẽ tự động áp dụng mô hình phân bổ KT quản trị này)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Select an old vendor bill" -msgstr "Chọn hóa đơn mua hàng cũ" +msgstr "Chọn một hoá đơn nhà cung cấp cũ" #. module: account #. odoo-javascript @@ -13724,13 +13743,12 @@ msgstr "Chọn đối tác đầu tiên" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line." -msgstr "" -"Ở đây, hãy chọn loại định giá liên quan đến dòng điều khoản thanh toán này." +msgstr "Chọn ở đây loại giá trị liên quan đến dòng điều khoản thanh toán này." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Select specific invoice and delivery addresses" -msgstr "Chọn địa chỉ giao hàng và hóa đơn cụ thể" +msgstr "Chọn hóa đơn cụ thể và địa chỉ giao hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -13738,9 +13756,9 @@ msgid "" "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry " "for such taxes on a given account during reconciliation." msgstr "" -"Chọn mục này nếu thuế nên sử dụng cơ sở tiền mặt, việc này sẽ tạo ra một bút" -" toán cho các loại thuế đó trên một tài khoản nhất định trong quá trình đối " -"chiếu." +"Chọn mục này nếu các loại thuế nên sử dụng cơ sở tiền mặt, điều này sẽ tạo " +"ra một bút toán cho các loại thuế đó trên một tài khoản nhất định trong quá " +"trình đối soát." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes @@ -13755,9 +13773,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" -"Chọn tuỳ chọn \"Cảnh báo\" sẽ thông báo cho người dùng qua một tin nhắn. " -"Chọn \"Chặn tin nhắn\" sẽ tạo ra ngoại lệ cho tin nhắn và chặn luồng hoạt " -"động. Nội dung tin nhắn cần được điền ở trường kế tiếp." +"Chọn tùy chọn \"Cảnh báo\" sẽ hiển thị thông điệp cho người dùng, Chọn " +"\"Cảnh báo đóng\" sẽ thoát ra ngoài kèm cảnh báo và chặn luồng. Cảnh báo sẽ " +"được điền ở phần thông tin dưới đây." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -13774,7 +13792,7 @@ msgstr "Gửi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound msgid "Send Money" -msgstr "Gửi tiền" +msgstr "Chi tiền" #. module: account #. odoo-javascript @@ -13785,7 +13803,7 @@ msgstr "Gửi hoá đơn đến" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Send invoices and payment follow-ups by post" -msgstr "Gửi hóa đơn và follow-up thanh toán qua đường bưu điện" +msgstr "Gửi hoá đơn và báo cáo công nợ bằng đường bưu điện" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_account_move_send_ir_actions_server @@ -13798,7 +13816,7 @@ msgstr "Tự động gửi hoá đơn" msgid "" "Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app." msgstr "" -"Gửi hóa đơn cho khách hàng của bạn ngay lập tức với ứng dụng Hóa đơn." +"Gửi hóa đơn cho khách hàng của bạn ngay lập tức với Phân hệ hóa đơn." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id @@ -13811,25 +13829,25 @@ msgid "" msgstr "" "Gửi một email riêng cho mỗi hóa đơn.\n" "\n" -"Mọi phần mở rộng tệp đều sẽ được chấp nhận.\n" +"Mọi file mở rộng đều sẽ được chấp nhận.\n" "\n" -"Odoo sẽ chỉ phiên dịch các tệp PDF và XML" +"Chỉ các tệp PDF và XML sẽ được Odoo phiên dịch" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action msgid "Send receipt by email" -msgstr "Gửi biên lai qua email" +msgstr "Gửi biên lai bằng email" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi msgid "Send receipts by email" -msgstr "Gửi biên lai qua email" +msgstr "Gửi biên lai bằng email" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 msgid "Send the invoice and check what the customer will receive." -msgstr "Gửi hóa đơn và kiểm tra thông tin khách hàng sẽ nhận được." +msgstr "Gửi hóa đơn và kiểm tra những gì khách hàng sẽ nhận được." #. module: account #. odoo-javascript @@ -13898,18 +13916,18 @@ msgid "" "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in " "payment action" msgstr "" -"Được gửi thủ công cho khách hàng khi nhấp vào 'Gửi biên lai qua email' trong" -" tác vụ thanh toán" +"Được gửi thủ công cho khách hàng khi nhấp vào 'Gửi biên nhận qua email' " +"trong tác vụ thanh toán" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note msgid "Sent to customers with the credit note in attachment" -msgstr "Được gửi cho khách hàng cùng giấy báo có trong phần tệp đính kèm" +msgstr "Đã gửi cho khách hàng kèm theo giấy báo có" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice msgid "Sent to customers with their invoices in attachment" -msgstr "Được gửi cho khách hàng cùng hoá đơn trong phần tệp đính kèm" +msgstr "Đã gửi cho khách hàng kèm theo hóa đơn của họ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_discount_expense_allocation_id @@ -13924,7 +13942,7 @@ msgstr "Tài khoản riêng dành cho chiết khấu thu nhập" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9 msgid "September" -msgstr "Tháng 9" +msgstr "Tháng Chín" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence @@ -13945,7 +13963,7 @@ msgstr "Tháng 9" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence msgid "Sequence" -msgstr "Số thứ tự" +msgstr "Trình tự" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number @@ -13957,12 +13975,12 @@ msgstr "Số thứ tự" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset msgid "Sequence Number Reset" -msgstr "Đặt lại số thứ tự" +msgstr "Cài lại mã số thứ tự" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex msgid "Sequence Override Regex" -msgstr "Regex ghi đè số thứ tự" +msgstr "Biểu thức ghi đè mã thứ tự" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix @@ -13970,13 +13988,13 @@ msgstr "Regex ghi đè số thứ tự" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Sequence Prefix" -msgstr "Tiền tố số thứ tự" +msgstr "Tiền tố mã" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Services" -msgstr "Dịch vụ" +msgstr "Các dịch vụ" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_company_data @@ -14003,23 +14021,25 @@ msgstr "Đặt giá." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it." -msgstr "Tắt tính năng này để ẩn thẻ Tài khoản mà không cần xoá." +msgstr "" +"Thiết lập Hiệu lực về False để ẩn Thẻ tài khoản mà không cần phải xoá nó." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "Tắt tính năng này để ẩn Sổ nhật ký mà không cần xoá." +msgstr "" +"Thiết lập Hiệu lực về False để ẩn Sổ nhật ký mà không cần phải xoá nó." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_active #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." -msgstr "Tắt tính năng này để ẩn thuế mà không cần xoá." +msgstr "Thiết lập Hiệu lực về False để ẩn Thuế mà không cần phải xoá nó" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Set as Checked" -msgstr "Đặt là đã kiểm tra" +msgstr "Thiết lập đã kiểm tra" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax @@ -14040,7 +14060,8 @@ msgstr "Thiết lập dữ liệu công ty" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_company_data msgid "Set your company's data for documents header/footer." -msgstr "Thiết lập dữ liệu công ty để hiển thị ở header/footer của chứng từ." +msgstr "" +"Thiết lập dữ liệu công ty để hiển thị ở đầu trang/chân trang của chứng từ." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id @@ -14048,15 +14069,15 @@ msgid "" "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when" " clicked." msgstr "" -"Thiết lập trường này sẽ biến dòng thành liên kết, tác vụ được thực hiện khi " -"bạn nhấp vào liên kết." +"Đặt trường này sẽ biến dòng thành liên kết, thực hiện tác vụ khi được nhấp " +"vào." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config msgid "Settings" -msgstr "Cài đặt" +msgstr "Thiết lập" #. module: account #. odoo-python @@ -14072,7 +14093,7 @@ msgstr "Chia sẻ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code msgid "Short Code" -msgstr "Mã ngắn" +msgstr "Mã" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code @@ -14080,8 +14101,8 @@ msgid "" "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also" " be named using this prefix by default." msgstr "" -"Tên ngắn gọn được sử dụng khi hiển thị. Các bút toán của sổ nhật ký này cũng" -" sẽ được đặt tên bằng tiền tố này theo mặc định." +"Tên ngắn hơn được sử dụng để hiển thị. Các bút toán của sổ nhật ký này cũng " +"sẽ được đặt tên bằng tiền tố này theo mặc định." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly @@ -14092,12 +14113,12 @@ msgstr "Xem các tính năng kế toán - Chỉ xem" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit msgid "Show Credit Limit" -msgstr "Hiển thị hạn mức tín dụng" +msgstr "Hiển thị giới hạn tín dụng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator msgid "Show Decimal Separator" -msgstr "Hiển thị dấu thập phân" +msgstr "Xem phân cách thập phân" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_delivery_date @@ -14109,12 +14130,12 @@ msgstr "Hiển thị ngày giao hàng" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details msgid "Show Discount Details" -msgstr "Hiển thị chi tiết chiết khấu" +msgstr "Hiển thị chi tiết giảm giá" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included msgid "Show Force Tax Included" -msgstr "Hiển thị Bắt buộc thuế được bao gồm" +msgstr "Hiển thị thuế bắt buộc bao gồm" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -14130,7 +14151,7 @@ msgstr "Hiện tính năng không thể thay đổi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning msgid "Show Name Warning" -msgstr "Hiển thị cảnh báo tên" +msgstr "Hiển thị tên cảnh báo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account @@ -14147,30 +14168,30 @@ msgstr "Hiện chênh lệch thanh toán" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details msgid "Show Payment Term Details" -msgstr "Hiển thị chi tiết điều khoản thanh toán" +msgstr "Hiển thị chi tiết thời hạn thanh toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button msgid "Show Reset To Draft Button" -msgstr "Hiển thị nút đặt lại thành nháp" +msgstr "Hiển thị nút cài lại thành bản dự thảo" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line" -msgstr "Hiển thị dòng sao kê ngân hàng chưa đối chiếu" +msgstr "Hiển thị các chi tiết trong sổ sao kê chưa đối soát" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show active taxes" -msgstr "Hiển thị thuế đang hoạt động" +msgstr "Hiển thị các đang hiệu lực" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Show all records which has next action date is before today" -msgstr "Hiển thị tất cả bản ghi có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay" +msgstr "Hiển thị tất cả dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay" #. module: account #. odoo-python @@ -14181,7 +14202,7 @@ msgstr "Hiển thị bút toán nháp" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show inactive taxes" -msgstr "Hiển thị các loại thuế không hoạt động" +msgstr "Hiển thị các loại thuế không hiệu lực" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice @@ -14191,7 +14212,7 @@ msgstr "Hiển thị ngày trả góp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "Hiển thị sổ nhật ký trên trang chủ" +msgstr "Hiển thị ở bảng thông tin" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account @@ -14223,7 +14244,7 @@ msgid "" "than the allowed ones." msgstr "" "Một số bút toán đã tồn tại trong sổ nhật ký này nhưng với các tài khoản khác" -" tài khoản được phép." +" ngoài tài khoản được phép." #. module: account #. odoo-python @@ -14233,7 +14254,7 @@ msgid "" "than the allowed ones." msgstr "" "Một số bút toán đã tồn tại với tài khoản này nhưng trong các sổ nhật ký khác" -" sổ nhật ký được phép." +" với các sổ nhật ký được phép." #. module: account #. odoo-python @@ -14242,7 +14263,7 @@ msgid "" "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n" "(%s)" msgstr "" -"Một số phương thức thanh toán được cho là duy nhất đã tồn tại ở đâu đó.\n" +"Một số phương thức thanh toán được cho là duy nhất đã tồn tại ở nơi khác.\n" "(%s)" #. module: account @@ -14264,13 +14285,13 @@ msgstr "Tiền tệ gốc" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Source Document" -msgstr "Chứng từ gốc" +msgstr "Tài liệu nguồn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email msgid "Source Email" -msgstr "Email gốc" +msgstr "Email nguồn" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount @@ -14278,8 +14299,8 @@ msgid "" "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account" " for the entire order, regardless of the products on the different lines." msgstr "" -"Chỉ định một giá trị tùy ý sẽ được dồn tích vào một tài khoản mặc " -"định cho toàn bộ đơn hàng, bất kể sản phẩm thuộc các dòng khác nhau." +"Chỉ định một giá trị tùy ý sẽ được tích lũy vào tài khoản mặc định " +"cho toàn bộ đơn, bất kể sản phẩm thuộc các dòng khác nhau." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post @@ -14288,16 +14309,15 @@ msgid "" "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, " "and any similar recurring invoices." msgstr "" -"Xác định xem bút toán này có được tự động vào sổ vào ngày hạch toán hay " -"không, cũng như mọi hóa đơn định kỳ tương tự." +"Chỉ định xem bút toán này có được vào sổ tự động vào ngày kế toán hay không " +"và bất kỳ hóa đơn định kỳ nào tương tự." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy msgid "" "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding " "precision" -msgstr "" -"Xác định phương thức làm tròn số tiền hóa đơn đến độ chính xác làm tròn" +msgstr "Quy định cách làm tròn tổng tiền hoá đơn về độ chính xác này" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -14329,7 +14349,7 @@ msgstr "Sao kê" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id msgid "Statement Line" -msgstr "Dòng sao kê" +msgstr "Chi tiết giao dịch" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_name @@ -14340,7 +14360,7 @@ msgstr "Tên sao kê" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu msgid "Statement Reports" -msgstr "Báo cáo sao kê" +msgstr "Báo cáo Tài chính" #. module: account #. odoo-python @@ -14351,7 +14371,7 @@ msgstr "Phân trăm dòng sao kê không được bằng 0" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids msgid "Statement lines" -msgstr "Dòng sao kê" +msgstr "Chi tiết giao dịch" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids @@ -14369,7 +14389,7 @@ msgstr "Các dòng sao kê khớp với khoản thanh toán này" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count msgid "States Count" -msgstr "States Count" +msgstr "SL bang / tỉnh" #. module: account #. odoo-python @@ -14406,9 +14426,9 @@ msgid "" "Planned: Future activities." msgstr "" "Trạng thái dựa trên hoạt động\n" -"Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n" +"Quá hạn: Ngày đến hạn đã trôi qua\n" "Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" -"Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai." +"Đã hoạch định: Các hoạt động trong tương lai." #. module: account #. odoo-javascript @@ -14419,7 +14439,7 @@ msgstr "Trạng thái với chỉ báo bảo mật cho bút toán" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax msgid "Step Completed!" -msgstr "Hoàn thành!" +msgstr "Bước hoàn thành!" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year @@ -14481,17 +14501,17 @@ msgstr "Công thức con" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_subject msgid "Subject" -msgstr "Tiêu đề" +msgstr "Chủ đề" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form msgid "Subject..." -msgstr "Tiêu đề..." +msgstr "Chủ đề..." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "Thành tiền" +msgstr "Tổng phụ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids @@ -14525,7 +14545,7 @@ msgstr "Chuyển đổi thành hoá đơn/giấy báo có" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name msgid "Tag Name" -msgstr "Tên thẻ" +msgstr "Tên Từ khóa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids @@ -14541,8 +14561,8 @@ msgid "" "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its" " impact on financial reports." msgstr "" -"Thẻ cho dòng này dựa theo loại thuế tạo nó, nếu có. Việc này sẽ xác định mức" -" độ ảnh hưởng tới báo cáo tài chính." +"Từ khóa được chọn vào dòng này theo loại thuế tạo nó, nếu có. Nó sẽ ảnh " +"hưởng tới phần báo cáo tài chính." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids @@ -14550,8 +14570,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product." msgstr "" -"Thẻ được thiết lập trên các hạng mục bút toán thuế và cơ sở được tạo cho sản" -" phẩm này." +"Các thẻ được đặt trên các mục cơ sở và báo cáo thuế được tạo cho sản phẩm " +"này." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id @@ -14607,41 +14627,41 @@ msgstr "Phương pháp làm tròn thuế" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id msgid "Tax Cash Basis Entry of" -msgstr "Bút toán thuế cơ sở dòng tiền của" +msgstr "Bút toán thuế kế toán dòng tiền của" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Sổ nhật ký thuế cơ sở dòng tiền" +msgstr "Sổ nhật kí thuế kế toán dòng tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing msgid "Tax Closing Entry" -msgstr "Bút toán quyết toán thuế" +msgstr "Bút toán thuế cuối kỳ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type msgid "Tax Computation" -msgstr "Cách tính thuế" +msgstr "Tính thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id msgid "Tax Country" -msgstr "Quốc gia tính thuế" +msgstr "Thuế quốc gia" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code msgid "Tax Country Code" -msgstr "Mã quốc gia tính thuế" +msgstr "Mã thuế quốc gia" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_excluded #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_price_include__tax_excluded #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Tax Excluded" -msgstr "Chưa kèm thuế" +msgstr "Trước thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility @@ -14678,7 +14698,7 @@ msgstr "Nhóm thuế" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__vat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Tax ID" -msgstr "Mã số thuế" +msgstr "Mã số thuế (GTGT)" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_included @@ -14689,13 +14709,13 @@ msgstr "Bao gồm thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included msgid "Tax Included in Price" -msgstr "Thuế đã bao gồm trong giá" +msgstr "Thuế đã nằm trong giá" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message msgid "Tax Lock Date Message" -msgstr "Thông báo ngày khoá sổ thuế" +msgstr "Thông điệp ngày khoá thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_map @@ -14706,17 +14726,17 @@ msgstr "Map thuế" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Tax Mapping" -msgstr "Mapping thuế" +msgstr "Ánh xạ thuế" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Tax Mapping of Fiscal Position" -msgstr "Mapping thuế của vị trí tài chính" +msgstr "Thuế tương ứng theo vị thế tài khóa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name msgid "Tax Name" -msgstr "Tên thuế" +msgstr "Tên Thuế" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_tax_paid @@ -14751,14 +14771,14 @@ msgstr "Thuế đã nhận" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line msgid "Tax Repartition Line" -msgstr "Dòng phân bổ thuế" +msgstr "Chi tiết phân bổ thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__tax_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__tax_lock_date msgid "Tax Return Lock Date" -msgstr "Ngày khoá tờ khai thuế" +msgstr "Ngày khóa tờ khai thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope @@ -14781,7 +14801,7 @@ msgstr "Chuỗi thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags msgid "Tax Tags" -msgstr "Thẻ thuế" +msgstr "Từ khóa thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__tax_tags_formula @@ -14808,8 +14828,8 @@ msgid "" "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in " "favor of the authorities." msgstr "" -"Tài khoản vãng lai thuế được sử dụng làm đối ứng với bút toán quyết toán " -"thuế khi phải trả cho cơ quan chức năng." +"Tài khoản vãng lai thuế được sử dụng như một đối soát với Bảng kê khai quyết" +" toán thuế khi có sự hỗ trợ của cơ quan chức năng." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__tax_receivable_account_id @@ -14817,14 +14837,14 @@ msgid "" "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in " "favor of the company." msgstr "" -"Tài khoản vãng lai thuế được sử dụng làm đối ứng với bút toán quyết toán " -"thuế khi nhận về công ty." +"Tài khoản vãng lai thuế được sử dụng để đối soát với Bảng kê khai thuế khi " +"có lợi cho công ty." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id msgid "" "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any" -msgstr "Dòng phân bổ thuế đã tạo ra dòng bút toán này, nếu có" +msgstr "Các chi tiết phân bổ thuế đã tạo ra dòng bút toán này, nếu có" #. module: account #. odoo-python @@ -14835,12 +14855,12 @@ msgstr "Tên thuế không được trùng lặp!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id msgid "Tax on Product" -msgstr "Thuế trên sản phẩm" +msgstr "Thuế theo sản phẩm" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id msgid "Tax to Apply" -msgstr "Thuế áp dụng" +msgstr "Thuế để áp dụng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_used @@ -14887,8 +14907,8 @@ msgid "" "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal" " item if they share some tag." msgstr "" -"Không thể trộn lẫn các khoản thuế có hiệu lực trong thanh toán và hóa đơn " -"trên cùng một hạng mục bút toán nếu chúng có chung thẻ." +"Các khoản thuế có hiệu lực khi thanh toán và trên hóa đơn không thể được " +"trộn lẫn trên cùng một sổ nhật ký nếu chúng có chung một số thẻ." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_invoice_tax_company_currency @@ -14913,8 +14933,8 @@ msgid "" "related fields)." msgstr "" "Trường kỹ thuật chứa các quốc gia mà công ty này đang sử dụng các tính năng " -"liên quan đến thuế (do đó các tính năng mà phân hệ l10n cần hiển thị các " -"trường liên quan đến thuế)." +"liên quan đến thuế(dó đó các quốc gia mà mô-đun kế toán được dùng liên quan " +"tới cái thuế đó)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__company_lock_date @@ -14971,8 +14991,8 @@ msgid "" msgstr "" "Trường kỹ thuật được sử dụng để thực thi thành phần trình tự phức tạp mà hệ thống thường hiểu sai.\n" "Đây là một regex có thể bao gồm tất cả các nhóm sau: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n" -"Các nhóm prefix* là các dấu phân cách giữa năm, tháng và số thứ tự tăng dần thực tế (seq).\n" -"VD: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" +"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n" +"e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found @@ -15009,7 +15029,7 @@ msgstr "Định dạng điều khoản & điều kiện" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Terms & Conditions: %s" -msgstr "Điều khoản & điều kiện: %s" +msgstr "Điều khoản & Điều kiện: %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration @@ -15068,7 +15088,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document." -msgstr "Phải có ngày hóa đơn thanh toán/hoàn tiền để xác thực chứng từ này." +msgstr "Ngày lập hóa đơn / hoàn tiền là bắt buộc để xác thực tài liệu này." #. module: account #. odoo-python @@ -15083,8 +15103,8 @@ msgid "" "The Early Payment Discount functionality can only be used with payment terms" " using a single 100% line. " msgstr "" -"Chức năng Chiết khấu thanh toán sớm chỉ có thể được sử dụng với các điều " -"khoản thanh toán sử dụng một chi tiết 100% dòng. " +"Chức năng chiết khấu thanh toán sớm chỉ có thể được áp dụng cho các điều " +"khoản thanh toán sử dụng duy nhất một dòng 100%." #. module: account #. odoo-python @@ -15115,8 +15135,8 @@ msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" -"Mã quốc gia ISO với hai ký tự.\n" -"Bạn có thể sử dụng trường này để tìm kiếm nhanh." +"Mã ISO quốc gia có 2 ký tự. \n" +"Bạn có thể dùng thông tin này để tìm kiếm nhanh." #. module: account #. odoo-python @@ -15125,8 +15145,8 @@ msgid "" "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the " "Accountant can change it." msgstr "" -"Số thứ tự bút toán không phù hợp với định dạng hiện tại. Chỉ Kế toán viên " -"mới có thể thay đổi nó." +"Mã bút toán không phù hợp với định dạng hiện tại. Chỉ Kế toán mới có thể " +"thay đổi nó." #. module: account #. odoo-python @@ -15177,9 +15197,8 @@ msgid "" "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means " "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'." msgstr "" -"Tài khoản đã được sử dụng trong một sổ nhật ký \"bán hàng\" hoặc \"mua " -"hàng\". Điều này có nghĩa là loại tài khoản không thể là \"phải thu\" hoặc " -"\"phải trả\"." +"Tài khoản đã được sử dụng cho một sổ nhật ký kiểu 'Mua' hoặc 'Bán'. Điều này" +" có nghĩa là kiểu của tài khoản không thể là 'phải thu' hoặc 'phải trả'." #. module: account #. odoo-python @@ -15188,21 +15207,23 @@ msgid "" "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account." msgstr "" -"Tài khoản được chọn trong bút toán của bạn buộc cung cấp một đơn vị tiền tệ " -"thứ cấp. Bạn nên xóa đơn vị tiền tệ thứ cấp trên tài khoản." +"Tài khoản được chọn cho bút toán kế toán có thiết lập phải cung cấp một tiền" +" tệ thứ hai. Bạn nên xoá bỏ thiết lập tiền tệ thứ hai ở tài khoản." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." -msgstr "Sổ nhật ký kế toán tương ứng với tài khoản ngân hàng này." +msgstr "Sổ nhật ký kế toán ứng với tài khoản ngân hàng này." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id msgid "" "The accounting journal where automatic exchange differences will be " "registered" -msgstr "Sổ nhật ký kế toán được dùng để ghi nhận chênh lệch tỷ giá tự động" +msgstr "" +"Sổ nhật kí kế toán được dùng ghi nhận tự động khi có sự chênh lệch tỉ giá " +"quy đổi được ghi nhận" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency @@ -15211,8 +15232,8 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." msgstr "" -"Số tiền được biểu thị bằng đơn vị tiền tệ tùy chọn khác nếu nó là một bút " -"toán đa tiền tệ." +"Số tiền được thể hiện bằng đơn vị tiền tệ tùy chọn khác nếu nó là mục đa " +"tiền tệ." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign @@ -15240,7 +15261,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 msgid "The amount is not a number" -msgstr "Số tiền không là một con số" +msgstr "Tổng tiền không là một con số" #. module: account #. odoo-python @@ -15249,7 +15270,7 @@ msgid "" "The application scope of taxes in a group must be either the same as the " "group or left empty." msgstr "" -"Phạm vi áp dụng thuế trong một nhóm phải giống với nhóm hoặc được để trống." +"Phạm vi áp dụng thuế trong một nhóm phải giống với nhóm hoặc để trống." #. module: account #. odoo-python @@ -15257,13 +15278,15 @@ msgstr "" msgid "" "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." msgstr "" -"Tài khoản ngân hàng của sổ nhật ký ngân hàng phải thuộc về cùng một công ty " +"Tài khoản ngân hàng của nhật kí ngân hàng phải thuộc về chung một công ty " "(%s)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "Sao kê ngân hàng này được sử dụng cho việc đối chiếu ngân hàng" +msgstr "" +"Sao kê ngân hàng này được sử dụng cho việc đối soát/đối soát với các giao " +"dịch ngân hàng" #. module: account #. odoo-python @@ -15282,8 +15305,8 @@ msgid "" "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when " "reconciling its lines." msgstr "" -"Các bút toán kế toán dòng tiền được tạo từ các loại thuế trên bút toán này, " -"khi đối chiếu các dòng của nó." +"Các bút toán cơ sở tiền mặt được tạo ra từ các loại thuế trên bút toán này, " +"khi đối soát các dòng của nó." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions @@ -15293,10 +15316,10 @@ msgid "" "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in " "writing." msgstr "" -"Khách hàng từ bỏ một cách rõ ràng các điều khoản và điều kiện tiêu chuẩn của" -" riêng mình, ngay cả khi những điều khoản và điều kiện đó được soạn thảo sau" -" các điều khoản và điều kiện bán hàng tiêu chuẩn này. Để có hiệu lực, việc " -"huỷ bỏ phải được đồng ý trước một cách rõ ràng bằng văn bản." +"Khách hàng từ bỏ các điều khoản và điều kiện tiêu chuẩn của riêng mình một " +"cách rõ ràng, ngay cả khi chúng được soạn thảo sau các điều khoản và điều " +"kiện bán hàng tiêu chuẩn này. Để có hiệu lực, bất kỳ sự phủ định nào phải " +"được đồng ý trước bằng văn bản." #. module: account #. odoo-python @@ -15317,12 +15340,12 @@ msgid "" "implemented" msgstr "" "Việc kết hợp giữa mô hình tham chiếu và loại tham chiếu trên sổ nhật ký " -"không được thực hiện" +"không thực hiện được" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id msgid "The company this distribution line belongs to." -msgstr "Công ty chứa dòng phân phối này." +msgstr "Công ty mà dòng phân bổ này thuộc về." #. module: account #. odoo-python @@ -15351,20 +15374,20 @@ msgid "" "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on" " the report." msgstr "" -"Quốc gia trên vị trí tài chính GTGT nước ngoài phải khớp với quốc gia trên " -"báo cáo." +"Quốc gia được đặt trên vị trí tài chính VAT nước ngoài phải khớp với quốc " +"gia được đặt trên báo cáo." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id msgid "The country to use the tax reports from for this company" -msgstr "Quốc gia quy định báo cáo thuế mà công ty này sử dụng" +msgstr "Quốc gia sử dụng báo cáo thuế của công ty này" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Đơn vị tiền được sử dụng để nhập báo cáo" +msgstr "Tiền tệ được sử dụng để nhập bảng kê" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -15458,7 +15481,7 @@ msgstr "Địa chỉ giao hàng sẽ được sử dụng trong tính toán vị #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin msgid "The document(s) that generated the invoice." -msgstr "(Các) chứng từ đã tạo ra hóa đơn." +msgstr "Chứng từ đã tạo hóa đơn." #. module: account #. odoo-python @@ -15480,9 +15503,10 @@ msgid "" "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice " "validation." msgstr "" -"Chi phí được hạch toán khi đã xác thực hóa đơn mua hàng, ngoại trừ trong kế " -"toán anglo-saxon với định giá tồn kho thường xuyên thì chi phí (tài khoản " -"giá vốn hàng bán) được ghi nhận khi xác thực hóa đơn bán hàng." +"Chi phí được hạch toán khi hoá đơn của nhà cung cấp được xác thực, ngoại trừ" +" trong kế toán anglo-saxon với định giá hàng tồn kho vĩnh viễn trong trường " +"hợp chi phí (Tài khoản giá vốn hàng bán) được ghi nhận khi xác thực hoá đơn " +"của khách hàng." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_expression_line_label_uniq @@ -15493,7 +15517,7 @@ msgstr "Nhãn biểu thức trên mỗi dòng báo cáo phải là duy nhất." #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 msgid "The field %s must be filled." -msgstr "Trường %s phải được điền." +msgstr "Trường này %s phải được điền." #. module: account #. odoo-python @@ -15502,8 +15526,8 @@ msgid "" "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the " "Customer Invoice." msgstr "" -"Trường 'Khách hàng' là bắt buộc, vui lòng điền thông tin để xác thực Hóa đơn" -" bán hàng." +"Thông tin về 'Khách hàng' là bắt buộc, vui lòng điền nó để có thể xác nhận " +"hóa đơn nhà bán hàng này." #. module: account #. odoo-python @@ -15512,8 +15536,8 @@ msgid "" "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor " "Bill." msgstr "" -"Trường 'Nhà cung cấp' là bắt buộc, vui lòng điền thông tin để xác thực Hóa " -"đơn mua hàng." +"Thông tin về 'Nhà cung cấp' là bắt buộc, vui lòng điền nó để có thể xác nhận" +" hóa đơn mua hàng này." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id @@ -15521,12 +15545,12 @@ msgstr "" msgid "" "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact." msgstr "" -"Vị trí tài chính quy định các loại thuế/tài khoản được dùng cho liên hệ này." +"Vị thế tài khóa quy định các loại thuế/tài khoản được dùng cho liên hệ này." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "The following Journal Entries will be generated" -msgstr "Các bút toán sau đây sẽ được tạo" +msgstr "Các bút toán phát sinh sau đây sẽ được tạo" #. module: account #. odoo-python @@ -15540,7 +15564,9 @@ msgstr "Các tài khoản sau đây phải được chỉ định cho ít nhất msgid "" "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was " "detected as eligible: " -msgstr "Lỗi sau đã ngăn chặn việc tạo mã QR '%s' mặc dù đủ điều kiện: " +msgstr "" +"Lỗi sau đã được ngăn chặn '%s' mã QR sẽ được tạo mặc dù nó được phát hiện là" +" đủ điều kiện: " #. module: account #. odoo-python @@ -15553,7 +15579,7 @@ msgstr "Biểu thức chính quy sau không hợp lệ để tạo mapping đố #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s" -msgstr "Ngoại tệ phải khác với tiền tệ của sổ nhật ký: %s" +msgstr "Ngoại tệ phải khác với nhật ký: %s" #. module: account #. odoo-python @@ -15562,13 +15588,13 @@ msgid "" "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account " "'%(account)s' must be the same." msgstr "" -"Ngoại tệ được thiết lập trong sổ nhật ký '%(journal)s' và tài khoản " -"'%(account)s' phải giống nhau." +"Ngoại tệ được cài trong sổ nhật ký '%(journal)s' và tài khoản '%(account)s' " +"phải giống nhau." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made." -msgstr "Vị trí tài chính nước ngoài mà giá trị ngoài này được tạo ra." +msgstr "Vị thế tài chính nước ngoài mà giá trị bên ngoài này được tạo ra." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity @@ -15576,30 +15602,30 @@ msgid "" "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n" " data without breaking the hash chain for subsequent parts." msgstr "" -"Chuỗi hash tuân thủ: không thể thay đổi\n" -" dữ liệu mà không phá vỡ chuỗi hash cho các phần tiếp theo." +"Chuỗi băm tuân thủ: không thể thay đổi dữ liệu mà không phá\n" +" vỡ chuỗi băm cho các phần tiếp theo." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." -msgstr "Chủ tài khoản ngân hàng của của sổ nhật ký phải là công ty (%s)." +msgstr "" +"Chủ tài khoản của một tài khoản ngân hàng của sổ nhật ký phải là công ty " +"(%s)." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "" "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment." -msgstr "" -"Hóa đơn đã chứa các dòng, hoá đơn này không được cập nhật từ tệp đính kèm." +msgstr "Hóa đơn đã có các dòng, nó không được cập nhật từ tệp đính kèm." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment." msgstr "" -"Hóa đơn không phải là bản nháp, hoá đơn này không được cập nhật từ tệp đính " -"kèm." +"Hóa đơn không phải là bản dự thảo, nó không được cập nhật từ tệp đính kèm." #. module: account #. odoo-python @@ -15608,15 +15634,17 @@ msgid "" "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n" "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account." msgstr "" -"Dòng sao kê liên quan của bút toán %s đã chuyển qua trạng thái không hợp lệ.\n" -"Để nhất quán, bút toán phải luôn có chính xác một mục nhật ký liên quan đến tài khoản ngân hàng/tiền mặt." +"Bút toán %s đã chuyển qua trạng thái không hợp lệ vì có liên quan tới dòng sao kê của nó.\n" +"Để nhất quán, bút toán phải luôn có chính xác một phát sinh liên quan đến tài khoản ngân hàng / tiền mặt.." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id msgid "" "The journal entry containing the initial balance of all this company's " "accounts." -msgstr "Bút toán chứa số dư đầu kỳ của tất cả tài khoản trong công ty này." +msgstr "" +"Bút toán sổ nhật ký chứa số dử đầu kỳ của tất cả các tài khoản của công ty " +"này." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id @@ -15624,20 +15652,20 @@ msgstr "Bút toán chứa số dư đầu kỳ của tất cả tài khoản tro msgid "" "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been " "created." -msgstr "Bút toán tạo ra bút toán thuế cơ sở dòng tiền này." +msgstr "" +"Sổ nhật ký mà từ đó sổ nhật ký thuế theo kế toán dòng tiền này đã được tạo." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 msgid "The journal in which to upload the invoice is not specified. " -msgstr "Sổ để tải hóa đơn lên chưađược chỉ định. " +msgstr "Chưa chỉ định sổ nhật ký để tải hóa đơn lên." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 msgid "The journal item is not linked to the correct financial account" -msgstr "" -"Hạng mục bút toán này không được liên kết với tài khoản tài chính chính xác" +msgstr "Bút toán này không được liên kết với tài khoản tài chính chính xác" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day @@ -15645,12 +15673,13 @@ msgstr "" msgid "" "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist." msgstr "" -"Ngày cuối cùng của tháng sẽ được sử dụng nếu ngày được chọn không tồn tại." +"Ngày cuối cùng của tháng mà sẽ được sử dụng nếu ngày được chọn không tồn " +"tại." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same" -msgstr "Độ dài của tiền tố mã bắt đầu và kết thúc phải giống nhau" +msgstr "Độ dài của tiền tố mã bắt đầu và mã kết thúc phải giống nhau" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids @@ -15670,7 +15699,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "" "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s" -msgstr "Không thể vào sổ bút toán vì lý do sau: %(error_message)s" +msgstr "Không thể vào sổ dịch chuyển vì lý do sau: %(error_message)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name @@ -15696,7 +15725,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "Đơn vị tiền tệ tùy chọn khác nếu là bút toán đa tiền tệ." +msgstr "Tùy chọn tiền tệ khác nếu sử dụng đa tiền tệ." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity @@ -15704,8 +15733,8 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" -"Số lượng tùy chọn hiển thị trên dòng này, ví dụ: số lượng sản phẩm đã bán. " -"Số lượng không phải là một phần bắt buộc nhưng lại rất hữu dụng cho một số " +"Tùy chọn số lượng được lập theo từng dòng, ví dụ: số lượng sản phẩm đã bán. " +"Số lượng không phải là một phần bắt buộc nhưng nó rất hữu dụng với một số " "báo cáo." #. module: account @@ -15715,46 +15744,44 @@ msgid "" " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same" " order as the credit note distribution lines they correspond to." msgstr "" -"Thứ tự mà các dòng phân phối được hiển thị và khớp. Để hoàn tiền hoạt động " -"chính xác, các dòng phân phối hóa đơn nên được sắp xếp theo thứ tự giống như" -" các dòng phân phối giấy báo có tương ứng." +"Thứ tự mà các dòng phân bổ được hiển thị và khớp. Để việc hoàn lại tiền hoạt" +" động bình thường, các dòng phân bổ hóa đơn nên được sắp xếp theo thứ tự " +"giống như các dòng phân bổ giấy báo có mà chúng khớp với." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting" -msgstr "Không thể xóa đối tác vì đối tác được sử dụng trong Kế toán" +msgstr "Không thể xóa đối tác vì đối tác được sử dụng trong kế toán" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 msgid "" "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch." -msgstr "" -"Đối tác của công ty chứa sổ nhật ký và tài khoản ngân hàng liên quan không " -"trùng khớp." +msgstr "Đối tác trong sổ nhật kí và tài khoản ngân hàng không khớp." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative msgid "The payment amount cannot be negative." -msgstr "Số tiền thanh toán không thể là số âm." +msgstr "Tổng tiền thanh toán không thể là số âm." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference msgid "The payment reference to set on journal items." -msgstr "Thông tin thanh toán hiển thị trên hạng mục bút toán." +msgstr "Mã tham chiều thanh toán để thiết lập cho các phát sinh kế toán." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id msgid "The payment that created this entry" -msgstr "Khoản thanh toán đã tạo ra bút toán này" +msgstr "Thanh toán đã tạo bút toán này" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id msgid "The payment's currency." -msgstr "Tiền tệ của khoản thanh toán." +msgstr "Tiền tệ thanh toán." #. module: account #. odoo-python @@ -15763,7 +15790,7 @@ msgid "" "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n" "So you cannot confirm the invoice." msgstr "" -"Tài khoản ngân hàng của người nhận liên kết với hóa đơn này đã được lưu trữ.\n" +"Tài khoản ngân hàng của người nhận được liên kết với hóa đơn này được lưu trữ.\n" "Vì vậy, bạn không thể xác nhận hóa đơn." #. module: account @@ -15772,8 +15799,8 @@ msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected " "customer/vendor categories." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng cho các danh mục khách hàng/nhà cung cấp " -"đã chọn." +"Cơ chế đối soát sẽ chỉ áp dụng cho các đối tượng thuộc loại khách hàng/nhà " +"cung cấp." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids @@ -15781,7 +15808,8 @@ msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected " "customers/vendors." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng cho các khách hàng/nhà cung cấp đã chọn." +"Cơ chế đối soát sẽ chỉ áp dụng cho các đối tượng thuộc loại khách hàng/nhà " +"cung cấp." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature @@ -15791,18 +15819,18 @@ msgid "" " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n" " * Amount Paid/Received: Applied in both cases." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng cho loại giao dịch đã chọn:\n" -" * Số tiền đã nhận: Chỉ áp dụng khi nhận một khoản tiền.\n" -" * Số tiền đã trả: Chỉ áp dụng khi trả một khoản tiền.\n" -" * Tổng đã trả/thu: Áp dụng cho cả 2 trường hợp." +"Đối tượng đối soát chỉ được áp dụng cho các giao dịch có loại là:\n" +" * Tổng phải thu: Chỉ áp dụng khi có tổng phải thu.\n" +" * Tổng phải trả: Chỉ áp dụng cho các tổng phải trả.\n" +" * Tổng phải thu/trả: áp dụng cho cả 2 trường hợp." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner msgid "" "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng khi một khách hàng/nhà cung cấp được thiết" -" lập." +"Cơ chế đối soát sẽ chỉ áp dụng cho các đối tượng thuộc loại khách hàng/nhà " +"cung cấp." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount @@ -15810,8 +15838,8 @@ msgid "" "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower " "than, greater than or between specified amount(s)." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng khi số tiền nhỏ hơn, lớn hơn hoặc nằm " -"trong (các) khoản tiền xác định." +"Đối tượng đối soát sẽ chỉ được áp dụng khi số tiền thấp hơn, lớn hơn hoặc " +"nằm trong khoản được chỉ định." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label @@ -15821,10 +15849,10 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng khi nhãn:\n" -" * Chứa: Nhãn phải chứa chuỗi này (không phân biệt chữ hoa chữ thường).\n" +"Đối tượng đối soát sẽ được tự động quy định nếu trong phần nội dung giao dịch có:\n" +" * Chứa: Trong chuỗi phải có một đoạn nội dung nào đó (trường hợp không nhạy cảm).\n" " * Không chứa: Ngược lại của \"Chứa\".\n" -" * Khớp Regex: Tự xác định biểu thức chính quy của bạn." +" * Khớp Regex: Quy định theo mong muốn của bạn." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note @@ -15834,10 +15862,10 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng khi ghi chú:\n" -" * Chứa: Ghi chú phải chứa chuỗi này (không phân biệt chữ hoa chữ thường).\n" -" * Không chứa: Ngược lại của \"Chứa\".\n" -" * Khớp Regex: Tự xác định biểu thức chính quy của bạn." +"Đối tượng đối soát sẽ chỉ được áp dụng khi ghi chú:\n" +" * Chứa: Ghi chú đề xuất phải chứa chuỗi này (trường hợp không nhạy cảm).\n" +" * Không chứa: Ngược với \"Chứa\".\n" +" * Chỉ mục khớp: Xác định biểu thức chính quy của riêng bạn." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type @@ -15847,16 +15875,16 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" -"Mẫu đối chiếu sẽ chỉ được áp dụng khi loại giao dịch:\n" -" * Chứa: Loại giao dịch phải chứa chuỗi này (không phân biệt chữ hoa chữ thường).\n" -" * Không chứa: Ngược lại của \"Chứa\".\n" -" * Khớp Regex: Tự xác định biểu thức chính quy của bạn." +"Đối tượng đối soát sẽ chỉ được áp dụng khi loại giao dịch:\n" +" * Chứa: Ghi chú đề xuất phải chứa chuỗi này (trường hợp không nhạy cảm).\n" +" * Không chứa: Ngược với \"Chứa\".\n" +" * Chỉ mục khớp: Xác định biểu thức chính quy của riêng bạn." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids msgid "" "The reconciliation model will only be available from the selected journals." -msgstr "Mẫu đối chiếu sẽ chỉ hiển thị với các sổ nhật ký đã chọn." +msgstr "Đối tượng đối soát sẽ chỉ hiển thị với các sổ nhật ký được chọn." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -15876,8 +15904,8 @@ msgid "" "The register payment wizard should only be called on account.move or " "account.move.line records." msgstr "" -"Công cụ ghi nhận thanh toán chỉ nên được gọi trên bản ghi account.move hoặc " -"account.move.line." +"Tính năng ghi nhận việc thanh toán chỉ nên được gọi xử lý ở dữ liệu " +"account.move hoặc account.move.line." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id @@ -15896,22 +15924,20 @@ msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " "not the company currency)." msgstr "" -"Số tiền còn lại trên hạng mục bút toán được biểu thị bằng loại tiền tệ của " -"nó (có thể không phải là tiền tệ của công ty)." +"Số tiền còn lại trên bút toán thể hiện bằng loại tiền tệ của nó (có thể " +"không phải là tiền tệ của công ty)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in the company currency." -msgstr "" -"Số tiền còn lại trên hạng mục bút toán được biểu thị bằng loại tiền tệ của " -"công ty." +msgstr "Số tiền còn lại trên bút toán thể hiện bằng tiền tệ của công ty." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance." -msgstr "Số dư hiện tại (%s) không khớp với số dư cuối kỳ đã xác định." +msgstr "Số dư thuần hiện tại (%s) không khớp với số dư cuối kỳ đã chỉ định." #. module: account #. odoo-python @@ -15930,8 +15956,8 @@ msgid "" "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n" " the loss of any pre-existing foreign currency amount." msgstr "" -"Theo thiết lập, tài khoản đích đã chọn sử dụng một loại tiền tệ xác định. Mọi bút toán được chuyển sang tài khoản đó sẽ được chuyển đổi thành đơn vị tiền tệ này, làm\n" -" giảm bất kỳ số tiền bằng ngoại tệ nào đã có từ trước." +"Tài khoản đích đã chọn được cài để sử dụng một đơn vị tiền tệ khác. Mọi bút toán liên quan đến nó sẽ được chuyển đổi thành đơn vị tiền tệ này, làm\n" +" mất bất kỳ khoản ngoại tệ nào đã có từ trước." #. module: account #. odoo-python @@ -15943,19 +15969,27 @@ msgstr "" "Phương thức thanh toán đã chọn không khả dụng cho khoản thanh toán này, vui " "lòng chọn lại phương thức thanh toán." +#. module: account +#. odoo-python +#: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 +msgid "" +"The sending of invoices is not set up properly, make sure the report used is" +" set for invoices." +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence msgid "" "The sequence field is used to define order in which the tax lines are " "applied." msgstr "" -"Trường số thứ tự được dùng để xác định thứ tự của các loại thuế sẽ áp dụng." +"Trường thứ tự được dùng để quy định thứ tự của các loại thuế sẽ áp dụng." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "The sequence format has changed." -msgstr "Định dạng số thứ tự đã được thay đổi." +msgstr "Mã định dạng đã được thay đổi." #. module: account #. odoo-python @@ -15964,7 +15998,7 @@ msgid "" "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n" "^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" msgstr "" -"Regex số thứ tự ít nhất phải chứa các khóa nhóm trình tự. Ví dụ:\n" +"Trình tự regex ít nhất phải chứa các khóa nhóm thứ tự. Ví dụ:\n" "^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" #. module: account @@ -15974,7 +16008,7 @@ msgid "" "The sequence will never restart.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" -"Số thứ tự sẽ không bao giờ bắt đầu lại.\n" +"Mã thứ tự sẽ không bao giờ chạy ngược lại.\n" "Số tăng dần trong trường hợp này là '%(formatted_seq)s'." #. module: account @@ -16015,7 +16049,7 @@ msgid "" "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" -"Số thứ tự sẽ bắt đầu lại từ 1 mỗi khi bắt đầu một tháng mới.\n" +"Mã định dạng sẽ quay ngược về 1 mỗi khi bắt đầu một tháng mới.\n" "Năm được ghi ở đây là '%(year)s' và tháng là '%(month)s'.\n" "Số tăng dần trong trường hợp này là '%(formatted_seq)s'." @@ -16027,8 +16061,8 @@ msgid "" "The year detected here is '%(year)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" -"Số thứ tự sẽ bắt đầu lại từ 1 mỗi khi bắt đầu một năm mới.\n" -"Năm được ghi ở đây là '%(year)s'.\n" +"Mã số định dạng sẽ được chạy lại mỗi năm mới.\n" +"Năm ở đây được ghi là '%(year)s'.\n" "Số tăng dần trong trường hợp này là '%(formatted_seq)s'." #. module: account @@ -16038,8 +16072,8 @@ msgid "" "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you" " selected some of both types." msgstr "" -"Số thứ tự của hóa đơn và đơn hoàn tiền trong sổ nhật ký này khác nhau nhưng " -"bạn đã chọn một số trong cả hai loại." +"Mã của bút toán này khác nhau đối với Hóa đơn và Tiền hoàn lại nhưng bạn đã " +"chọn một số trong cả hai loại." #. module: account #. odoo-python @@ -16058,8 +16092,8 @@ msgid "" "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous " "statement, or an earlier statement is missing." msgstr "" -"Số dư đầu kỳ không khớp với số dư cuối kỳ của sao kê trước đó, hoặc bị thiếu" -" sao kê." +"Số dư đầu kỳ không khớp với số dư cuối kỳ của bảng sao kê trước đó hoặc " +"thiếu bảng sao kê trước đó." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id @@ -16072,8 +16106,8 @@ msgid "" "The sum of total residual amount propositions and the statement line amount " "allowed gap type." msgstr "" -"Tổng của đề xuất số tiền còn lại và số tiền của dòng sao kê cho phép loại " -"chênh lệch." +"Tổng của các mệnh đề tổng số tiền còn lại và số lượng dòng báo cáo loại " +"khoảng trống cho phép." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param @@ -16082,7 +16116,7 @@ msgid "" "The sum of total residual amount propositions matches the statement line " "amount under this amount/percentage." msgstr "" -"Tổng của đề xuất số tiền còn lại khớp với số tiền của dòng sao kê theo số " +"Tổng của mệnh đề tổng số tiền còn lại khớp với số tiền dòng báo cáo dưới số " "tiền/tỷ lệ phần trăm này." #. module: account @@ -16101,7 +16135,7 @@ msgstr "Nhóm thuế phải có cùng country_id với loại thuế sử dụng #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations" -msgstr "Quy tắc phá vỡ được sử dụng cho các thao tác làm tròn float" +msgstr "Quy tắc phá vỡ được sử dụng cho các hoạt động làm tròn" #. module: account #. odoo-python @@ -16110,7 +16144,7 @@ msgid "" "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be " "'receivable' or 'payable'." msgstr "" -"Loại tài khoản ghi có/ghi nợ mặc định của sổ nhật ký không được là \"phải " +"Loại tài khoản ghi có / ghi nợ mặc định của sổ nhật ký không được là \"phải " "thu\" hoặc \"phải trả\"." #. module: account @@ -16119,13 +16153,13 @@ msgid "" "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on " "res.currency's form view." msgstr "" -"Cảnh báo cho biết việc thay đổi hệ số làm tròn có thể nguy hiểm trên chế độ " +"Cảnh báo cho biết sự thay đổi hệ số làm tròn có thể nguy hiểm trên chế độ " "xem biểu mẫu của res.currency." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "There are currently no invoices and payments for your account." -msgstr "Hiện không có hóa đơn và thanh toán nào cho tài khoản của bạn." +msgstr "Hiện không có hoá đơn và thanh toán nào cho tài khoản của bạn." #. module: account #. odoo-python @@ -16141,7 +16175,8 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 msgid "There are no journal items in the draft state to post." -msgstr "Không có hạng mục bút toán nào ở trạng thái nháp để vào sổ." +msgstr "" +"Không có phát sinh kế toán nào ở trạng thái dự thảo để có thể vào sổ cả." #. module: account #. odoo-python @@ -16186,8 +16221,8 @@ msgid "" "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to " "lock.You should either reconcile or delete them." msgstr "" -"Vẫn còn các dòng sao kê ngân hàng chưa được đối chiếu trong kỳ mà bạn muốn " -"đóng. Bạn nên đối chiếu hoặc xóa chúng." +"Vẫn còn dòng sao kê sổ phụ chưa được đối soát trong khoảng thời gian bạn " +"muốn khóa, bạn nên điều chỉnh hoặc xóa chúng." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard @@ -16195,8 +16230,8 @@ msgid "" "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. " "However, you can use the amount field to force an accrual entry." msgstr "" -"Có vẻ như không có gì để lập hóa đơn cho đơn hàng đã chọn. Tuy nhiên, bạn có" -" thể sử dụng trường số tiền để thực hiện một bút toán dồn tích." +"Không có bất kỳ thứ gì để xuất hóa đơn cho đơn đã chọn. Tuy nhiên, bạn có " +"thể sử dụng trường số tiền để thực hiện một bút toán dồn tích." #. module: account #. odoo-python @@ -16214,8 +16249,8 @@ msgid "" "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n" "Configure it in Accounting/Configuration/Settings" msgstr "" -"Chưa có sổ nhật ký thuế cơ sở dòng tiền nào cho công ty \"%s\".\n" -"Hãy thiết lập trong phần Kế toán/Cấu hình/Cài đặt" +"Không có sổ nhật kí thuế dòng tiền dùng cho công ty \"%s\" này.\n" +"Thiết lập nó trong phần Kế toán/Cấu hình/Thiết lập" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error @@ -16229,7 +16264,7 @@ msgid "" "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n" "Please make sure the source file is valid." msgstr "" -"Đã xảy ra lỗi khi cố gắng thêm banner vào tệp PDF gốc.\n" +"Đã xảy ra lỗi khi cố gắng thêm biểu ngữ vào tệp PDF gốc.\n" "Vui lòng đảm bảo tệp nguồn hợp lệ." #. module: account @@ -16271,9 +16306,9 @@ msgid "" "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this " "account's type should be reconcilable." msgstr "" -"Tài khoản này được cấu hình trong (các) sổ nhật ký %(journal_names)s (id " -"%(journal_ids)s) là tài khoản ghi nợ hoặc ghi có thanh toán. Điều này có " -"nghĩa là loại tài khoản này phải có thể đối chiếu được." +"Tài khoản này được cấu hình trong sổ nhật ký %(journal_names)s (ids " +"%(journal_ids)s) là thanh toán ghi nợ hoặc tài khoản ghi có. Điều này có " +"nghĩa là loại tài khoản này phải có thể đối soát được." #. module: account #. odoo-python @@ -16287,9 +16322,7 @@ msgstr "Tài khoản này được tách ra từ %(account_name)s (%(company_nam msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "" -"Tài khoản này sẽ được sử dụng làm tài khoản phải trả cho đối tác hiện tại " -"thay vì tài khoản mặc định" +msgstr "Tài khoản được sử dụng mặc định như là tài khoản phải trả của đối tác" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id @@ -16297,20 +16330,18 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" -"Tài khoản này sẽ được sử dụng làm tài khoản phải thu cho đối tác hiện tại " -"thay vì tài khoản mặc định" +msgstr "Tài khoản được sử dụng mặc định như là tài khoản phải thu của đối tác" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id msgid "This account will be used when validating a customer invoice." -msgstr "Tài khoản này sẽ được sử dụng khi xác thực hóa đơn bán hàng." +msgstr "Tài khoản này sẽ được dùng khi xác nhận hoá đơn bán hàng." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "This action isn't available for this document." -msgstr "Thao tác này không khả dụng cho chứng từ này." +msgstr "Thao tác này không khả dụng cho đối với tài liệu này." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -16319,9 +16350,9 @@ msgid "" " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set " "the planned amount on each analytic account." msgstr "" -"Điều này cho phép kế toán viên quản lý ngân sách phân tích chéo. Khi ngân " -"sách chính và ngân sách được xác định, quản lý dự án có thể thiết lập số " -"tiền được lên kế hoạch cho mỗi tài khoản phân tích." +"Cái này cho phép kế toán quản lý ngân sách quản trị và ngân sách chéo. Khi " +"ngân sách chính và các ngân sách được xác định, chủ nhiệm dự án có thể đặt " +"số tiền theo kế hoạch cho mỗi tài khoản kế toán quản trị." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment @@ -16329,8 +16360,8 @@ msgid "" "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n" "-This installs the account_batch_payment module." msgstr "" -"Việc này cho phép bạn nhóm các khoản thanh toán vào một loạt duy nhất và giúp việc đối chiếu trở nên dễ dàng.\n" -"- Phân hệ account_batch_payment cần được cài đặt." +"Điều này cho phép bạn nhóm các khoản thanh toán vào một lô duy nhất và giúp giảm bớt quá trình hòa giải.\n" +"-Điều này cài đặt mô-đun account_batch_payment." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix @@ -16351,7 +16382,7 @@ msgstr "Chỉ có thể sử dụng trên tài khoản." #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 msgid "This can only be used on journal items" -msgstr "Chỉ có thể sử dụng cho hạng mục bút toán" +msgstr "Cái này chỉ được dùng cho các phát sinh kế toán" #. module: account #. odoo-python @@ -16372,9 +16403,9 @@ msgid "" "not possible with 'filter_domain'." msgstr "" "Trường giả này cho phép chúng tôi sử dụng một phương pháp tìm kiếm khác trên" -" trường 'name'. Điều này nới lỏng khả năng tìm kiếm 'name' so với " -"'filter_domain'. Xem '_search_name' và '_parse_name_search' để biết lý do " -"tại sao không thể thực hiện được với 'filter_domain'." +" trường 'name'.Điều này cho phép tự do hơn về cách tìm kiếm 'name' để so " +"sánh với 'filter_domain'.Xem '_search_name' và '_parse_name_search' vì lý do" +" tại sao điều này là không thể với'filter_domain'." #. module: account #. odoo-python @@ -16385,8 +16416,8 @@ msgid "" "taxes configuration." msgstr "" "Bút toán này chứa một hoặc nhiều loại thuế không tương thích với quốc gia " -"tài chính của bạn. Kiểm tra quốc gia tài chính của công ty trong phần cài " -"đặt và quốc gia thuế trong cấu hình thuế." +"tài chính của bạn. Kiểm tra quốc gia tài chính của công ty trong cài đặt và " +"quốc gia thuế trong cấu hình thuế." #. module: account #. odoo-python @@ -16395,9 +16426,9 @@ msgid "" "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position." " Check the country set in fiscal position and in your tax configuration." msgstr "" -"Bút toán này chứa các loại thuế không tương thích với vị trí tài chính của " -"bạn. Kiểm tra quốc gia được cài đặt trong vị trí tài chính và trong cấu hình" -" thuế của bạn." +"Bút toán này chứa các loại thuế không tương thích với vị thế tài chính của " +"bạn. Kiểm tra quốc gia được đặt ở vị trí tài chính và trong cấu hình thuế " +"của bạn." #. module: account #. odoo-python @@ -16429,8 +16460,8 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" -"Trường này được sử dụng cho các bút toán phải thu và phải trả. Bạn có thể " -"điền ngày đến hạn thanh toán của dòng này." +"Trường này được sử dụng cho các bút toán phải thủ và phải trả. Bạn có thể " +"điền ngày đến hạn thanh toán." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -16445,7 +16476,7 @@ msgstr "Đây là Báo cáo dấu vết kiểm toán" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "This is the accounting dashboard" -msgstr "Đây là trang chủ kế toán" +msgstr "Đây là bảng thông tin kế toán" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit @@ -16454,7 +16485,7 @@ msgid "" "have a specific limit on them." msgstr "" "Đây là hạn mức tín dụng mặc định sẽ được sử dụng cho các đối tác không có " -"hạn mức cụ thể." +"giới hạn cụ thể cho họ." #. module: account #. odoo-python @@ -16487,14 +16518,14 @@ msgid "" "This journal is associated with a payment method. You cannot archive it" msgstr "" "Sổ nhật ký được liên kết với một phương thức thanh toán. Bạn không thể lưu " -"trữ sổ nhật ký này" +"trữ nó" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero msgid "" "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0." msgstr "" -"Dòng này và dòng phụ của nó sẽ bị ẩn khi tất cả các cột của chúng bằng 0." +"Dòng này và dòng con của nó sẽ bị ẩn khi tất cả các cột của chúng bằng 0." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check @@ -16503,7 +16534,7 @@ msgid "" "information of the counterpart." msgstr "" "Quy tắc khớp này được sử dụng khi người dùng không chắc chắn về tất cả thông" -" tin của tài khoản đối ứng." +" tin của khoản đối ứng." #. module: account #. odoo-python @@ -16526,19 +16557,19 @@ msgstr "Bút toán này được cài đặt để tự động vào sổ vào n #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:" -msgstr "Bút toán được cấu hình để tự động vào sổ vào ngày hạch toán:" +msgstr "Bút toán được cấu hình để vào sổ tự động vào ngày kế toán:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s" -msgstr "Bút toán này sẽ được vào sổ vào ngày hạch toán: %(date)s" +msgstr "Bút toán này sẽ được vào sổ vào ngày kế toán: %(date)s" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/services/account_move_service.js:0 msgid "This operation will create a gap in the sequence." -msgstr "Thao tác này sẽ tạo ra một khoảng trống trong số thứ tự." +msgstr "Thao tác này sẽ tạo ra một khoảng trống trong chuỗi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id @@ -16547,8 +16578,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and vendor bills" msgstr "" -"Điều khoản thanh toán này sẽ được sử dụng cho đơn mua hàng và hoá đơn mua " -"hàng thay cho điều khoản mặc định" +"Điều khoản thanh toán này sẽ được sử dụng thay cho điều khoản mặc định với " +"đơn mua và hoá đơn nhà cung cấp" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id @@ -16557,8 +16588,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sales orders " "and customer invoices" msgstr "" -"Điều khoản thanh toán này sẽ được sử dụng cho đơn bán hàng và hoá đơn bán " -"hàng thay cho điều khoản mặc định" +"Điều khoản thanh toán này sẽ được dùng mặc định cho đơn bán và hoá đơn bán " +"hàng" #. module: account #. odoo-python @@ -16567,26 +16598,26 @@ msgid "" "This product is already being used in posted Journal Entries.\n" "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one." msgstr "" -"Sản phẩm này đã được sử dụng trong các bút toán đã vào sổ.\n" -"Nếu bạn muốn thay đổi đơn vị tính, vui lòng lưu trữ sản phẩm này và tạo một sản phẩm mới." +"Sản phẩm này đã được sử dụng trong các sổ nhật ký đã vào sổ.\n" +"Nếu bạn muốn thay đổi Đơn vị đo lường, vui lòng lưu trữ sản phẩm này và tạo một sản phẩm mới." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 msgid "This reconciliation model has created no entry so far" -msgstr "Mẫu đối chiếu này vẫn chưa tạo ra bút toán nào" +msgstr "Đối tượng đối soát này tới nay vẫn chưa tạo được bút toán nào" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "This recurring entry originated from %s" -msgstr "Bút toán định kỳ này xuất phát từ %s" +msgstr "Bút toán định kỳ này có nguồn gốc từ %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until msgid "This recurring move will be posted up to and including this date." -msgstr "Bút toán định kỳ này sẽ được vào sổ cho đến và bao gồm cả ngày này." +msgstr "Động thái lặp lại này sẽ được vào sổ cho đến và bao gồm cả ngày này." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -16608,8 +16639,9 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries" " are validated, you can not update them anymore." msgstr "" -"Công cụ này sẽ xác thực tất cả bút toán được chọn. Một khi bút toán được xác" -" thực, bạn sẽ không thể cập nhật chúng." +"Đồ thuật này sẽ thẩm định tất cả các bút toán sổ nhật ký được chọn. Một khi " +"các bút toán được thẩm định và xác nhận, bạn sẽ không thể cập nhật/thay đổi " +"chúng nữa." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model @@ -16617,8 +16649,8 @@ msgid "" "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" " a bank statement or an account." msgstr "" -"Tính năng này được dùng để tạo nhanh các hạng mục bút toán khi đối chiếu\n" -" một sao kê ngân hàng hoặc một tài khoản." +"Tính năng này được dùng để tạo nhanh bút toán khi đối soát một sao kê\n" +" ngân hàng hoặc một tài khoản." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_merge_wizard__is_group_by_name @@ -16633,8 +16665,8 @@ msgstr "" #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices" msgstr "" -"Mẹo: Không cần in, chỉ cần ghi lại thông tin vào hệ thống và vào sổ hóa đơn " -"của bạn" +"Mẹo: Không cần in ra, chỉ cần ghi lại thông tin vào hệ thống và vào sổ hóa " +"đơn của bạn" #. module: account #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_1 @@ -16645,7 +16677,7 @@ msgstr "Mẹo: Đừng cố tìm kiếm các tài liệu bạn cần" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id msgid "To" -msgstr "Đến" +msgstr "Tới" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check @@ -16653,12 +16685,12 @@ msgstr "Đến" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "To Check" -msgstr "Cần kiểm tra" +msgstr "Chờ kiểm tra" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "Cần xuất hoá đơn" +msgstr "Chờ hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -16757,13 +16789,13 @@ msgstr "Tổng" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount msgid "Total (Tax inc.)" -msgstr "Tổng (Bao gồm thuế)" +msgstr "Tổng cộng (Kèm thuế)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree msgid "Total Amount" -msgstr "Tổng tiền" +msgstr "Tổng số tiền" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree @@ -16791,7 +16823,7 @@ msgstr "Tổng nợ" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced msgid "Total Invoiced" -msgstr "Tổng tiền đã lập hóa đơn" +msgstr "Tổng tiền hoá đơn đã xuất" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit @@ -16808,7 +16840,7 @@ msgstr "Tổng số tiền thanh toán" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit msgid "Total Receivable" -msgstr "Tổng số tiền phải thu" +msgstr "Tổng phải thu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree @@ -16819,13 +16851,13 @@ msgstr "Tổng còn lại" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Residual in Currency" -msgstr "Tổng còn lại theo loại tiền tệ" +msgstr "Tổng tiền còn lại theo loại tiền" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed msgid "Total Signed" -msgstr "Tổng đã ký" +msgstr "Tổng số đã ký" #. module: account #. odoo-python @@ -16881,7 +16913,7 @@ msgstr "Tổng số tiền khách hàng này nợ bạn." #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit msgid "Total amount you have to pay to this vendor." -msgstr "Tổng tiền bạn phải trả cho nhà cung cấp này." +msgstr "Tổng số tiền bạn phải trả cho đối tác này." #. module: account #. odoo-python @@ -16892,18 +16924,18 @@ msgstr "Tổng số tiền cho các đợt trả góp trước ngày %(date)s." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total msgid "Total in Currency" -msgstr "Tổng theo loại tiền tệ" +msgstr "Tổng nguyên tệ " #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed msgid "Total in Currency Signed" -msgstr "Tổng theo loại tiền tệ đã ký" +msgstr "Tổng nguyên tệ có dấu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Track costs & revenues by project, department, etc" -msgstr "Theo dõi chi phí và doanh thu theo dự án, bộ phận, v.v" +msgstr "Theo dõi chi phí & doanh thu theo dự án, bộ phận,..." #. module: account #. odoo-python @@ -16925,7 +16957,7 @@ msgstr "Trang chủ giao dịch" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type msgid "Transaction Type" -msgstr "Loại giao dịch" +msgstr "Kiểu giao dịch" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param @@ -16946,7 +16978,7 @@ msgstr "Luân chuyển" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Transfer Date" -msgstr "Ngày luân chuyển" +msgstr "Ngày chuyển" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action @@ -16957,25 +16989,25 @@ msgstr "Chuyển hạng mục bút toán" #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 msgid "Transfer counterpart" -msgstr "Bút toán đối ứng luân chuyển" +msgstr "Bút toán đối ứng" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 msgid "Transfer entry to %s" -msgstr "Luân chuyển bút toán tới %s" +msgstr "Chuyển bút toán tới %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 msgid "Transfer from %s" -msgstr "Luân chuyển từ %s" +msgstr "Chuyển từ TK %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 msgid "Transfer to %s" -msgstr "Luân chuyển tới %s" +msgstr "Kết chuyển sang TK %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -16983,8 +17015,8 @@ msgid "" "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a " "Total Receivable amount exceeding a limit." msgstr "" -"Kích hoạt cảnh báo khi tạo Hóa đơn và Đơn bán hàng cho Đối tác có Tổng số " -"tiền phải thu vượt quá hạn mức." +"Kích hoạt cảnh báo khi tạo Hóa đơn và Đơn bán cho Đối tác có Tổng số tiền " +"phải thu vượt quá giới hạn." #. module: account #. odoo-python @@ -17008,18 +17040,18 @@ msgstr "Tin cậy" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Type" -msgstr "Loại" +msgstr "Kiểu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name msgid "Type Name" -msgstr "Tên loại" +msgstr "Tên kiểu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Type a message..." -msgstr "Nhập tin nhắn..." +msgstr "Đang nhập tin nhắn..." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method @@ -17040,7 +17072,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong bản ghi." +msgstr "Kiểu ngoại hoạt động ngoại lệ ở bản ghi." #. module: account #. odoo-python @@ -17049,21 +17081,21 @@ msgid "" "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to " "reorder the transactions before proceeding." msgstr "" -"Không thể tạo báo cáo do thiếu giao dịch. Bạn có thể cần sắp xếp lại các " +"Không thể tạo báo cáo do thiếu giao dịch. Bạn có thể muốn sắp xếp lại các " "giao dịch trước khi tiếp tục." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 msgid "Undefined Yet" -msgstr "Chưa xác định" +msgstr "Không xác định" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:account.account,name:account.1_unaffected_earnings_account msgid "Undistributed Profits/Losses" -msgstr "Lãi/lỗ chưa phân bổ" +msgstr "Lãi/Lỗ chưa phân phối" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all @@ -17153,19 +17185,19 @@ msgstr "Bút toán chưa vào sổ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Hạng mục bút toán chưa vào sổ" +msgstr "Phát sinh chưa vào sổ" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_unreconcile msgid "Unreconcile" -msgstr "Bỏ đối chiếu" +msgstr "Bỏ đối soát" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled" -msgstr "Chưa đối chiếu" +msgstr "Chưa đối soát" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__unreconciled_bank_statement_line_ids @@ -17175,13 +17207,13 @@ msgstr "Dòng sao kê ngân hàng chưa đối chiếu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "Bút toán chưa đối chiếu" +msgstr "Bút toán chưa đối soát" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 msgid "Unreconciled Transactions" -msgstr "Giao dịch chưa đối chiếu" +msgstr "Giao dịch chưa được đối soát" #. module: account #. odoo-javascript @@ -17194,13 +17226,13 @@ msgstr "Giao dịch chưa đối chiếu" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Số tiền trước thuế" +msgstr "Giá trị trước thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed msgid "Untaxed Amount Signed" -msgstr "Số tiền trước thuế đã ký" +msgstr "Tổng trước thuế có dấu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_in_currency_signed @@ -17236,7 +17268,7 @@ msgstr "Số thanh toán không tin cậy" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "UoM" -msgstr "ĐVT" +msgstr "Đơn vị" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up @@ -17257,7 +17289,7 @@ msgstr "Cập nhật thuế và tài khoản" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Update Terms" -msgstr "Cập nhật điều khoản" +msgstr "Cập nhật các điều khoản" #. module: account #. odoo-python @@ -17268,7 +17300,7 @@ msgstr "Cập nhật điều khoản & điều kiện" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Update exchange rates automatically" -msgstr "Tự động cập nhật tỷ giá hối đoái" +msgstr "Tự động cập nhật tỉ giá hối đoái" #. module: account #. odoo-python @@ -17318,7 +17350,7 @@ msgstr "Sử dụng bộ chọn công ty" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit msgid "Use SEPA Direct Debit" -msgstr "Dùng ghi nợ trực tiếp SEPA" +msgstr "Dùng SEPA Direct Debit" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -17338,12 +17370,12 @@ msgstr "Sử dụng kế toán anglo-saxon" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment msgid "Use batch payments" -msgstr "Sử dụng thanh toán hàng loạt" +msgstr "Gộp thanh toán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs" -msgstr "Sử dụng ngân sách để so sánh doanh thu và chi phí dự kiến với thực tế" +msgstr "Dùng ngân sách để so sánh doanh thu và chi phí dự kiến với thực tế" #. module: account #. odoo-python @@ -17364,11 +17396,11 @@ msgid "" "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use " "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk." msgstr "" -"Dùng lựa chọn “Gửi qua bưu điện” để tự động vào sổ hóa đơn. Chỉ với " -"chi phí tương đương một con tem, chúng tôi thực hiện mọi công việc thủ công:" -" hóa đơn của bạn sẽ được in ở đúng quốc gia, đặt trong phong bì và được gửi " -"qua đường bưu điện. Sử dụng tính năng này từ chế độ xem danh sách để vào sổ " -"hàng loạt hóa đơn." +"Dùng lựa chọn “Gửi bưu điện” để vào sổ hóa đơn tự động. Đối với chi " +"phí của một con tem, chúng tôi thực hiện tất cả các công việc thủ công: hóa " +"đơn của bạn sẽ được in ở đúng quốc gia, đựng trong phong bì và được gửi qua " +"đường bưu điện. Sử dụng tính năng này từ giao diện danh sách để vào sổ hàng " +"loạt hóa đơn." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount @@ -17383,7 +17415,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used msgid "Used" -msgstr "Đã dùng" +msgstr "Đã sử dụng" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance @@ -17393,15 +17425,16 @@ msgid "" "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) " "should not have this option set." msgstr "" -"Được sử dụng trong các báo cáo để cho biết chúng tôi nên xem xét các hạng " -"mục bút toán từ thời điểm bắt đầu thay vì chỉ từ đầu năm tài chính. Không " -"nên chọn tuỳ chọn này cho các loại tài khoản cần được đặt lại số dư về 0 vào" -" mỗi năm tài chính mới (như chi phí, doanh thu)." +"Được sử dụng trong các báo cáo để biết nếu chúng ta xem xét các bút toán sổ " +"nhật kỳ từ thời điểm ban đầu thay vì chỉ từ đầu năm tài chính. Các kiểu tài " +"khoản cần được đặt lại số dư về không (thông qua nghiệp vụ kết chuyển) tại " +"mỗi khi kết thúc kỳ tài chính (như chi phí, doanh thu, v.v.) thì không được " +"đánh dấu chọn vào tuỳ chọn này." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence msgid "Used to order Journals in the dashboard view" -msgstr "Được sử dụng để sắp xếp sổ nhật kí trong chế độ xem trang chủ" +msgstr "Được dùng để sắp xếp sổ nhật ký ở giao diện bảng thông tin" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id @@ -17409,8 +17442,8 @@ msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "" -"Được sử dụng để ghi nhận một khoản lỗ khi số cuối kỳ của sổ ghi tiền khác " -"với số liệu được hệ thống tính toán" +"Được dùng để ghi nhận khoản bị mất khi số dư đóng của khoản tiền mặt khác " +"với số liệu được tính toán bởi hệ thống" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id @@ -17418,8 +17451,8 @@ msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" msgstr "" -"Được sử dụng để ghi nhận một khoản lãi khi số cuối kỳ của sổ ghi tiền khác " -"với số liệu được hệ thống tính toán" +"Được dùng để ghi nhận khoản lợi nhuận khi số dư đóng của khoản tiền mặt khác" +" với số liệu được tính bởi hệ thống" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id @@ -17468,7 +17501,7 @@ msgstr "User Tax Lock Date" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" -msgstr "Trường tiện ích để thể hiện loại tiền tệ của số tiền" +msgstr "Trường tiện ích để thể hiện giá trị nguyên tệ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno @@ -17476,13 +17509,13 @@ msgid "" "Utility field to express whether the journal item is subject to storno " "accounting" msgstr "" -"Trường tiện ích để thể hiện liệu hạng mục nhật ký có được thực hiện theo kế " -"toán storno hay không" +"Trường tiện ích để thể hiện liệu mục nhật ký có phải được hạch toán storno " +"hay không" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required msgid "VAT required" -msgstr "Phải có thuế GTGT" +msgstr "VAT là bắt buộc" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form @@ -17497,7 +17530,7 @@ msgstr "Xác nhận" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "Xác thực bút toán tài khoản" +msgstr "Xác nhận phát sinh" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_validate_bank_account @@ -17509,12 +17542,12 @@ msgstr "Xác thực tài khoản ngân hàng" msgid "" "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your " "rule)." -msgstr "Tự động xác thực dòng sao kê (đối chiếu theo quy tắc của bạn)." +msgstr "Xác nhận sao kê tự động (đối soát theo quy tắc của bạn)." #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "Đã xác thực" +msgstr "Đã xác nhận" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view @@ -17537,10 +17570,10 @@ msgid "" "You could enter\n" "BRT: ([\\d,]+)" msgstr "" -"Giá trị cho số tiền của dòng xoá bỏ\n" -" * Phần trăm: Phần trăm của số dư, nằm giữa 0 và 100.\n" -" * Cố định: Giá trị cố định của số tiền xoá bỏ. Số tiền sẽ được tính là nợ nếu âm và là có nếu dương.\n" -" * Từ nhãn: Không cần dấu phân cách regex, chỉ cần regex. Ví dụ, nếu bạn muốn trích xuất số tiền từ\n" +"Giá trị cho số lượng dòng loại bỏ\n" +" * Phần trăm: Phần trăm theo số dư, nằm giữa 0 và 100.\n" +" * Cố định: Giá trị cố định trong việc loại bỏ. Số tiền sẽ được tính là ghi nợ nếu là số âm, là ghi có nếu là số dương .\n" +" * Từ Nhãn: Không cần dấu phân cách regex, chỉ cần regex. Ví dụ: nếu bạn muốn trích xuất số tiền từ\n" "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" "Bạn có thể điền\n" "BRT: ([\\d,]+)" @@ -17575,18 +17608,18 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng của nhà cung cấp" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Vendor Bill" -msgstr "Hóa đơn mua hàng" +msgstr "Hoá đơn nhà cung cấp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count msgid "Vendor Bill Count" -msgstr "Số hóa đơn mua hàng" +msgstr "Số lượng hóa đơn của nhà cung cấp" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Vendor Bill Created" -msgstr "Hóa đơn mua hàng đã được tạo" +msgstr "Hoá đơn NCC được tạo" #. module: account #. odoo-python @@ -17599,7 +17632,7 @@ msgstr "Hóa đơn mua hàng đã được tạo" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search msgid "Vendor Bills" -msgstr "Hoá đơn mua hàng" +msgstr "Hoá đơn nhà cung cấp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_income_allocation_id @@ -17611,25 +17644,25 @@ msgstr "Tài khoản chiết khấu hoá đơn mua hàng" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Vendor Credit Note" -msgstr "Giấy báo có nhà cung cấp" +msgstr "Hoá đơn điều chỉnh giảm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Vendor Payment" -msgstr "Thanh toán mua hàng" +msgstr "Thanh toán nhà cung cấp" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id msgid "Vendor Payment Terms" -msgstr "Điều khoản thanh toán mua hàng" +msgstr "Điều khoản thanh toán nhà cung cấp" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Vendor Payments" -msgstr "Thanh toán mua hàng" +msgstr "Thanh toán nhà cung cấp" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document @@ -17655,7 +17688,7 @@ msgstr "Xác minh giá và cập nhật nếu cần thiết." #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 msgid "View" -msgstr "Chế độ xem" +msgstr "Xem" #. module: account #. odoo-python @@ -17695,7 +17728,7 @@ msgstr "Cảnh báo về phương pháp làm tròn tiền mặt: %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "Cảnh báo trong hóa đơn" +msgstr "Cảnh báo trên hoá đơn" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__warnings @@ -17706,7 +17739,7 @@ msgstr "Cảnh báo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account msgid "Warnings in Invoices" -msgstr "Cảnh báo trên hóa đơn" +msgstr "Cảnh báo trên hoá đơn" #. module: account #. odoo-python @@ -17725,8 +17758,8 @@ msgid "" "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n" "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization." msgstr "" -"Chúng tôi không thể tìm thấy hệ thống tài khoản nào cho công ty này, bạn nên cấu hình một hệ thống. \n" -"Hãy đi tới cấu hình tài khoản và chọn hoặc cài đặt bản địa hoá kế toán." +"Chúng tôi không thể tìm thấy hệ thống tài khoản kế toán cho công ty này, bạn phải cấu hình nó trước. \n" +"Vui lòng đến menu Cấu hình của ứng dụng kế toán để chọ hoặc cài đặt hệ thống tài khoản kế toán bản địa." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding @@ -17745,7 +17778,7 @@ msgstr "Trang web" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Thông báo trên trang web" +msgstr "Thông điệp website" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids @@ -17759,7 +17792,7 @@ msgstr "Thông báo trên trang web" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web" +msgstr "Lịch sử thông tin liên lạc website" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id @@ -17767,8 +17800,8 @@ msgid "" "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are " "cross referenced through this field" msgstr "" -"Khi một luân chuyển nội bộ được vào sổ, một khoản thanh toán ghép nối sẽ " -"được tạo ra. Chúng được tham chiếu chéo thông qua trường này" +"Khi chuyển khoản nội bộ được vào sổ, một khoản thanh toán được ghép nối sẽ " +"được tạo. Chúng được tham chiếu chéo thông qua trường này" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page @@ -17776,13 +17809,13 @@ msgid "" "When checked this line and everything after it will be printed on a new " "page." msgstr "" -"Khi được chọn, dòng này và mọi thứ phía sau nó sẽ được in trong một trang " -"mới." +"Khi chọn cái này thì dòng này và mọi thứ phía sau nó sẽ được in trong một " +"trang mới." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero msgid "When checked, 0 values will not show in this column." -msgstr "Khi được chọn, các giá trị 0 sẽ không xuất hiện trong cột này." +msgstr "Khi được chọn, các giá trị 0 sẽ không hiển thị trong cột này." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero @@ -17790,8 +17823,8 @@ msgid "" "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's " "value." msgstr "" -"Khi được chọn, các giá trị 0 sẽ không xuất hiện khi hiển thị giá trị của " -"biểu thức này." +"Khi được chọn, các giá trị 0 sẽ không hiển thị khi hiển thị giá trị của biểu" +" thức này." #. module: account #. odoo-python @@ -17809,8 +17842,8 @@ msgid "" "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " vendor payment related to this purchase receipt." msgstr "" -"Khi biên lai mua hàng được xác nhận, bạn có thể ghi nhận khoản thanh toán\n" -" mua hàng liên quan đến biên lai mua hàng này." +"Khi một biên lai mua hàng được xác nhận, bạn có thể ghi nhận thanh\n" +" toán liên quan đến biên lai mua hàng này." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type @@ -17818,19 +17851,18 @@ msgid "" "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" " payment related to this sales receipt." msgstr "" -"Khi một biên lai bán hàng được xác nhận, bạn có thể ghi nhận khoản thanh toán\n" -" bán hàng liên quan đến biên lai bán hàng này." +"Khi một biên lai bán hàng được xác nhận, bạn có thể ghi nhận thanh\n" +" toán liên quan đến biên lai bán hàng này." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "Liệu sổ nhật ký có được hiển thị trên trang chủ hay không" +msgstr "Sổ nhật ký này có nên hiển thị ở bảng thông tin hay không" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account" -msgstr "" -"Sẽ được sử dụng để đặt tên sổ nhật ký liên quan tới tài khoản ngân hàng này" +msgstr "Dược dùng để gộp các bút toán liên quan tới tài khoản ngân hàng này" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search @@ -17845,7 +17877,7 @@ msgstr "Có số tiền còn lại" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "With tax" -msgstr "Kèm thuế" +msgstr "Có thuế" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__wizard_id @@ -17872,7 +17904,7 @@ msgstr "Điền tên khách hàng để tạo mới hoặc xem các đ #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 msgid "Write here your own email address to test the flow." -msgstr "Điền địa chỉ email của bạn vào đây để kiểm thử tính năng." +msgstr "Viết vào đây địa chỉ email của bạn để chạy thử luồng xử lý." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_is_exchange_account @@ -17899,7 +17931,7 @@ msgstr "Bạn chuẩn bị gửi" #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled." -msgstr "Bạn đang cố đối chiếu một số bút toán đã được đối chiếu rồi." +msgstr "Bạn đang cố đối soát 1 số bút toán đã được đối soát rồi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model @@ -17907,8 +17939,8 @@ msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" -"Bạn có thể chọn các mẫu khác nhau cho từng loại nội dung. Loại mặc định là " -"mẫu của Odoo." +"Bạn có thể chọn các mẫu khác nhau cho từng loại để tham khảo. Cái mặc định " +"là tham chiếu hệ thống." #. module: account #. odoo-python @@ -17921,12 +17953,12 @@ msgid "" "2/ then filter on 'Draft' entries\n" "3/ select them all and post or delete them through the action menu" msgstr "" -"Bạn không thể lưu trữ một sổ nhật ký chứa các bút toán nháp.\n" +"Bạn không thể lưu trữ một sổ nhật ký đã có chứa các bút toán dự thảo.\n" "\n" "Để xử lý:\n" -"1/ bấm vào nút 'Bút toán' trên cùng bên phải từ biểu mẫu sổ nhật ký này\n" -"2/ và lọc các bút toán 'Nháp'\n" -"3/ chọn tất cả và vào sổ hoặc xóa chúng từ menu tác vụ" +"1/ bấm vào nút trên cùng bên phải 'Sổ nhật ký' từ biểu mẫu nhật ký\n" +"2/ và chọn bộ lọc là 'Bút toán dự thảo\n" +"3/ chọn tất cả chúng và vào sổ hoặc xóa nó đi từ menu Hành động" #. module: account #. odoo-python @@ -17935,8 +17967,8 @@ msgid "" "You can not delete payment terms as other records still reference it. " "However, you can archive it." msgstr "" -"Bạn không thể xóa các điều khoản thanh toán vì các bản ghi khác vẫn liên kết" -" tới nó. Tuy nhiên, bạn có thể lưu trữ." +"Bạn không thể xóa các điều khoản thanh toán vì các hồ sơ khác vẫn liên kết " +"tới nó. Tuy nhiên, bạn có thể lưu trữ nó." #. module: account #. odoo-python @@ -17944,8 +17976,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash." msgstr "" -"Bạn không thể sắp xếp lại số thứ tự theo ngày khi sổ nhật ký bị khóa bằng " -"hash." +"Bạn không thể sắp xếp lại trình tự theo ngày khi nhật ký bị khóa bằng hash." #. module: account #. odoo-python @@ -17960,22 +17991,22 @@ msgid "" "You can only change the period/account for items that are not yet " "reconciled." msgstr "" -"Bạn chỉ được phép thay đổi kỳ/tài khoản đối với các hạng mục chưa được đối " -"chiếu." +"Bạn chỉ được phép thay đổi kỳ/tài khoản đối với các phát sinh kế toán chưa " +"đối soát hết." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 msgid "You can only change the period/account for posted journal items." msgstr "" -"Bạn chỉ được phép thay đổi kỳ/tài khoản đối với các hạng mục bút toán đã vào" +"Bạn chỉ được phép thay đổi kỳ/tài khoản đối với các phát sinh kế toán đã vào" " sổ." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "You can only reconcile posted entries." -msgstr "Bạn chỉ có thể đối chiếu các bút toán đã vào sổ." +msgstr "Bạn chỉ có thể đối soát bút toán đã vào sổ." #. module: account #. odoo-python @@ -17994,14 +18025,13 @@ msgstr "Bạn chỉ có thể yêu cầu hủy hóa đơn đã gửi cho chính #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 msgid "You can only resequence items from the same journal" -msgstr "" -"Bạn chỉ có thể đánh lại số thứ tự các hạng mục nằm trong cùng sổ nhật ký" +msgstr "Ban có thể đánh lại mã trong các bút toán cùng sổ nhật ký" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 msgid "You can only reverse posted moves." -msgstr "Bạn chỉ có thể đảo bút toán đã vào sổ." +msgstr "Bạn chỉ có thể đảo ngược bút toán đã vào sổ." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type @@ -18010,9 +18040,9 @@ msgid "" "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " "invoice when making the payment." msgstr "" -"Ở đây, bạn có thể thiết lập nội dung mặc định sẽ hiển thị trên hóa đơn bán " -"hàng, sau khi xác thực, để khách hàng có thể xem được hóa đơn đó khi tiến " -"hành thanh toán." +"Bạn có thể cài ở đây mặc định nội dung giao dịch sẽ hiển thị trên hoá đơn " +"khách hàng, mỗi khi xác nhận, để giúp khách hàng theo dõi và dẫn chiếu được " +"hoá đơn khi thực hiện việc thanh toán." #. module: account #. odoo-python @@ -18033,8 +18063,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your journal since there are some journal " "entries linked to it." msgstr "" -"Bạn không thể thay đổi công ty của sổ nhật ký vì có một số bút toán được " -"liên kết với nó." +"Bạn không được thay đổi công ty ở sổ nhất ký khi sổ đã có các bút toán kế " +"toán." #. module: account #. odoo-python @@ -18043,8 +18073,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your tax since there are some journal items " "linked to it." msgstr "" -"Bạn không thể thay đổi công ty của thuế vì có một số hạng mục bút toán được " -"liên kết với nó." +"Bạn không được thay đổi giá trị công ty của loại thuế khi mà đã có các phát " +"sinh kế toán dẫn chiếu đến nó." #. module: account #. odoo-python @@ -18065,8 +18095,8 @@ msgid "" "You can't create a new statement line without a suspense account set on the " "%s journal." msgstr "" -"Bạn không thể tạo một dòng sao kê mới mà không thiết lập tài khoản tạm thời " -"cho sổ nhật ký %s." +"Bạn không thể tạo chi tiết sao kê mới mà không có tài khoản tạm thời cài cho" +" sổ nhật ký %s." #. module: account #. odoo-python @@ -18081,7 +18111,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can't create payments for entries belonging to different companies." msgstr "" -"Bạn không thể tạo thanh toán cho những bút toán thuộc các công ty khác nhau." +"Bạn không thể tạo thanh toán cho các bút toán thuộc các công ty khác nhau." #. module: account #. odoo-python @@ -18116,8 +18146,8 @@ msgid "" "You can't open the register payment wizard without at least one " "receivable/payable line." msgstr "" -"Bạn không thể mở công cụ ghi nhận thanh toán nếu không có ít nhất một dòng " -"phải trả/phải thu." +"Bạn không thể bật tính năng ghi nhận thanh toán nếu không có ít nhất 1 nội " +"dung phải trả/phải thu nào cần thực hiện." #. module: account #. odoo-python @@ -18126,8 +18156,8 @@ msgid "" "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount" " in Currency' field." msgstr "" -"Bạn không thể cung cấp một ngoại tệ mà không chỉ định số tiền trong trường " -"'Số tiền theo loại tiền tệ'." +"Bạn không thể cung cấp ngoại tệ mà không chỉ định số tiền trong trường 'Số " +"tiền tính theo đơn vị tiền tệ'." #. module: account #. odoo-python @@ -18136,7 +18166,7 @@ msgid "" "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign" " currency." msgstr "" -"Bạn không thể cung cấp số tiền bằng ngoại tệ khi chưa xác định loại ngoại " +"Bạn không thể cung cấp số tiền bằng ngoại tệ mà không chỉ định loại ngoại " "tệ." #. module: account @@ -18146,8 +18176,8 @@ msgid "" "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the " "selected journal items." msgstr "" -"Bạn không thể ghi nhận thanh toán vì không còn gì để thanh toán cho các hạng" -" mục bút toán đã chọn." +"Bạn không thể đăng ký thanh toán vì không còn gì để thanh toán cho các chi " +"tiết bút toán đã chọn." #. module: account #. odoo-python @@ -18156,8 +18186,8 @@ msgid "" "You can't register payments for both inbound and outbound moves at the same " "time." msgstr "" -"Bạn không thể ghi nhận thanh toán cho cả bút toán nhận về và gửi đi cùng một" -" lúc." +"Bạn không thể ghi nhận thanh toán cho cả bút toán dạng gửi đi, hoặc là dạng " +"nhận về cùng một lúc." #. module: account #. odoo-python @@ -18195,7 +18225,7 @@ msgid "" "You cannot change the currency of the company since some journal items " "already exist" msgstr "" -"Bạn không thể thay đổi tiền tệ của công ty vì một số hạng mục bút toán đã " +"Bạn không thể thay đổi tiền tệ của công ty nếu đã có phát sinh kế toán đã " "tồn tại" #. module: account @@ -18205,8 +18235,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to" " Receivable or Payable." msgstr "" -"Bạn không thể thay đổi loại tài khoản được đặt là Tài khoản ngân hàng trên " -"sổ nhật ký thành Phải thu hoặc Phải trả." +"Bạn không thể thay đổi loại tài khoản được đặt là Tài khoản Ngân hàng trên " +"nhật ký thành Phải thu hoặc Phải trả." #. module: account #. odoo-python @@ -18225,8 +18255,8 @@ msgid "" "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal " "country without assigning it a state." msgstr "" -"Bạn không thể tạo vị trí tài chính với thuế GTGT nước ngoài trong quốc gia " -"tài chính của mình mà không xác định tỉnh thành." +"Bạn không thể tạo vị thế tài chính với VAT nước ngoài trong quốc gia tài " +"chính mà không chỉ định tiểu bang cho quốc gia đó." #. module: account #. odoo-python @@ -18235,8 +18265,8 @@ msgid "" "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft " "move and post it after." msgstr "" -"Bạn không thể tạo một bút toán có trạng thái đã vào sổ. Vui lòng tạo một bút" -" toán nháp và sau đó mới vào sổ nó." +"Bạn không thể tạo một bút toán đã ở trạng thái Vào sổ. Vui lòng tạo ở trạng " +"thái dự thảo và sau đó mới đưa vào sổ." #. module: account #. odoo-python @@ -18251,7 +18281,7 @@ msgid "" "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent " "with the payment terms" msgstr "" -"Bạn không thể xóa dòng phải trả/phải thu vì nó sẽ không nhất quán với các " +"Bạn không thể xóa dòng phải trả / phải thu vì nó sẽ không nhất quán với các " "điều khoản thanh toán" #. module: account @@ -18284,8 +18314,8 @@ msgid "" "You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number " "and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead." msgstr "" -"Bạn không thể xóa nút toán này, vì nó đã sử dụng một số thứ tự và không phải" -" là bút toán cuối cùng trong chuỗi thứ tự. Thay vào đó, bạn có thể đảo nó." +"Bạn không thể xóa bút toán này, vì nó đã sử dụng một số thứ tự và không phải" +" là mục cuối cùng trong chuỗi. Bạn có thể nên hoàn nguyên nó thay vì xóa." #. module: account #. odoo-python @@ -18304,8 +18334,7 @@ msgid "" "You cannot delete this report (%s), it is used by the accounting PDF " "generation engine." msgstr "" -"Bạn không thể xóa báo cáo (%s) này, vì công cụ tạo PDF kế toán đang sử dụng " -"nó." +"Bạn không thể xóa báo cáo (%s), vì công cụ tạo PDF kế toán đang sử dụng nó." #. module: account #. odoo-python @@ -18314,8 +18343,8 @@ msgid "" "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. " "Modify your taxes first before disabling this setting." msgstr "" -"Bạn không thể tắt cài đặt này vì một số thuế được áp dụng theo cơ sở tiền " -"mặt. Hãy sửa đổi thuế của bạn trước khi tắt." +"Bạn không thể tắt cài đặt này vì một số thuế của bạn là tiền mặt. Sửa đổi " +"thuế của bạn trước khi vô hiệu hóa cài đặt này." #. module: account #. odoo-python @@ -18376,8 +18405,8 @@ msgid "" "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. " "(account code: %s)" msgstr "" -"Bạn không thể có một tài khoản phải thu/phải trả không thể đối chiếu. (mã " -"tài khoản: %s)" +"Bạn không thể có một tài khoản phải thu/phải trả mà không thể đối soát. (tài" +" khoản có mã: %s)" #. module: account #. odoo-python @@ -18386,7 +18415,7 @@ msgid "" "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as " "type. (accounts: %s)" msgstr "" -"Bạn không thể có nhiều hơn một tài khoản loại \"Doanh thu năm hiện tại\". " +"Bạn không thể có nhiều hơn một tài khoản loại \"Thu nhập năm hiện tại\". " "(tài khoản: %s)" #. module: account @@ -18424,7 +18453,8 @@ msgid "" "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting " "entries." msgstr "" -"Bạn không thể sửa đổi trường %s của sổ nhật ký đã có bút toán kế toán." +"Bạn không thể sửa đổi giá trị của trường %s của một sổ nhật ký mà đã có bút " +"toán kế toán." #. module: account #. odoo-python @@ -18439,8 +18469,9 @@ msgid "" "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should " "reset the journal entry to draft to do so." msgstr "" -"Bạn không thể sửa đổi các loại thuế liên quan đến một hạng mục bút toán đã " -"vào sổ, bạn nên cài lại bút toán về nháp rồi chỉnh sửa." +"Bạn không thể sửa đổi các thuế liên quan đến một phát sinh kế toán đã vào " +"sổ. Bạn cần đặt bút toán kế toán tương ứng về trạng thái dự thảo để có thể " +"làm vậy." #. module: account #. odoo-python @@ -18448,8 +18479,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot perform this action on an account that contains journal items." msgstr "" -"Bạn không thể thực hiện thao tác này trên một tài khoản có hạng mục bút " -"toán." +"Bạn không thể thực hiện hành động này đối với tài khoản mà đã có phát sinh " +"kế toán." #. module: account #. odoo-python @@ -18465,8 +18496,8 @@ msgid "" "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has " "already been used to make accounting entries." msgstr "" -"Bạn không thể giảm số chữ số thập phân của một loại tiền tệ đã được sử dụng " -"để tạo các bút toán kế toán." +"Bạn không thể giảm số lượng số thập phân của một loại tiền tệ đã được sử " +"dụng để thực hiện các mục kế toán." #. module: account #. odoo-python @@ -18490,7 +18521,7 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax " "repartition line." msgstr "" -"Bạn không thể xóa/vô hiệu hoá tài khoản \"%s\" đang được cài cho dòng phân " +"Bạn không thể xóa / hủy kích hoạt tài khoản \"%s\" được đặt trên dòng phân " "chia lại thuế." #. module: account @@ -18513,14 +18544,15 @@ msgstr "Bạn không thể đặt lại bút toán đã chốt sổ về trạng #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry." -msgstr "" -"Bạn không thể đặt lại bút toán thuế cơ sở dòng tiền về trạng thái nháp." +msgstr "Bạn không được đặt về dự thảo một bút toán thuế cơ sở dòng tiền." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry." -msgstr "Bạn không thể đặt lại bút toán chênh lệch tỷ giá về trạng thái nháp." +msgstr "" +"Bạn không thể thiết lập về dự thảo một bút toán thuộc sổ nhật ký chênh lệch " +"tỷ giá." #. module: account #. odoo-python @@ -18538,8 +18570,8 @@ msgid "" "You cannot set a currency on this account as it already has some journal " "entries having a different foreign currency." msgstr "" -"Bạn không thể thiết lập một loại tiền tệ trên tài khoản này vì một số bút " -"toán đã có loại tiền tệ khác." +"Bạn không thể để tiền tệ trên tài khoản này vì đã có loại tiền tệ khác trên " +"sổ nhật ký" #. module: account #. odoo-python @@ -18548,8 +18580,8 @@ msgid "" "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial " "reconciliations are still pending." msgstr "" -"Bạn không thể chuyển tài khoản để ngăn đối chiếu nếu vẫn có đối chiếu chưa " -"thực hiện xong." +"Bạn không thể chuyển tài khoản để ngăn việc đối soát nếu vẫn có đối soát một" +" phần đang treo." #. module: account #. odoo-python @@ -18561,14 +18593,13 @@ msgstr "Bạn không thể chuyển đổi loại chứng từ đã vào sổ." #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "You cannot use a deprecated account." -msgstr "Bạn không thể dùng tài khoản đã ngừng sử dụng." +msgstr "Bạn không được phép sử dụng tài khoản đã đánh dấu lỗi thời." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account" -msgstr "" -"Bạn không thể sử dụng thuế trên các dòng có tài khoản ngoài bảng cân đối" +msgstr "Bạn không thể sử dụng thuế đối với các dòng có tài khoản ngoại bảng" #. module: account #. odoo-python @@ -18587,8 +18618,8 @@ msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed " "Journals' on the related account." msgstr "" -"Bạn không thể sử dụng tài khoản này (%s) trong sổ nhật ký này, hãy chọn " -"trường 'Sổ nhật ký được phép' trong tài khoản liên quan." +"Bạn không thể dùng tài khoản này (%s) trong sổ nhật ký này, hãy chọn sổ nhật" +" ký này vào trong 'Các sổ nhật ký cho phép' ở cấu hình của tài khoản này." #. module: account #. odoo-python @@ -18597,9 +18628,8 @@ msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section " "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal." msgstr "" -"Bạn không thể sử dụng tài khoản này (%s) trong sổ nhật ký này, chọn phần " -"'Kiểm soát truy cập' ở dưới tab 'Cài đặt nâng cao' trong sổ nhật ký liên " -"quan." +"Bạn không thể dùng tài khoản (%s) trong sổ nhật ký này, kiểm tra phần 'Kiểm " +"soát truy cập' ở dưới tab 'Cài đặt nâng cao' ở nhật ký liên quan." #. module: account #. odoo-python @@ -18608,14 +18638,15 @@ msgid "" "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different " "companies." msgstr "" -"Bạn không thể dùng công cụ này cho những bút toán thuộc các công ty khác " +"Bạn không thể dùng tính năng này cho các bút toán thuộc các công ty khác " "nhau." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s" -msgstr "Bạn không thể xác thực chứng từ có đơn vị tiền tệ không hoạt động: %s" +msgstr "" +"Bạn không thể xác thực tài liệu bằng đơn vị tiền tệ không hoạt động: %s" #. module: account #. odoo-python @@ -18625,9 +18656,9 @@ msgid "" "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a " "credit note or refund." msgstr "" -"Bạn không thể xác thực hóa đơn có tổng tiền âm. Thay vào đó, bạn nên tạo một" -" giấy báo có. Sử dụng menu tác vụ để chuyển đổi thành một giấy báo có hoặc " -"đơn hoàn tiền." +"Bạn không thể xác nhận một hoá đơn với tổng giá trị âm. Bạn nên tạo một hoá " +"đơn điều chỉnh giảm thay vì thế. Sử dụng menu hành động để chuyển đổi thành " +"một hoá đơn điều chỉnh giảm." #. module: account #. odoo-python @@ -18658,7 +18689,7 @@ msgstr "Bạn không có quyền đặt tài khoản là tin cậy hoặc không #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "You don't have the access rights to post an invoice." -msgstr "Bạn không có quyền truy cập cho phép vào sổ hóa đơn." +msgstr "Bạn không có đủ quyền truy cập để vào sổ một hoá đơn." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -18687,13 +18718,13 @@ msgstr "Bạn phải chọn ít nhất 2 tài khoản." #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)" -msgstr "Bạn phải xác định Tài khoản lãi (phụ thuộc vào công ty)" +msgstr "Bạn phải xác định tài khoản ghi lãi (phụ thuộc vào công ty)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "You need to add a line before posting." -msgstr "Bạn cần thêm một dòng trước khi vào sổ." +msgstr "Bạn cần phải thêm một dòng trước khi vào sổ" #. module: account #. odoo-python @@ -18703,8 +18734,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" -"Bạn nên cấu hình 'Tài khoản lãi tỷ giá' trong phần cài đặt công ty, để tự " -"động quản lý việc ghi nhận bút toán liên quan tới chênh lệch tỷ giá." +"Bạn nên cấu hình 'Tài khoản ghi nhận khoản lãi do chênh lệch tỉ giá' ở phần " +"cấu hình công ty của bạn, để quản lý tự động ghi nhận bút toán liên quan tới" +" việc chênh lệch tỉ giá." #. module: account #. odoo-python @@ -18714,14 +18746,14 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" -"Bạn nên cấu hình 'Tài khoản lỗ tỷ giá' trong phần cài đặt công ty, để tự " -"động quản lý việc ghi nhận bút toán liên quan tới chênh lệch tỷ giá." +"Bạn nên cấu hình 'Tài khoản ghi nhận khoản lỗ do chênh lệch tỉ giá' ở phần " +"cấu hình công ty của bạn, để quản lý tự động ghi nhận bút toán liên quan tới" +" việc chênh lệch tỉ giá." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "You should update this document to reflect your T&C." -msgstr "" -"Bạn nên cập nhật chứng từ này để thể hiện điều khoản và điều kiện của mình." +msgstr "Bạn nên cập nhật tài liệu này để phản ánh T&C." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice @@ -18736,17 +18768,17 @@ msgstr "ZIP" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Zip Range" -msgstr "Phạm vi mã bưu điện" +msgstr "Phạm vi mã bưu chính" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from msgid "Zip Range From" -msgstr "Phạm vi mã bưu điện từ" +msgstr "Mã bưu chính từ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to msgid "Zip Range To" -msgstr "Phạm vi mã bưu điện đến" +msgstr "Mã bưu chính đến" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__days_sales_outstanding @@ -18773,17 +18805,17 @@ msgstr "[FURN_8999] Ghế Sofa có ba chỗ ngồi" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 msgid "[Not set]" -msgstr "[Không thiết lập]" +msgstr "[Chưa thiết lập]" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "activate the currency of the bill" -msgstr "kích hoạt loại tiền tệ của hóa đơn" +msgstr "kích hoạt đơn vị tiền tệ của hóa đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "activate the currency of the invoice" -msgstr "kích hoạt loại tiền tệ của hóa đơn" +msgstr "kích hoạt đơn vị tiền tệ của hóa đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -18799,13 +18831,13 @@ msgstr "số tiền cho" #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0 msgid "are not shown in the preview" -msgstr "không được hiển thị trong phần xem trước" +msgstr "không được xem trước" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 msgid "assign to invoice" -msgstr "chỉ định cho hóa đơn" +msgstr "gán cho hoá đơn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -18818,8 +18850,8 @@ msgid "" "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of " "the invoice will therefore be due to" msgstr "" -"không được tham gia vào các chi phí liên quan đến luật pháp của một quốc " -"gia. Do đó, toàn bộ số tiền trên hóa đơn sẽ do" +"tham gia vào các chi phí liên quan đến pháp luật của một quốc gia. Số lượng " +"hóa đơn do đó sẽ do" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard @@ -18852,9 +18884,9 @@ msgid "" "third party in the context of any claim for damages filed against the client" " by an end consumer." msgstr "" -"trong mọi trường hợp, không thể được khách hàng yêu cầu xuất hiện với tư " -"cách là bên thứ ba nếu có bất kỳ yêu cầu bồi thường thiệt hại nào từ người " -"tiêu dùng cuối cùng đối với khách hàng." +"trong bất kỳ trường hợp không thể nào, được khách hàng yêu cầu xuất hiện với" +" tư cách là bên thứ ba trong bối cảnh người tiêu dùng cuối cùng có bất kỳ " +"yêu cầu bồi thường thiệt hại nào chống lại khách hàng." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error @@ -18875,12 +18907,12 @@ msgstr "đến hạn nếu thanh toán trước" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "e.g BE15001559627230" -msgstr "vd: VN15001559627230" +msgstr "vd: BE15001559627230" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "e.g Bank of America" -msgstr "vd: Ngân hàng nhà nước" +msgstr "vd: Ngân hàng Thương mại Cổ phần Á Châu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard @@ -18896,12 +18928,12 @@ msgstr "VD: %(prefix)s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "e.g. 101000" -msgstr "ví dụ. 101000" +msgstr "vd: 101000" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "e.g. 30 days" -msgstr "ví dụ. 30 ngày" +msgstr "VD: 30 ngày" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form @@ -18911,12 +18943,12 @@ msgstr "vd: Phí ngân hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "e.g. Current Assets" -msgstr "VD: Tài sản lưu động" +msgstr "vd: Tài sản ngắn hạn" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. Customer Invoices" -msgstr "e.g. Hóa đơn bán hàng" +msgstr "vd: Hóa đơn bán hàng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form @@ -18927,7 +18959,7 @@ msgstr "vd: GAAP, IFRS, ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. INV" -msgstr "e.g. INV" +msgstr "vd: INV" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding @@ -18979,7 +19011,7 @@ msgstr "ở đây" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount msgid "in amount" -msgstr "theo số tiền" +msgstr "số lượng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions @@ -18993,7 +19025,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage msgid "in percentage" -msgstr "theo phần trăm" +msgstr "phần trăm" #. module: account #. odoo-javascript @@ -19030,7 +19062,7 @@ msgstr "không đến từ cùng một quốc gia với đối tác (" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids msgid "l10n-used countries" -msgstr "quốc gia sử dụng l10n" +msgstr "mô-đun kế toán quốc gia được dùng" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions @@ -19054,14 +19086,14 @@ msgid "" " to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the " "provision of the services." msgstr "" -"phải được thông báo về bất kỳ khiếu nại nào bằng một lá thư gửi theo phương " -"thức đã xác định đến văn phòng chính thức trong vòng 8 ngày kể từ ngày giao " -"hàng hoặc cung cấp dịch vụ." +"phải được thông báo về bất kỳ khiếu nại nào bằng một lá thư được gửi bằng " +"đường chuyển phát đã ghi đến văn phòng đã đăng ký của nó trong vòng 8 ngày " +"kể từ ngày giao hàng hoặc cung cấp dịch vụ." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax msgid "of tax" -msgstr "thuế" +msgstr "kèm thuế" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form @@ -19082,12 +19114,12 @@ msgstr "trong số" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "outstanding credits" -msgstr "có đang treo" +msgstr "các khoản ghi có đang treo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "outstanding debits" -msgstr "nợ đang treo" +msgstr "các khoản ghi nợ đang treo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form @@ -19112,8 +19144,8 @@ msgid "" "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All " "legal expenses will be payable by the client." msgstr "" -"có quyền sử dụng dịch vụ của một công ty thu hồi nợ. Mọi chi phí pháp lý sẽ " -"do khách hàng chi trả." +"có quyền yêu cầu các dịch vụ của một công ty thu hồi nợ. Tất cả các chi phí " +"hợp pháp sẽ do khách hàng trả." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions @@ -19122,7 +19154,7 @@ msgid "" "the sum remaining due." msgstr "" "có quyền yêu cầu một khoản thanh toán lãi cố định lên tới 10% số tiền còn " -"lại chưa thanh toán." +"lại đến hạn." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain @@ -19137,7 +19169,7 @@ msgstr "công ty mẹ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form msgid "to" -msgstr "đến" +msgstr "tới" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form @@ -19163,8 +19195,9 @@ msgid "" "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can " "be considered as being an obligation to achieve results." msgstr "" -"cam kết sẽ cố gắng cung cấp dịch vụ đúng hạn theo khung thời gian đã thỏa " -"thuận. Tuy nhiên, không có nghĩa vụ bắt buộc phải đạt được điều đó." +"cam kết sẽ cố gắng để cung cấp các dịch vụ trong thời gian đúng hạn theo " +"khung thời gian đã thỏa thuận. Tuy nhiên, không có nghĩa vụ nào của nó có " +"thể được coi là nghĩa vụ phải đạt được kết quả." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -19199,8 +19232,8 @@ msgid "" "will be authorized to suspend any provision of services without prior " "warning in the event of late payment." msgstr "" -"sẽ có quyền tạm dừng cung cấp dịch vụ mà không cần cảnh báo trước trong " -"trường hợp thanh toán chậm." +"sẽ có quyền tạm dừng bất kỳ cung cấp dịch vụ nào mà không cần cảnh báo trước" +" trong trường hợp thanh toán chậm." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard @@ -19228,14 +19261,15 @@ msgstr "{amount} ({debit_credit}) từ {link}" msgid "" "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "" -"{{ object.company_id.name }} Giấy báo có (Mã {{ object.name or 'Không có' " -"}})" +"{{ object.company_id.name }} Giấy báo có (số tham chiếu {{ object.name or " +"'n/a' }})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "" -"{{ object.company_id.name }} Hóa đơn (Mã {{ object.name or 'Không có' }})" +"{{ object.company_id.name }} Hóa đơn (số tham chiếu {{ object.name or 'n/a' " +"}})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt @@ -19243,5 +19277,5 @@ msgid "" "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' " "}})" msgstr "" -"{{ object.company_id.name }} Biên lai thanh toán (Mã {{ object.name or " -"'Không có' }})" +"{{ object.company_id.name }} Biên lai thanh toán (số tham chiếu {{ " +"object.name or 'n/a' }})" diff --git a/odoo/addons/base/i18n/vi.po b/odoo/addons/base/i18n/vi.po index 87be3d5ff..a87bff19d 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/vi.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/vi.po @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Phân hệ này thêm một Bộ phận sales tuỳ chỉnh vào POS. Việc này cho phép bạn xem và quản lý POS một cách dễ dàng hơn.\n" +"Mô-đun này thêm một tuỳ chỉnh Đội bán hàng vào Điểm bán hàng. Điều này cho phép bạn xem và quản lý điểm bán hàng một cách dễ dàng hơn.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sử dụng máy in ePOS Epson mà không cần Hộp IoT tại POS\n" +"Sử dụng máy in Epson ePOS không có hộp IoT tại điểm bán\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "* Gửi và xác nhận bảng chấm công\n" -"* Kích hoạt chế độ xem lưới cho bảng chấm công\n" +"* Kích hoạt giao diện lưới cho bảng chấm công\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet @@ -743,8 +743,8 @@ msgid "" "- Track timesheet for a task from a ticket\n" msgstr "" "\n" -"- Cho phép thiết lập dự án cho bộ phận Hỗ trợ\n" -"- Theo dõi bảng chấm công một nhiệm vụ từ một phiếu hỗ trợ\n" +"- Cho phép thiết lập dự án cho đội ngũ Hỗ trợ\n" +"- Theo dõi chấm công cho một nhiệm vụ từ một phiếu hỗ trợ\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol @@ -772,9 +772,9 @@ msgstr "" "Thư Mời 2FA\n" "===============\n" "Cho phép người dùng mời người dùng khác sử dụng xác thực hai yếu tố\n" -"bằng cách gửi email đến người dùng mục tiêu. Email này chuyển hướng họ đến:\n" +"bằng cách gửi email đến người dùng đó. Email này chuyển hướng họ đến:\n" "- cài đặt bảo mật của người dùng nếu là người dùng nội bộ.\n" -"- trang cài đặt bảo mật cổng thông tin nếu không phải là người dùng nội bộ.\n" +"- cài đặt bảo mật tại cổng thông tin nếu không phải là người dùng nội bộ.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail_enforce @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "\n" "Thuế được xác định như mã python gồm trong hai đoạn mã python được thực thi trong một môi trường cục bộ chứa dữ liệu chẳng hạn như đơn giá, sản phẩm hoặc đối tác.\n" "\n" -"\"Mã Áp dụng\" cho biết thuế được áp dụng.\n" +"\"Mã Áp dụng\" xác định nếu thuế được áp dụng.\n" "\n" "\"Mã Python\" xác định số tiền thuế.\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" " Nếu cần, hãy tạo nhật ký mới hoặc chọn nhật ký hiện có với **Loại**\n" " được đặt thành *“Ngân hàng”*.\n" "\n" -" Trên **Cài đặt Nâng cao**, hãy đảm bảo chọn chuyển khoản Tín dụng ABA.\n" +" Trên **Cài đặt Nâng cao**, hãy đảm bảo chọn Chuyển khoản Tín dụng ABA.\n" "\n" " Trên tab **Tài khoản Ngân hàng**, hãy nhập **Số Tài khoản**.\n" "\n" @@ -1036,10 +1036,10 @@ msgstr "" "\n" " Chọn đúng **Nhật ký Thanh toán** được đặt cho các khoản thanh toán ABA.\n" "\n" -" Chọn nút radio **chuyển khoản Tín dụng ABA**.\n" +" Chọn nút radio **Chuyển khoản Tín dụng ABA**.\n" "\n" " Nếu nhà cung cấp có nhiều tài khoản ngân hàng, bạn có thể cần chọn\n" -" đúng **Tài khoản Ngân hàng của Người nhận**. Hoặc nếu thanh toán hóa đơn nhà cung cấp, có thể\n" +" đúng **Tài khoản Ngân hàng của Người nhận**. Hoặc nếu thanh toán hóa đơn mua hàng, có thể\n" " cần đúng tài khoản ngân hàng được liên kết với hóa đơn đó.\n" " Nhập số tiền thanh toán,...\n" "\n" @@ -1073,9 +1073,9 @@ msgid "" "Manage automatic transfers between your accounts.\n" msgstr "" "\n" -"Chuyển khoảng Tự động giữa Tài khoản\n" -"===========================\n" -"Quản lý chuyển khoản tự động giữa các tài khoản của bạn.\n" +"Chuyển Tài khoản Tự động\n" +"========================\n" +"Quản lý chuyển tài khoản tự động giữa các tài khoản của bạn.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "It assigns manager and user access rights to the Administrator for the accounting application and only user rights to the Demo user.\n" msgstr "" "\n" -"Quyền Truy cập Kế toán\n" +"Quyền truy cập kế toán\n" "==========================\n" "Cho phép Quản trị viên truy cập tất cả tính năng kế toán như bút toán nhật ký và hệ thống tài khoản.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Phân hệ này cũng cho phép xuất báo cáo thuế GTGT của Pháp và gửi đến DGFiP, OGA hoặc kế toán viên chuyên nghiệp.\n" "\n" "Đã thêm nút mới \"EDI VAT\" trên báo cáo thuế GTGT của Pháp và mục menu mới \"Xuất EDI\" (bên dưới \"Báo cáo\",\n" -"trong phần \"Báo cáo tài khoản\").\n" +"trong phần \"Báo cáo Tài chính\").\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Tab bổ sung chỉ xuất hiện nếu:\n" "\n" "- công ty được liên kết với trang web là công ty Mexico\n" -"- tuỳ chọn 'automatic_invoice' được bật trong cài đặt trang web (\"Tự động tạo hóa đơn khi thanh toán online được xác nhận\")\n" +"- tuỳ chọn 'automatic_invoice' được bật trong cài đặt trang web (\"Tự động tạo hóa đơn khi thanh toán trực tuyến được xác nhận\")\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm @@ -2193,10 +2193,10 @@ msgid "" "This module includes contact phone and mobile numbers validation." msgstr "" "\n" -"Thêm khả năng vào biểu mẫu trang web của bạn để tạo lead hoặc cơ hội kinh doanh trong ứng dụng CRM.\n" -"Các biểu mẫu phải được tùy chỉnh bên trong *Trình tạo Trang web* để tạo lead.\n" +"Thêm khả năng vào biểu mẫu trang web của bạn để tạo khách hàng tiềm năng hoặc cơ hội trong ứng dụng CRM.\n" +"Các biểu mẫu phải được tùy chỉnh bên trong *Trình tạo trang web* để tạo khách hàng tiềm năng.\n" "\n" -"Phân hệ này bao gồm xác nhận số điện thoại liên hệ và số điện thoại di động." +"Mô-đun này bao gồm xác nhận số điện thoại liên hệ và số điện thoại di động." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid "" "Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to Order (MTO) is activated on one sold product.\n" msgstr "" "\n" -"Thêm thông tin liên quan giữa Đơn Bán hàng và Đơn Mua hàng nếu kích hoạt Sản xuất theo Đơn đặt hàng (MTO) trên một sản phẩm đã bán.\n" +"Thêm thông tin liên quan giữa Đơn đặt hàng và Đơn mua hàng nếu Kích hoạt Đặt hàng theo đơn đặt hàng (MTO) trên một sản phẩm đã bán.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi @@ -2308,10 +2308,10 @@ msgid "" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n" msgstr "" "\n" -"Thêm một menu báo cáo cho các sản phẩm để tính toán giá bán, giá mua, lợi nhuận và các chỉ số thú vị khác dựa trên hóa đơn.\n" -"=======================================================================================================\n" +"Thêm một menu báo cáo cho các sản phẩm để tính toán giá mua, giá bán, lợi nhuận và các chỉ số khác dựa trên các hoá đơn.\n" +"========================================================================================================================\n" "\n" -"Trình hỗ trợ này sẽ khởi động một báo cáo với nhiều lựa chọn để giúp bạn có được dữ liệu cần thiết.\n" +"Việc cài đặt này sẽ khởi động một báo cáo bao gồm một vào lựa chọn để giúp bạn nhận được dữ liệu theo yêu cầu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "" "\n" "Cho phép tính toán một số phần để ước tính lợi nhuận của dự án\n" "======================================================= ====================================================\n" -"Phân hệ này cho phép tính toán phần 'Hóa đơn mua hàng', 'Chi phí khác' và 'Doanh thu khác' để ước tính lợi nhuận của dự án, trong chế độ xem cập nhật dự án.\n" +"Phân hệ này cho phép tính toán phần 'Hóa đơn mua hàng', 'Chi phí khác' và 'Doanh thu khác' để ước tính lợi nhuận của dự án, trong giao diện cập nhật dự án.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Cho phép hoạt động thuê ngoài dịch vụ. Phân hệ này cho phép một đơn vị bán dịch vụ được cung cấp\n" -"bởi các nhà cung cấp bên ngoài và sẽ tự động tạo đơn mua hàng cho người bán dịch vụ đó.\n" +"bởi các nhà cung cấp ngoài và sẽ tự động tạo đơn mua hàng cho người bán dịch vụ đó.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi @@ -2649,12 +2649,12 @@ msgid "" "have real delivered quantities in sales orders.\n" msgstr "" "\n" -"Cho phép bán hàng theo bảng chấm công\n" -"===================================================\n" +"Cho phép bán timesheets trên Đơn bán (SO)\n" +"==========================================\n" "\n" -"Phân hệ này cho phép thiết lập đúng sản phẩm trên toàn bộ chi tiết bảng chấm công\n" -"theo đơn hàng/hợp đồng mà bạn thực hiện. Việc này cho phép bạn giao đúng số lượng\n" -"thực tế trong đơn bán hàng.\n" +"Phân hệ này sẽ cho phép bạn chọn sản phẩm trên từng dòng của timesheet\n" +"theo đơn hàng / hợp đồng mà bạn đang theo. Điều này cho phép bạn có số lượng\n" +"thực tế để bàn giao trong đơn hàng.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "" "\n" "Cho phép bạn thêm phương thức giao hàng trong đơn bán hàng.\n" "=======================================================\n" -"Bạn có thể xác định đơn vị vận chuyển của riêng mình về giá.\n" +"Bạn có thể xác định nhà cung cấp dịch vụ của riêng mình để có giá.\n" "Hệ thống có thể cộng và tính toán phí vận chuyển.\n" #. module: base @@ -2767,13 +2767,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Kế toán Phân tích trong MRP\n" -"===========================\n" +"Kế toán Quản trị trong Sản xuất\n" +"===============================\n" "\n" "* Báo cáo cơ cấu chi phí\n" "\n" "Ngoài ra, cho phép tính toán giá thành của sản phẩm dựa trên Hoá đơn Nguyên vật liệu, sử dụng chi phí của các bộ phận và hoạt động của khu vực sản xuất.\n" -"Một nút đã được thêm vào sản phẩm cùng với một hoạt động trong chế độ xem danh sách của sản phẩm.\n" +"Một nút đã được thêm vào sản phẩm cùng với một hoạt động trong giao diện danh sách của sản phẩm.\n" "Nếu tính năng định giá tồn kho tự động đang hoạt động, các bút toán kế toán cần thiết sẽ được tạo.\n" "\n" @@ -2826,11 +2826,11 @@ msgid "" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" "\n" -"Tính chính xác trong Kế toán.\n" -"=======================\n" -"Với phân hệ này, bạn có thể tự kiểm tra tính nhất quán và không nhất quán của phân hệ kế toán từ menu Báo cáo/Kế toán/Kiểm thử Kế toán.\n" +"Sự chính xác trong kế toán.\n" +"===========================\n" +"Với phân hệ này bạn có thể kiểm tra thủ công tính nhất quán và không nhất quán của phân hệ kế toán từ menu Báo cáo/Kế toán/Kiểm thử kế toán.\n" "\n" -"Bạn có thể viết một câu truy vấn để tạo Kiểm thử Tính nhất quán và sẽ nhận được kết quả kiểm tra ở định dạng PDF có thể được truy cập bằng Menu Báo cáo -> Kiểm thử Kế toán, sau đó chọn kiểm thử và in báo cáo từ nút In trong vùng header.\n" +"Bạn có thể viết một câu truy vấn để tạo một Kiểm thử nhất quán và bạn sẽ nhận được kết quả kiểm thử dưới định dạng PDF \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "" " - Quản lý tài khoản người dùng: Thực hiện theo Quy trình https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Tạo người dùng kỹ thuật: Giờ đây, khách hàng của bạn phải tạo người dùng kỹ thuật trong\n" -" dịch vụ Quản lý truy cập online. Thực hiện theo quy trình này: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" +" dịch vụ Quản lý truy cập trực tuyến. Thực hiện theo quy trình này: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Kích hoạt kênh dịch vụ web: Khi người dùng kỹ thuật đã được tạo, khách hàng của bạn phải\n" " kích hoạt kênh dịch vụ web trong Quản lý truy cập. Bản hướng dẫn sau đây giải thích các bước\n" @@ -3118,6 +3118,13 @@ msgstr "" " - Cơ cấu thuế khấu trừ tại nguồn\n" " - Danh sách nhà nước khu vực\n" +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera +msgid "" +"\n" +"Base module containing core functionalities required by other Nilvera modules.\n" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports msgid "" @@ -3400,7 +3407,7 @@ msgstr "" " có tại https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/sftp/previewstep.htm)\n" "\n" " - Tạo người dùng kỹ thuật + Kích hoạt kênh SFTP: Giờ đây, khách hàng của bạn phải tạo người dùng kỹ thuật trong\n" -" dịch vụ Quản lý truy cập online. Thực hiện theo quy trình này: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" +" dịch vụ Quản lý truy cập trực tuyến. Thực hiện theo quy trình này: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Cấu hình khách hàng SFTP của bạn: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n" "\n" @@ -3518,7 +3525,7 @@ msgid "" "Bridge between HR and Livechat." msgstr "" "\n" -"Cầu nối giữa Nhân sự và Trò chuyện Trực tiếp." +"Cầu nối giữa Nhân sự và Trò chuyện trực tiếp." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance @@ -3798,32 +3805,32 @@ msgid "" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" msgstr "" "\n" -"Hệ thống tài khoản dành cho Venezuela.\n" +"Sơ đồ tài khoản dành cho Venezuela.\n" "===============================\n" "\n" -"Venezuela không có bất kỳ hệ thống tài khoản nào theo luật, nhưng sơ đồ mặc định\n" -"được đề xuất trong Odoo cần tuân thủ một số phương pháp tối ưu nhất được chấp nhận ở Venezuela,\n" -"phân hệ này tuân thủ các phương pháp đó.\n" +"Venezuela không có bất kỳ biểu đồ tài khoản nào theo luật, nhưng mặc định\n" +"được đề xuất trong Odoo phải tuân thủ một số phương pháp hay nhất được chấp nhận ở Venezuela,\n" +"kế hoạch này tuân thủ các phương pháp này.\n" "\n" -"Phân hệ này đã được thử nghiệm làm cơ sở cho hơn 1000 công ty, bởi vì\n" -"nó được đúc kết từ hầu hết các phần mềm phổ biến ở thị trường Venezuela,\n" -"điều này chắc chắn sẽ giúp các kế toán viên có khơi đầu thuận lợi hơn\n" -"với Odoo.\n" +"Mô-đun này đã được thử nghiệm làm cơ sở cho hơn 1000 công ty, bởi vì\n" +"nó dựa trên sự kết hợp của hầu hết các phần mềm phổ biến ở thị trường Venezuela,\n" +" điều này chắc chắn sẽ cho phép các kế toán viên cảm thấy họ bước đầu tiên với\n" +" Odoo thoải mái hơn.\n" "\n" -"Phân hệ này không phải là bản địa hóa hoàn toàn cho Venezuela, \n" -"nhưng sẽ mang lại cho bạn một khởi đầu thực sự nhanh chóng với Odoo ở quốc gia này.\n" +"Mô-đun này không giả vờ là bản địa hóa hoàn toàn cho Venezuela, \n" +"nhưng nó sẽ giúp bạn bắt đầu thực sự nhanh chóng với Odoo ở quốc gia này.\n" "\n" -"Phân hệ này giúp bạn:\n" +"Module này mang đến cho bạn.\n" "---------------------\n" "\n" -"- Có thuế cơ bản dành cho Venezuela.\n" -"- Có dữ liệu cơ bản để chạy thử nghiệm với bản địa hóa community.\n" -"- Bắt đầu thành lập công ty từ con số 0 nếu bạn có nhu cầu cơ bản từ PoV kế toán.\n" +"- Thuế cơ bản cho Venezuela.\n" +"- Có dữ liệu cơ bản để chạy thử nghiệm với bản địa hóa cộng đồng.\n" +"- Bắt đầu thành lập công ty từ con số 0 nếu nhu cầu của bạn là cơ bản từ PoV kế toán.\n" "\n" "Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng account_anglo_saxon nếu bạn muốn định giá\n" -" tồn kho theo cách Venezuela thực hiện khi không có hóa đơn.\n" +" tồn kho như cách Venezuela thực hiện khi không có hóa đơn.\n" "\n" -"Nếu bạn cài đặt phân hệ này và chọn sơ đồ tùy chỉnh, một sơ đồ cơ bản sẽ được đề xuất, \n" +"Nếu bạn cài đặt mô-đun này và chọn Biểu đồ tùy chỉnh, một biểu đồ cơ bản sẽ được đề xuất, \n" "nhưng bạn sẽ cần đặt các giá trị mặc định của tài khoản cho thuế theo cách thủ công.\n" #. module: base @@ -4010,7 +4017,7 @@ msgid "" "Contains advanced features for CRM such as new views\n" msgstr "" "\n" -"Chứa các tính năng nâng cao cho CRM như chế độ xem mới\n" +"Chứa các tính năng nâng cao cho CRM như giao diện mới\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_website_sale @@ -4028,7 +4035,7 @@ msgid "" "Contains the enterprise views for Stock management\n" msgstr "" "\n" -"Chứa các chế độ xem Enterprise cho quản lý Kho\n" +"Chứa các giao diện Enterprise cho quản lý Kho\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence @@ -4121,7 +4128,7 @@ msgid "" " * Statistics\n" msgstr "" "\n" -"Tạo Khóa học Online\n" +"Tạo Khóa học Trực tuyến\n" "=====================\n" "\n" "Điểm nổi bật\n" @@ -4264,14 +4271,14 @@ msgstr "" "Tạo đăng ký với đơn đặt hàng.\n" "========================================\n" "\n" -"Phân hệ này cho phép bạn tự động hóa và kết nối việc tạo đăng ký với\n" -"quy trình bán hàng chính của bạn và qua đó, kích hoạt tính năng lập hóa đơn đăng ký.\n" +"Mô-đun này cho phép bạn tự động hóa và kết nối việc tạo đăng ký của bạn với\n" +"lưu lượng bán hàng chính của bạn và do đó, để kích hoạt tính năng lập hoá đơn đăng ký.\n" "\n" -"Phân hệ này thể hiện một loại sản phẩm dịch vụ mới cung cấp cho bạn khả năng\n" -"chọn một thể loại sự kiện liên quan. Khi bạn mã hóa đơn bán hàng cho\n" -"sản phẩm đó, bạn sẽ có thể chọn một sự kiện hiện có của thể loại này và\n" -"khi bạn xác nhận đơn bán hàng, đăng ký sự kiện sẽ được tạo\n" -"tự động.\n" +"Nó định nghĩa một loại sản phẩm dịch vụ mới cung cấp cho bạn khả năng\n" +"chọn một thể loại sự kiện liên quan đến nó. Khi bạn mã hoá đơn đặt hàng cho\n" +"sản phẩm đó, bạn sẽ có thể chọn một sự kiện hiện có của danh mục đó và\n" +"Khi bạn xác nhận đơn đặt hàng, nó sẽ tự động tạo đăng ký cho\n" +"sự kiện này.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr @@ -4336,7 +4343,7 @@ msgstr "" "\n" "Mô tả:\n" "\n" -"Hệ thống tài khoản Croatia (RRIF ver.2012)\n" +"Sơ đồ Tài khoản Croatia (RRIF ver.2012)\n" "\n" "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" "Vrste konta\n" @@ -4427,7 +4434,7 @@ msgstr "" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03 oder SKR04.\n" "=========================================================================================\n" "\n" -"Hệ thống tài khoản và bản địa hóa tiếng Đức.\n" +"Hệ thống tài khoản và nội địa hóa cho Đức.\n" "Theo mặc định, dấu vết kiểm toán được bật để tuân thủ GoBD.\n" #. module: base @@ -4656,7 +4663,7 @@ msgid "" "This module add completed courses to resume for employees.\n" msgstr "" "\n" -"Học online và Kỹ năng cho Nhân sự\n" +"Học trực tuyến và Kỹ năng cho Nhân sự\n" "============================\n" "\n" "Phân hệ này bổ sung các khóa học đã hoàn thành vào CV của nhân viên.\n" @@ -4857,9 +4864,9 @@ msgstr "" "Trình điều khiển phần cứng ESC / POS\n" "=======================\n" "\n" -"Phân hệ này cho phép Odoo in bằng máy in tương thích ESC/POS và\n" -"mở máy rút tiền được kiểm soát ESC/POS trong POS và các phân hệ khác\n" -"cần chức năng tương tự.\n" +"Mô-đun này cho phép Odoo in bằng máy in tương thích ESC / POS và\n" +"để mở máy rút tiền có kiểm soát ESC / POS tại điểm bán và các mô-đun khác\n" +"Điều đó sẽ cần chức năng như vậy.\n" "\n" #. module: base @@ -5071,7 +5078,7 @@ msgid "" "Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" -"Biểu mẫu Nhân viên 281.10 và 281.45 sẽ tự động được tích hợp vào ứng dụng Tài liệu.\n" +"Biểu mẫu nhân viên 281.10 và 281.45 sẽ tự động được tích hợp vào ứng dụng Tài liệu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll @@ -5145,7 +5152,7 @@ msgid "" "Enable the VAT wizard when posting a tax return journal entry\n" msgstr "" "\n" -"Kích hoạt Công cụ thuế GTGT khi nhập một bút toán khai thuế\n" +"Kích hoạt Trình hỗ trợ VAT khi nhập một mục nhật ký khai thuế\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm @@ -5275,7 +5282,7 @@ msgstr "" "\n" "Thêm các tùy chọn sau:\n" "- báo cáo về nhiệm vụ\n" -"- Ứng dụng quản lý dịch vụ hiện trường với chế độ xem tùy chỉnh cho nhân viên hiện trường\n" +"- Ứng dụng quản lý dịch vụ hiện trường với giao diện tùy chỉnh cho nhân viên hiện trường\n" "- thêm sản phẩm vào nhiệm vụ\n" "\n" @@ -5288,6 +5295,13 @@ msgstr "" "\n" "Lọc các dòng kho ra khỏi tiện ích đối chiếu\n" +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice +msgid "" +"\n" +"For sending and receiving electronic invoices to Nilvera.\n" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "" @@ -5493,7 +5507,7 @@ msgstr "" "Tính năng\n" "----------\n" "\n" -"Ở một số quốc gia Mỹ Latinh, bao gồm Argentina và Chile, một số giao dịch kế toán như hóa đơn bán hàng và hóa đơn mua hàng được phân loại theo loại chứng từ do cơ quan tài chính của chính phủ xác định (Ở Argentina là AFIP, Chile là SII).\n" +"Ở một số quốc gia Mỹ Latinh, bao gồm Argentina và Chile, một số giao dịch kế toán như hóa đơn và hóa đơn mua hàng được phân loại theo loại chứng từ do cơ quan tài chính của chính phủ xác định (Ở Argentina là AFIP, Chile là SII).\n" "\n" "Theo dự kiến, phân hệ này sẽ được mở rộng bằng bản địa hóa để quản lý các loại chứng từ này và là thông tin cần thiết cần được hiển thị trong các báo cáo được in và cần được xác định dễ dàng, trong bộ hóa đơn cũng như di chuyển tài khoản.\n" "\n" @@ -5760,7 +5774,7 @@ msgstr "" "\n" "Đối với những thành tích không phải là số, có thể trao **huy hiệu** cho nhân viên. Từ một lời \"cảm ơn\" đơn giản đến một thành tích đặc biệt, huy hiệu là một cách dễ dàng để thể hiện lòng biết ơn đối với nhân viên vì họ đã làm việc tốt.\n" "\n" -"Cả mục tiêu và huy hiệu đều linh hoạt và có thể thích ứng với nhiều phân hệ và tác vụ. Khi được cài đặt, phân hệ này sẽ tạo các mục tiêu dễ dàng để giúp nhân viên mới khám phá Odoo và cấu hình hồ sơ người dùng của họ.\n" +"Cả mục tiêu và huy hiệu đều linh hoạt và có thể thích ứng với nhiều phân hệ và hành động. Khi được cài đặt, phân hệ này sẽ tạo các mục tiêu dễ dàng để giúp nhân viên mới khám phá Odoo và cấu hình hồ sơ người dùng của họ.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt @@ -5769,7 +5783,7 @@ msgid "" "Gantt view for Attendance\n" msgstr "" "\n" -"Chế độ xem Gantt cho Chấm công\n" +"Giao diện Gantt cho Chấm công\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt @@ -5778,7 +5792,7 @@ msgid "" "Gantt view for Time Off Dashboard\n" msgstr "" "\n" -"Chế độ xem Gantt cho Trang chủ Nghỉ phép\n" +"Giao diện Gantt cho Trang tổng quan Nghỉ phép\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_contract_gantt @@ -5787,7 +5801,7 @@ msgid "" "Gantt view for Time Off Dashboard with Contracts\n" msgstr "" "\n" -"Chế độ xem Gantt cho Trang chủ Nghỉ phép có hợp đồng\n" +"Giao diện Gantt cho Trang tổng quan Nghỉ phép có hợp đồng\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -6054,13 +6068,13 @@ msgstr "" "- Giải quyết phiếu hỗ trợ bằng cách xử lý qua các giai đoạn khác nhau.\n" "- Thêm mức độ ưu tiên, loại, mô tả và thẻ để xác định phiếu hỗ trợ.\n" "- Sử dụng chatter để truyền đạt thông tin bổ sung và nhắn tin với đồng nghiệp về phiếu hỗ trợ.\n" -"- Tận hưởng việc sử dụng trang chủ phù hợp và chế độ xem Kanban dễ sử dụng để xử lý phiếu hỗ trợ.\n" -"- Thực hiện phân tích chuyên sâu về phiếu hỗ trợ thông qua chế độ xem pivot trong menu báo cáo.\n" +"- Tận hưởng việc sử dụng trang tổng quan phù hợp và giao diện Kanban dễ sử dụng để xử lý phiếu hỗ trợ.\n" +"- Thực hiện phân tích chuyên sâu về phiếu hỗ trợ thông qua giao diện pivot trong menu báo cáo.\n" "- Tạo một nhóm và xác định các thành viên trong nhóm, sử dụng phương thức tự động giao việc nếu muốn.\n" "- Sử dụng bí danh email để tự động tạo phiếu hỗ trợ và trò chuyện với khách hàng.\n" "- Thêm hạn chót thỏa thuận mức độ dịch vụ vào phiếu hỗ trợ một cách tự động.\n" "- Nhận phản hồi của khách hàng bằng cách sử dụng đánh giá.\n" -"- Dễ dàng cài đặt các tính năng bổ sung bằng cách sử dụng chế độ xem biểu mẫu nhóm.\n" +"- Dễ dàng cài đặt các tính năng bổ sung bằng cách sử dụng giao diện biểu mẫu nhóm.\n" "\n" #. module: base @@ -6157,7 +6171,7 @@ msgstr "" "* Các đơn đặt hàng được so khớp với các sản phẩm Odoo dựa trên tham chiếu nội bộ của chúng (SKU trong Amazon).\n" "* Việc giao hàng được xác nhận trong Odoo được đồng bộ hóa vào Amazon.\n" "* Hỗ trợ cho cả tuỳ chọn Xử lý bởi Amazon (FBA) và Xử lý bởi Người bán (FBM):\n" -"* FBA: Vị trí tồn kho và việc dịch chuyển tồn kho cho phép theo dõi tồn kho của bạn tại Trung tâm Xử lý Đơn hàng Amazon.\n" +"* FBA: Vị trí tồn kho và việc dịch chuyển kho cho phép theo dõi tồn kho của bạn tại Trung tâm Xử lý Đơn hàng Amazon.\n" "* FBM: Thông báo giao hàng được gửi tới Amazon cho mỗi lần lấy hàng được xác nhận (có thể giao hàng từng phần).\n" #. module: base @@ -6439,7 +6453,7 @@ msgstr "" "====================\n" "Hệ thống Lập hóa đơn cụ thể và dễ sử dụng trong Odoo cho phép bạn nắm bắt hoạt động kế toán của mình, ngay cả khi bạn không phải là kế toán viên. Bạn có thể liên hệ lại với các nhà cung cấp và khách hàng một cách dễ dàng.\n" "\n" -"Bạn có thể sử dụng hệ thống kế toán đơn giản này trong trường hợp bạn làm việc với một kế toán viên (bên ngoài) để quản lý sổ sách của mình và bạn vẫn muốn theo dõi các khoản thanh toán. Phân hệ này cũng cung cấp cho bạn một phương thức ghi nhận các khoản thanh toán dễ dàng mà không cần phải mã hóa toàn bộ sao kê tài khoản.\n" +"Bạn có thể sử dụng hệ thống kế toán đơn giản này trong trường hợp bạn làm việc với một kế toán viên (ngoài) để quản lý sổ sách của mình và bạn vẫn muốn theo dõi các khoản thanh toán. Phân hệ này cũng cung cấp cho bạn một phương thức ghi nhận các khoản thanh toán dễ dàng mà không cần phải mã hóa toàn bộ sao kê tài khoản.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -6672,7 +6686,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Hỗ trợ Trò chuyện Trực tiếp\n" +"Hỗ trợ Trò chuyện trực tiếp\n" "==========================\n" "\n" "Cho phép thả các tiện ích nhắn tin tức thì trên bất kỳ trang web nào sẽ giao tiếp với máy chủ hiện tại và gửi yêu cầu của khách truy cập tới một trong số nhiều nhân viên trò chuyện trực tiếp.\n" @@ -6870,17 +6884,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Quản lý đơn đặt hàng trung gian\n" +"Quản lý đơn đặt hàng drop shipping\n" "===========================\n" "\n" -"Phân hệ này thêm loại hoạt động Bán hàng Trung gian được cấu hình trước\n" -"cũng như một lộ trình mua sắm cho phép cấu hình sản phẩm và \n" -"đơn đặt hàng Trung gian.\n" +"Mô-đun này thêm loại hoạt động Thả vận chuyển được định cấu hình trước\n" +"cũng như một lộ trình mua sắm cho phép cấu hình Drop\n" +"Vận chuyển sản phẩm và đơn đặt hàng.\n" "\n" -"Khi hình thức bán hàng trung gian được sử dụng, hàng hóa được chuyển trực tiếp\n" +"Khi vận chuyển thả được sử dụng, hàng hóa được chuyển trực tiếp\n" "từ nhà cung cấp đến khách hàng (giao hàng trực tiếp) mà không cần\n" -"đi qua kho của nhà bán lẻ. Trường hợp này không cần đến\n" -"tài liệu chuyển hàng nội bộ.\n" +"đi qua kho của nhà bán lẻ. Trong trường hợp này là không\n" +"tài liệu chuyển nội bộ là cần thiết.\n" "\n" #. module: base @@ -6908,7 +6922,7 @@ msgstr "" "==============================\n" "\n" "Phân hệ này cho phép bản quản lý chi tiêu phát sinh hàng ngày của nhân viên. Nó cho phép bạn truy cập vào kê khai chi phí của nhân viên và quyền hoàn thiện và xác nhận hoặc từ chối các kê khai này. Sau khi xác nhận, phân hệ này sẽ tạo một hoá đơn cho nhân viên.\n" -"Nhân viên có thể nhập chi phí của họ và chu trình xác nhận sẽ tự động hạch toán chúng vào hệ thống kế toán sau khi quản lý xác nhận.\n" +"Nhân viên có thể mã hóa chi phí của họ và chu trình xác nhận sẽ tự động hạch toán chúng vào hệ thống kế toán sau khi quản lý xác nhận.\n" "\n" "\n" "Toàn bộ chu trình này diễn ra như sau:\n" @@ -6996,15 +7010,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Quản lý báo giá bán hàng và đơn hàng\n" +"Quản lý báo giá bán hàng và Đơn bán\n" "==================================\n" "\n" -"Phân hệ này tạo mối liên kết giữa các ứng dụng bán hàng và quản lý kho.\n" +"Mô-đun này tạo liên kết giữa các ứng dụng quản lý bán hàng và kho.\n" "\n" -"Tùy chọn\n" +"Sở thích\n" "-----------\n" -"* Vận chuyển: Lựa chọn giao hàng một lần hoặc giao hàng từng phần\n" -"* Hóa đơn: Chọn cách thanh toán hóa đơn\n" +"* Vận chuyển: Lựa chọn giao hàng ngay lập tức hoặc giao hàng một phần\n" +"* Hoá đơn: chọn cách thanh toán hoá đơn\n" "* Incoterms: Điều khoản thương mại quốc tế\n" "\n" @@ -7052,20 +7066,20 @@ msgid "" "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also possible in order to automatically create a meeting when a time off request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n" msgstr "" "\n" -"Quản lý đơn xin nghỉ phép và phân bổ\n" +"Quản lý thời gian nghỉ yêu cầu và phân bổ\n" "==================================================\n" "\n" -"Ứng dụng này kiểm soát thời gian nghỉ phép của nhân viên công ty bạn. Nó cho phép nhân viên xin nghỉ phép. Sau đó, quản lý có thể xem xét đơn và phê duyệt hoặc từ chối chúng. Nhờ đó, bạn có thể kiểm soát tổng thể kế hoạch nghỉ phép cho công ty hoặc phòng ban của mình.\n" +"Ứng dụng này kiểm soát thời gian nghỉ của công ty bạn. Nó cho phép nhân viên yêu cầu thời gian nghỉ. Sau đó, người quản lý có thể xem xét các yêu cầu về thời gian nghỉ và phê duyệt hoặc từ chối chúng. Bằng cách này, bạn có thể kiểm soát tổng thể thời gian nghỉ lập kế hoạch cho công ty hoặc bộ phận.\n" "\n" -"Bạn có thể định cấu hình một số loại nghỉ phép (ốm, nghỉ có lương, ...) và phân bổ thời gian nghỉ phép cho nhân viên hoặc phòng ban một cách nhanh chóng bằng cách sử dụng phân bổ thời gian nghỉ phép. Nhân viên cũng có thể yêu cầu thêm ngày nghỉ bằng cách gửi đơn xin phân bổ thời gian nghỉ phép mới. Việc này sẽ làm tăng tổng số ngày nghỉ còn lại cho loại nghỉ phép đó (nếu yêu cầu được chấp nhận).\n" +"Bạn có thể định cấu hình một số loại thời gian nghỉ (ốm đau, ngày được trả lương, ...) và phân bổ thời gian nghỉ cho nhân viên hoặc bộ phận một cách nhanh chóng bằng cách sử dụng phân bổ thời gian nghỉ. Nhân viên cũng có thể yêu cầu thêm ngày nghỉ bằng cách phân bổ thời gian nghỉ mới. Nó sẽ tăng tổng số ngày khả dụng cho loại thời gian nghỉ đó (nếu yêu cầu được chấp nhận).\n" "\n" -"Bạn có thể theo dõi nghỉ phép theo nhiều cách khác nhau bằng các báo cáo sau:\n" +"Bạn có thể theo dõi thời gian nghỉ theo nhiều cách khác nhau bằng các báo cáo sau:\n" "\n" -"* Tóm tắt nghỉ phép\n" -"* Nghỉ phép theo phòng ban\n" -"* Phân tích nghỉ phép\n" +"* Tóm tắt thời gian nghỉ\n" +"* Thời gian nghỉ theo bộ phận\n" +"* Phân tích thời gian nghỉ\n" "\n" -"Bạn cũng có thể đồng bộ hóa với lịch trình nội bộ (Cuộc họp của phân hệ CRM) để tự động tạo cuộc họp khi đơn xin nghỉ phép được chấp nhận bằng cách thiết lập loại cuộc họp trong Loại nghỉ phép.\n" +"Cũng có thể đồng bộ hóa với chương trình nghị sự nội bộ (Cuộc họp của phân hệ CRM) để tự động tạo cuộc họp khi yêu cầu thời gian nghỉ được chấp nhận bằng cách thiết lập loại cuộc họp trong Loại thời gian nghỉ.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group @@ -7212,7 +7226,7 @@ msgstr "" "Đây không phải là toàn bộ bản địa hóa dành cho MX, mà chỉ là dữ liệu\n" "tối thiểu cần thiết để bắt đầu bản địa hóa Mexico từ con số 0.\n" "\n" -"Phân hệ này và nội dung của nó được bộ phận opensp-mexico cập nhật thường xuyên.\n" +"Phân hệ này và nội dung của nó được đội ngũ opensp-mexico cập nhật thường xuyên.\n" "\n" "Với phân hệ này, bạn sẽ có:\n" "\n" @@ -7713,7 +7727,7 @@ msgstr "" "- Báo cáo Kết quả Hoạt động Kinh doanh\n" "- Bảng Cân đối Kế toán\n" "- Báo cáo Lưu chuyển Tiền tệ\n" -"- Báo cáo Hoàn Thuế GTGT\n" +"- Báo cáo Hoàn Thuế VAT\n" "- Báo cáo Thuế thu nhập Doanh nghiệp\n" "\n" "Đơn vị đóng góp yêu cầu tài chính: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" @@ -7794,24 +7808,24 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Nhập tệp mở rộng mới cho Odoo\n" -"=================================================================\n" +"======================================\n" "\n" -"Triển khai lại hệ thống nhập tệp của Odoo:\n" +"Thực hiện lại hệ thống nhập tệp của Odoo:\n" "\n" -"* Phía máy chủ, hệ thống trước buộc phần lớn logic vào máy khách,\n" -" điều này làm hao tổn hiệu suất gấp hai lần (giữa các máy khách), khiến \n" -" hệ thống nhập khó sử dụng hơn nhiều nếu không có máy khách (RPC trực tiếp \n" -" hoặc các hình thức tự động hóa khác) và kiến thức về \n" -" hệ thống nhập/xuất khó thu thập hơn nhiều vì nó có trong \n" -" hơn 3 dự án khác nhau.\n" +"* Phía máy chủ, hệ thống trước đó buộc phần lớn logic vào\n" +" khách hàng nhân đôi nỗ lực (giữa các khách hàng), làm cho\n" +" hệ thống nhập khẩu khó sử dụng hơn nhiều nếu không có máy khách (RPC trực tiếp hoặc\n" +" các hình thức tự động hóa khác) và làm cho kiến thức về\n" +" hệ thống xuất nhập khẩu khó thu thập hơn nhiều vì nó được trải rộng\n" +" Hơn 3 dự án khác nhau.\n" "\n" -"* Theo cách có thể mở rộng hơn, người dùng và đối tác có thể xây dựng giao diện \n" -" front-end của riêng họ để nhập từ các định dạng tệp khác (vd: tệp OpenDocument), \n" -" điều này có thể khiến việc xử lý trong quy trình làm việc hoặc từ các nguồn \n" -" sản xuất dữ liệu của họ trở nên đơn giản hơn.\n" +"* Theo cách mở rộng hơn, để người dùng và đối tác có thể xây dựng\n" +" giao diện người dùng riêng để nhập từ các định dạng tệp khác (ví dụ: OpenDocument\n" +" các tệp) có thể đơn giản hơn để xử lý trong luồng công việc của họ hoặc từ\n" +" nguồn sản xuất dữ liệu của họ.\n" "\n" -"* Trong một phân hệ, quản trị viên và người dùng Odoo không cần\n" -" hoặc không muốn nhập online có thể tránh được việc người dùng có thể sử dụng nó.\n" +"* Trong một mô-đun, để quản trị viên và người dùng của Odoo không\n" +" cần hoặc muốn nhập trực tuyến có thể tránh nó có sẵn cho người dùng.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng @@ -7923,10 +7937,10 @@ msgid "" "This module provides the core of the Odoo Web Client.\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ lõi Web Odoo.\n" +"Mô-đun lõi Web Odoo.\n" "=========================\n" "\n" -"Phân hệ này cung cấp thành phần cốt lõi của trang web Odoo ở phía người dùng.\n" +"Mô-đun này cung cấp cốt lõi của Ứng dụng web Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour @@ -7937,7 +7951,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Tour Trang web Odoo.\n" +"Chuyến tham quan trên web của Odoo.\n" "========================\n" "\n" @@ -8025,7 +8039,7 @@ msgid "" " * Those operations can be done with multiple checks at once\n" msgstr "" "\n" -"Quản lý séc riêng\n" +"Quản lý Séc Riêng\n" "---------------------\n" "\n" "Mở rộng phân hệ 'Cơ sở in Séc' để quản lý séc riêng với nhiều tính năng hơn:\n" @@ -8172,14 +8186,14 @@ msgstr "" "Xác thực Số Điện thoại\n" "========================\n" "\n" -"Phân hệ này bổ sung tính năng xác thực và định dạng số điện thoại \n" +"Mô-đun này bổ sung tính năng xác thực và định dạng số điện thoại \n" "theo quốc gia đích.\n" "\n" -"Tính năng quản lý danh sách hạn chế cũng được bổ sung thông qua một mô hình cụ thể lưu trữ\n" -"các số điện thoại trong danh sách hạn chế.\n" +"Nó cũng bổ sung tính năng quản lý danh sách số điện thoại bị hạn chế thông qua\n" +"một mô hình cụ thể lưu trữ các số điện thoại trong danh hạn chế.\n" "\n" -"Phân hệ này bổ sung mixin mail.thread.phone giúp dọn dẹp và hạn chế\n" -"các số liên hệ. " +"Nó bổ sung mixin mail.thread.phone giúp dọn dẹp và danh sách hạn chế\n" +"các số liên hệ." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it @@ -8291,8 +8305,8 @@ msgid "" "base modules simple.\n" msgstr "" "\n" -"Đề xuất các tùy chọn định tuyến nâng cao không có sẵn trong web hoặc cơ sở để duy trì\n" -"sự đơn giản của phân hệ cơ sở.\n" +"Đề xuất các tùy chọn định tuyến nâng cao không có sẵn trong web hoặc cơ sở để giữ\n" +"mô-đun cơ sở đơn giản.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_prorata @@ -8389,11 +8403,11 @@ msgid "" "This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly on the expense.\n" msgstr "" "\n" -"Tái lập hóa đơn Chi phí Nhân viên\n" +"Hoàn trả chi phí nhân viên\n" "==========================\n" "\n" -"Tạo một số sản phẩm mà bạn có thể tái lập hóa đơn chi phí.\n" -"Phân hệ này cho phép tái lập hóa đơn chi phí nhân viên, bằng cách thiết lập Đơn Bán hàng trực tiếp vào chi phí.\n" +"Tạo một số sản phẩm mà bạn có thể lập lại hoá đơn chi phí.\n" +"Mô-đun này cho phép thu lại chi phí nhân viên, bằng cách đặt SO trực tiếp vào chi phí.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair @@ -8456,7 +8470,7 @@ msgid "" "Adds the missing field for a correct exchange through SBR\n" msgstr "" "\n" -"Bản địa hoá SBR cho Hà Lan OB Nummer\n" +"Bản địa hoá cho Hà Lan SBR OB Nummer\n" "=================================\n" "Thêm trường còn thiếu để trao đổi chính xác thông qua SBR\n" @@ -8567,7 +8581,7 @@ msgid "" "=============================\n" msgstr "" "\n" -"Gửi Bảng thông tin KPI định kỳ\n" +"Gửi bảng tóm tắt KPI định kỳ\n" "=============================\n" #. module: base @@ -8619,7 +8633,7 @@ msgid "" "Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n" msgstr "" "\n" -"Rút ngắn các URL và sử dụng chúng để theo dõi số lượt nhấp và UTM\n" +"Rút ngắn các URL và sử dụng chúng để theo dõi số lần nhấp và UTM\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -9176,7 +9190,7 @@ msgid "" "===================================================\n" msgstr "" "\n" -"Hạt nhân của Odoo, cần cho mọi cài đặt.\n" +"Kernel của Odoo, cần thiết cho mọi cài đặt.\n" "===================================================\n" #. module: base @@ -9187,7 +9201,7 @@ msgid "" "===========================================\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này thêm người dùng Microsoft trong res_user.\n" +"Mô-đun thêm người dùng Microsoft trong người dùng.\n" "===========================================\n" #. module: base @@ -9198,7 +9212,7 @@ msgid "" "========================================\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này cho phép thêm người dùng google vào res_user.\n" +"Phân hệ cho phép thêm người dùng google vào phần user.\n" "========================================\n" #. module: base @@ -9443,7 +9457,7 @@ msgstr "" "========================================================================\n" "\n" "Sản phẩm hỗ trợ biến thể, phương pháp định giá khác nhau, thông tin nhà cung cấp, \n" -"sản xuất để lưu kho/theo đơn đặt hàng, các đơn vị tính khác nhau, cách đóng gói và thuộc tính.\n" +"sản xuất để lưu kho/theo đơn đặt hàng, các đơn vị đo lường khác nhau, bao bì và thuộc tính.\n" "\n" "Bảng giá hỗ trợ:\n" "-------------------\n" @@ -9608,11 +9622,11 @@ msgid "" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" "\n" -"Đây là phân hệ cơ sở để quản lý hệ thống tài khoản dành cho Guatemala.\n" +"Đây là phân hệ cơ sở để quản lý sơ đồ kế toán dành cho Guatemala.\n" "=====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" -"la moneda del Quetzal. -- Bổ sung hệ thống tài khoản dành cho Guatemala. Bao gồm cả\n" +"la moneda del Quetzal. -- Bổ sung sơ đồ kế toán dành cho Guatemala. Bao gồm cả\n" "thuế và đồng nội tệ Quetzal." #. module: base @@ -9627,11 +9641,11 @@ msgid "" "and the Lempira currency." msgstr "" "\n" -"Đây là phân hệ cơ sở để quản lý hệ thống tài khoản dành cho Honduras.\n" +"Đây là phân hệ cơ sở để quản lý sơ đồ kế toán dành cho Honduras.\n" "====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la\n" -"moneda Lempira. -- Bổ sung hệ thống tài khoản dành cho Honduras. Bao gồm cả thuế\n" +"moneda Lempira. -- Bổ sung sơ đồ kế toán dành cho Honduras. Bao gồm cả thuế\n" "và đồng nội tệ Lempira." #. module: base @@ -9723,7 +9737,7 @@ msgstr "" "Đây là phân hệ cơ sở để quản lý hệ thống tài khoản cho Liban trong Odoo.\n" "===================================================================================\n" "\n" -"Hệ thống tài khoản cơ bản, thuế, và bản địa hoá cho Liban.\n" +"Hệ thống tài khoản cơ bản, thuế, và bản địa cho Liban.\n" "Kích hoạt:\n" "* Hệ thống tài khoản\n" "* Thuế\n" @@ -9747,10 +9761,10 @@ msgid "" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n" msgstr "" "\n" -"Đây là phân hệ cơ sở để quản lý hệ thống tài khoản cho Luxembourg.\n" +"Đây là phân hệ cơ sở để quản lý sơ đồ kế toán cho Luxembourg.\n" "================================================== ====================\n" "\n" -" * Hệ thống tài khoản Chính thức của Luxembourg (Luật sơ đồ và thuế tháng 6 năm 2009 + 2015),\n" +" * Sơ đồ Tài khoản Chính thức của Luxembourg (Luật sơ đồ và thuế tháng 6 năm 2009 + 2015),\n" " * Sơ đồ Mã số Thuế cho Luxembourg\n" " * Các loại thuế chính được sử dụng tại Luxembourg\n" " * vị trí tài chính mặc định cho địa phương, intracom, extracom\n" @@ -9928,7 +9942,7 @@ msgstr "" "\n" "Đây là bản địa hóa mới nhất của Odoo dành cho Indonesia cần để sử dụng kế toán Odoo trong các doanh nghiệp vừa và nhỏ với:\n" "========================================================================================== =======\n" -" - hệ thống tài khoản\n" +" - sơ đồ tài khoản\n" " - cấu trúc thuế chung của Indonesia " #. module: base @@ -9945,7 +9959,7 @@ msgstr "" "\n" "Đây là bản địa hóa mới nhất của Odoo dành cho Vương quốc Anh cần để sử dụng kế toán Odoo trong các doanh nghiệp vừa và nhỏ của Vương quốc Anh với:\n" "======================================================================================== =========\n" -" - Một hệ thống tài khoản CT600 có thể sử dụng ngay\n" +" - Một sơ đồ tài khoản CT600 có thể sử dụng ngay\n" " - Cấu trúc thuế VAT100 có thể sử dụng ngay\n" " - Danh sách các quận của Vương quốc Anh Infologic\n" " - Một vài điều chỉnh khác" @@ -9983,7 +9997,7 @@ msgstr "" "\n" "Đây là bản địa hóa cơ bản mới nhất của Nam Phi cần cho việc sử dụng Odoo ở ZA:\n" "================================================================================\n" -" - Một hệ thống tài khoản chung \n" +" - Một sơ đồ tài khoản chung \n" " - Cấu trúc VAT SARS có thể sử dụng ngay" #. module: base @@ -10094,7 +10108,7 @@ msgid "" "This module applies to companies based in Algeria.\n" msgstr "" "\n" -"Đây là phân hệ để quản lý hệ thống tài khoản cho Algeria trong Odoo.\n" +"Đây là phân hệ để quản lý sơ đồ kế toán cho Algeria trong Odoo.\n" "================================================== ====================\n" "Phân hệ này áp dụng cho các công ty có trụ sở tại Algeria.\n" @@ -10159,10 +10173,10 @@ msgid "" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" "\n" -"Đây là phân hệ quản lý hệ thống tài khoản cho Mông Cổ.\n" +"Đây là phân hệ quản lý sơ đồ kế toán cho Mông Cổ.\n" "==============================================================================\n" "\n" -" * Hệ thống tài khoản Chính thức cho Mông Cổ,\n" +" * Sơ đồ Tài khoản Chính thức cho Mông Cổ,\n" " * Sơ đồ Mã số Thuế cho Mông Cổ\n" " * Các loại thuế chính được sử dụng ở Mông Cổ\n" "\n" @@ -10260,8 +10274,8 @@ msgid "" "It also provides new tools to analyse your data.\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này thêm chế độ xem trang chủ mới trong ứng dụng Trang web.\n" -"Chế độ xem mới này chứa một số thống kê cơ bản, biểu đồ và chế độ xem phụ pivot cho phép bạn có được cái nhìn tổng quan nhanh về doanh số bán hàng online của mình.\n" +"Phân hệ này thêm giao diện trang tổng quan mới trong ứng dụng Trang web.\n" +"giao diện mới này chứa một số thống kê cơ bản, biểu đồ và giao diện phụ pivot cho phép bạn có được cái nhìn tổng quan nhanh về doanh số bán hàng trực tuyến của mình.\n" "Bạn cũng có trong tay các công cụ mới để phân tích dữ liệu.\n" #. module: base @@ -10472,7 +10486,7 @@ msgid "" "This module allows a customer to give rating.\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này cho phép khách hàng đánh giá.\n" +"Mô-đun này cho phép khách hàng đánh giá.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_shiprocket @@ -10564,8 +10578,8 @@ msgstr "" "\n" "Sử dụng các quy tắc tự động để tự động kích hoạt tác vụ cho những màn hình khác nhau.\n" "\n" -"**Ví dụ:** Một lead do một người dùng cụ thể tạo có thể tự động được gán cho một Bộ phận\n" -"Sales cụ thể, hoặc một cơ hội vẫn ở trạng thái chờ xử lý sau 14 ngày có thể \n" +"**Ví dụ:** Một lead do một người dùng cụ thể tạo có thể tự động được gán cho một Đội ngũ \n" +"Kinh doanh cụ thể, hoặc một cơ hội vẫn ở trạng thái chờ xử lý sau 14 ngày có thể \n" "kích hoạt email nhắc nhở tự động.\n" #. module: base @@ -10576,7 +10590,7 @@ msgid "" "================================================================================\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này cho phép quản lý hoạt động onboarding và tiến trình của hoạt động này\n" +"Phân hệ này cho phép quản lý hoạt động nhập môn nhân viên mới và tiến trình của hoạt động này\n" "================================================================================\n" #. module: base @@ -10711,7 +10725,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Phân hệ này cho phép người dùng xác định các đơn đặt hàng gia công một cách dễ dàng hơn khi áp dụng chi phí thu mua hàng hóa,\n" -"bằng cách hiển thị tham chiếu lấy hàng liên quan trong chế độ xem tìm kiếm.\n" +"bằng cách hiển thị tham chiếu lấy hàng liên quan trong giao diện tìm kiếm.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup @@ -10799,12 +10813,12 @@ msgid "" "are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined pricing.\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này cho phép bạn quản lý các Hợp đồng Mua hàng.\n" -"===========================================================\n" +"Mô-đun này cho phép bạn quản lý các hợp đồng mua hàng của bạn.\n" +"==============================================================\n" "\n" -"Quản lý thông báo mời thầu và hợp đồng khung. Các thông báo mời thầu được sử dụng để nhận\n" -"báo giá cạnh tranh từ các nhà cung cấp khác nhau và chọn ra những báo giá tốt nhất. Đơn \n" -"đặt hàng thường xuyên là thỏa thuận giữa bạn và nhà cung cấp để hưởng lợi từ mức giá ấn định trước.\n" +"Quản lý thông báo mời thầu và đơn đặt hàng khung. Thông báo mời thầu được sử dụng để nhận\n" +"các báo giá cạnh tranh từ các nhà cung cấp khác nhau và chọn những báo giá tốt nhất. Đơn đặt hàng khung\n" +"là các thỏa thuận bạn có với nhà cung cấp để hưởng lợi từ giá được xác định trước.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast @@ -10858,7 +10872,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Phân hệ này cho phép bạn bán các sản phẩm cho thuê trong Thương mại Điện tử với\n" -"những chế độ xem và lựa chọn bán phù hợp.\n" +"những giao diện và lựa chọn bán phù hợp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription @@ -10869,7 +10883,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Phân hệ này cho phép bạn bán các sản phẩm đăng ký trong Thương mại Điện tử\n" -"với các chế độ xem và lựa chọn bán phù hợp.\n" +"với các giao diện và lựa chọn bán phù hợp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost @@ -11076,7 +11090,7 @@ msgstr "" "tạo tệp SDD đúng cách:\n" "- Tài khoản công ty của bạn phải được đặt thành số IBAN hợp lệ\n" "- Công ty của bạn phải được cấp mã định danh chủ nợ (có thể thực hiện việc này trong phần Cài đặt - Cài đặt chung - Kế toán)\n" -"- Công ty của bạn phải xác định sổ nhật ký để nhận thanh toán SDD (vẫn trong phần 'cài đặt' của phân hệ kế toán)\n" +"- Công ty của bạn phải xác định nhật ký để nhận thanh toán SDD (vẫn trong phần 'cài đặt' của phân hệ kế toán)\n" "- Mỗi khách hàng mà bạn tạo thanh toán phải có số tài khoản IBAN hợp lệ.\n" "\n" "Odoo sẽ thông báo cho bạn nếu bất kỳ yêu cầu nào trong số các yêu cầu trên không được đáp ứng.\n" @@ -11116,10 +11130,10 @@ msgid "" "The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này bổ sung khung cho tin nhắn văn bản SMS\n" +"Mô-đun này cung cấp một khung cho tin nhắn văn bản SMS\n" "-------------------------------------------------- -\n" "\n" -"Dịch vụ được cung cấp bởi nền tảng Mua trong Ứng dụng Odoo.\n" +"Dịch vụ được cung cấp bởi nền tảng Mua trong ứng dụng Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts @@ -11171,7 +11185,7 @@ msgstr "" "Phân hệ này triển khai một đồng hồ tính giờ.\n" "==========================================================\n" "\n" -"Đồng hồ tính giờ được thêm vào chế độ xem để ghi lại thời gian\n" +"Đồng hồ tính giờ được thêm vào giao diện để ghi lại thời gian\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet @@ -11191,7 +11205,7 @@ msgstr "" "Phân hệ này triển khai một hệ thống bảng chấm công.\n" "==========================================================\n" "\n" -"Mỗi nhân viên có thể nhập và theo dõi thời gian họ dành cho các dự án khác nhau.\n" +"Mỗi nhân viên có thể mã hóa và theo dõi thời gian họ dành cho các dự án khác nhau.\n" "\n" "Nhiều báo cáo theo thời gian và giám sát nhân viên được cung cấp.\n" "\n" @@ -11728,7 +11742,7 @@ msgid "" "Allows to prepare batches depending on their carrier\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này tạo liên kết giữa các ứng dụng lấy hàng theo loạt và vận chuyển.\n" +"Phân hệ này tạo liên kết giữa các ứng dụng lấy hàng theo lô và vận chuyển.\n" "\n" "Cho phép chuẩn bị các lô dựa vào đơn vị vận chuyển chúng\n" @@ -11839,8 +11853,8 @@ msgid "" "to support In-App purchases inside Odoo. " msgstr "" "\n" -"Phân hệ này cung cấp các công cụ tiêu chuẩn (mô hình tài khoản, trình quản lý ngữ cảnh và trình trợ giúp) \n" -"để hỗ trợ tính năng mua hàng trong ứng dụng trong Odoo. " +"Phân hệ này cung cấp các công cụ tiêu chuẩn (model tài khoản, trình quản lý ngữ cảnh và trình trợ giúp) \n" +"để hỗ trợ tính năng mua hàng trong ứng dụng trong Odoo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile @@ -11967,7 +11981,7 @@ msgstr "" "* peppol-bis-invoice-3 doc (kho lưu trữ github: https://github.com/OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples bao gồm các ví dụ)\n" "* Odoo, các tệp này vượt qua tất cả các bản kiểm thử xác thực (sử dụng trình xác thực ecosio hoặc FNFE)\n" "\n" -"Chúng tôi kiểm tra xem các ví dụ bên ngoài có được nhập chính xác không (khớp đơn vị tiền tệ, tổng số tiền và tổng thuế).\n" +"Chúng tôi kiểm tra xem các ví dụ ngoài có được nhập chính xác không (khớp đơn vị tiền tệ, tổng số tiền và tổng thuế).\n" "Chúng tôi cũng kiểm tra xem việc tạo xml từ odoo với các tham số đã cho tạo ra xml giống hệt như xml dự kiến, \n" "hợp lệ.\n" @@ -11981,7 +11995,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Phân hệ này sẽ kiểm tra quy trình chứng nhận chính của Odoo.\n" -"Nó sẽ cài đặt các ứng dụng học online, khảo sát và thương mại điện tử, đồng thời tạo ra một quy trình \n" +"Nó sẽ cài đặt các ứng dụng học trực tuyến, khảo sát và thương mại điện tử, đồng thời tạo ra một quy trình \n" "chứng nhận hoàn chỉnh bao gồm mua hàng, chứng nhận, thất bại và thành công.\n" #. module: base @@ -11995,7 +12009,7 @@ msgstr "" "\n" "Phân hệ này sẽ kiểm tra các luồng sự kiện chính của Odoo, cả front-end và back-end.\n" "Nó cài đặt khả năng bán hàng, quy trình front-end, thương mại điện tử, câu hỏi và \n" -"tạo lead tự động, hỗ trợ online trọn vẹn,...\n" +"tạo lead tự động, hỗ trợ trực tuyến trọn vẹn,...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise @@ -12018,8 +12032,8 @@ msgid "" "It will install some main apps and will try to execute the most important actions.\n" msgstr "" "\n" -"Phân hệ này sẽ kiểm tra quy trình làm việc chính của Odoo.\n" -"Nó sẽ cài đặt một số ứng dụng chính và sẽ cố gắng thực hiện các tác vụ quan trọng nhất.\n" +"Mô-đun này sẽ kiểm tra quy trình làm việc chính của Odoo.\n" +"Nó sẽ cài đặt một số ứng dụng chính và sẽ cố gắng thực hiện các hành động quan trọng nhất.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi @@ -12074,17 +12088,17 @@ msgid "" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n" msgstr "" "\n" -"Theo dõi các ngày khác nhau theo sản phẩm và lô sản xuất.\n" -"================================================================= ====\n" +"Theo dõi các ngày khác nhau trên sản phẩm và lô sản xuất.\n" +"======================================================\n" "\n" -"Có thể theo dõi các ngày sau đây:\n" +"Các ngày sau có thể được theo dõi:\n" "-------------------------------\n" -"- hết hạn\n" -"- sử dụng tốt nhất trước ngày\n" -"- ngày xuất hàng\n" -"- ngày cảnh báo\n" +" - hết hạn dùng\n" +" - dùng tốt nhất trước ngày\n" +" - ngày loại bỏ\n" +" - ngày cảnh báo\n" "\n" -"Đồng thời triển khai chiến lược xuất hàng Hết hạn trước Xuất trước (FEFO) được sử dụng rộng rãi, ví dụ như trong các ngành công nghiệp thực phẩm.\n" +"Đồng thời thực hiện chiến lược loại bỏ Hết hạn sử dụng trước (FEFO) được sử dụng rộng rãi, ví dụ, trong các ngành công nghiệp thực phẩm.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance @@ -12114,7 +12128,7 @@ msgstr "" "\n" "Tích hợp Transifex\n" "=====================\n" -"Phân hệ này sẽ thêm một liên kết đến dự án Transifex trong chế độ xem bản dịch.\n" +"Phân hệ này sẽ thêm một liên kết đến dự án Transifex trong giao diện bản dịch.\n" "Mục đích của module này là tăng tốc độ dịch các module chính.\n" "\n" "Để hoạt động, Odoo sử dụng các tệp cấu hình Transifex `.tx / config` để tách ra\n" @@ -12308,7 +12322,7 @@ msgid "" "=======================================================================\n" msgstr "" "\n" -"Nhờ việc sử dụng ứng dụng này, bạn có thể quản lý Bộ phận sales bằng CRM và/hoặc Bán hàng\n" +"Nhờ việc sử dụng ứng dụng này, bạn có thể quản lý Đội ngũ kinh doanh bằng CRM và/hoặc Bán hàng\n" "=======================================================================\n" #. module: base @@ -12360,7 +12374,7 @@ msgstr "" " hoặc không còn giá trị.\n" "\n" " * Khi tùy chọn \"Kiểm tra VIES VAT\" được bật (trong cấu hình Công ty của\n" -" người dùng), số VAT sẽ được gửi tới cơ sở dữ liệu VIES EU online,\n" +" người dùng), số VAT sẽ được gửi tới cơ sở dữ liệu VIES EU trực tuyến,\n" " cơ sở dữ liệu này sẽ thực sự xác minh rằng số này hợp lệ và hiện \n" " được cấp cho một công ty EU. Quá trình này chậm hơn một chút so với kiểm tra \n" " ngoại tuyến đơn giản, cần có kết nối mạng và đôi khi có thể không \n" @@ -12380,7 +12394,7 @@ msgid "" "======================================\n" msgstr "" "\n" -"Xác thực điều chuyển tồn kho cho Dịch vụ Hiện trường\n" +"Xác thực dịch chuyển kho cho dịch vụ hiện trường\n" "======================================\n" #. module: base @@ -12476,7 +12490,7 @@ msgstr "" "Tích hợp Diễn đàn Trang web cho phân hệ Hỗ trợ\n" "=================================================\n" "\n" -" Cho phép bộ phận của bạn có các diễn đàn liên quan để trả lời các câu hỏi của khách hàng.\n" +" Cho phép đội ngũ của bạn có các diễn đàn liên quan để trả lời các câu hỏi của khách hàng.\n" " Biến phiếu hỗ trợ thành câu hỏi trên diễn đàn chỉ bằng một cú nhấp chuột.\n" "\n" @@ -12517,7 +12531,7 @@ msgstr "" "Tích hợp Slide Trang web cho phân hệ hỗ trợ\n" "==================================================\n" "\n" -" Thêm các bài trình bày bằng slide cho bộ phận của bạn để khách hàng cần sự trợ giúp có thể xem chúng trước khi gửi phiếu mới.\n" +" Thêm các bài trình bày bằng slide cho đội ngũ của bạn để khách hàng cần sự trợ giúp có thể xem chúng trước khi gửi phiếu mới.\n" "\n" #. module: base @@ -12550,7 +12564,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Với phân hệ này, người dùng sẽ có thể liên kết nhật ký ngân hàng với\n" -"tài khoản ngân hàng online của họ (dành cho các tổ chức ngân hàng được hỗ trợ) và định cấu hình \n" +"tài khoản ngân hàng trực tuyến của họ (dành cho các tổ chức ngân hàng được hỗ trợ) và định cấu hình \n" "đồng bộ hóa các sao kê ngân hàng của họ một cách định kỳ và tự động.\n" #. module: base @@ -12588,23 +12602,24 @@ msgstr "giá trị \"group_by\" phải là một chuỗi %(attribute)s=“%(valu #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count msgid "# Access Rights" -msgstr "# Quyền Truy cập" +msgstr "SL quyền truy cập" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count msgid "# Groups" -msgstr "# Nhóm" +msgstr "SL nhóm quyền" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count msgid "# Record Rules" -msgstr "# Quy tắc Ghi" +msgstr "SL quy tắc bản ghi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s" -msgstr "%(action_name)s không phải là một tác vụ hợp lệ trên %(model_name)s" +msgstr "" +"%(action_name)s không phải là một hành động hợp lệ trên %(model_name)s" #. module: base #. odoo-python @@ -12632,7 +12647,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button" -msgstr "%(method)s ở %(model)s là riêng tư và không thể gọi từ một nút khác" +msgstr "%(method)s ở %(model)s là private và không thể gọi từ button" #. module: base #. odoo-python @@ -12650,7 +12665,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s" -msgstr "%(rate_currency_name)s /%(company_currency_name)s" +msgstr "%(rate_currency_name)s/%(company_currency_name)s" #. module: base #. odoo-python @@ -12659,7 +12674,7 @@ msgid "" "%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of " "ir.actions.actions" msgstr "" -"%(xmlid)s thuộc loại %(xmlid_model)s, dự kiến một lớp con của " +"%(xmlid)s thuộc loại %(xmlid_model)s, mong đợi một lớp con của " "ir.actions.actions" #. module: base @@ -12670,7 +12685,7 @@ msgstr "%A - Các ngày trong tuần." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%B - Full month name.\"" -msgstr "%B - Tên tháng đầy đủ.\"" +msgstr "%B - Tên đầy đủ của tháng.\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -12705,7 +12720,7 @@ msgstr "%a - Ngày viết tắt trong tuần." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%b - Abbreviated month name." -msgstr "%b - Tên tháng viết tắt." +msgstr "%b - Tên viết tắt của tháng." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -12725,7 +12740,7 @@ msgstr "%m - Số tháng [01,12].\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\"" -msgstr "%p - Tương đương với Sáng hoặc Chiều.\"" +msgstr "%p - Tương đương với SA hoặc CH.\"" #. module: base #. odoo-python @@ -12740,13 +12755,13 @@ msgstr "%s (Máy chủ Gửi Thư Đi Chuyên dụng):" #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (sao chép)" +msgstr "%s (bản sao)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%s per Unit" -msgstr "%s mỗi Đơn vị" +msgstr "Tỷ giá 1 / %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -12761,7 +12776,7 @@ msgstr "%y - Năm không có thế kỉ [00,99].\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "& Close" -msgstr "Đóng" +msgstr "& đóng" #. module: base #. odoo-python @@ -12819,7 +12834,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' không phải là một số cho trường '%%(field)s'" +msgstr "%s' không phải là thông tin dạng số hợp lệ với trường '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python @@ -12831,20 +12846,21 @@ msgstr "'%s' có vẻ không phải là một JSON hợp lệ cho trường '%%( #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' không phải là một ngày tháng hợp lệ cho trường '%%(field)s'" +msgstr "" +"'%s' không phải là thông tin dạng ngày tháng hợp lệ với trường '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" msgstr "" -"'%s' không phải là ngày tháng và thời gian hợp lệ cho trường '%%(field)s'" +"'%s' không phải là thông tin dạng thời gian hợp lệ với trường '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' không phải là số tự nhiên cho trường '%%(field)s'" +msgstr "%s' không phải là số nguyên hợp lệ với trường '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python @@ -12878,7 +12894,7 @@ msgstr "), bạn có chắc muốn tạo mới?" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" -msgstr ", hoặc trình biên tập văn bản ưa thích của bạn" +msgstr ", hoặc trình soạn thảo văn bản ưa thích của bạn" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference @@ -12963,12 +12979,12 @@ msgstr "- relation =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- selection = [" -msgstr "- lựa chọn = [" +msgstr "- chọn = [" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- size =" -msgstr "- size =" +msgstr "- kích thước =" #. module: base #. odoo-python @@ -12983,17 +12999,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1 msgid "1 Day" -msgstr "1 Ngày" +msgstr "1 ngày" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1 msgid "1 Hour" -msgstr "1 Giờ" +msgstr "1 giờ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1 msgid "1 Month" -msgstr "1 Tháng" +msgstr "1 tháng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -13003,7 +13019,7 @@ msgstr "1. %b, %B ==> Th12, Tháng 12" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099 msgid "1099 Reporting" -msgstr "Báo cáo 1099" +msgstr "1099 Báo cáo" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -13033,12 +13049,12 @@ msgstr "Phản hồi 360" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax msgid "3rd Party Tax Calculation" -msgstr "Tính thuế của bên thứ 3" +msgstr "Tính toán Thuế của bên thứ 3" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale" -msgstr "Tính thuế của bên thứ 3 dành cho bán hàng" +msgstr "Tính toán Thuế của bên thứ 3 dành cho Bán hàng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -13048,7 +13064,7 @@ msgstr "4. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5 msgid "5 Minutes" -msgstr "5 Phút" +msgstr "5 phút" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -13058,7 +13074,7 @@ msgstr "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" -msgstr "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 Chiều" +msgstr "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 chiều" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -13073,7 +13089,7 @@ msgstr "8. %S ==> 20" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "9. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "9. %w ==> 5 ( Thứ 6 là ngày thứ 6)" +msgstr "9. %w ==> 5 ( Thứ Sáu là ngày thứ 6 trong tuần)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -13101,7 +13117,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "datetime (Python module)" -msgstr "datetime (phân hệ Python)" +msgstr "thời gian (Python module)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -13138,13 +13154,13 @@ msgid "" "model: model of the record on which the action is triggered; is" " a void recordset" msgstr "" -"model: mô hình của bản ghi mà tác vụ được kích hoạt; là một tập" -" bản ghi không còn hiệu lực" +"mô hình: mô hình của bản ghi mà hành động được kích hoạt; là " +"một tập tập dữ liệu không còn hiệu lực" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "record: record on which the action is triggered" -msgstr "bản ghi: bản ghi mà tác vụ được kích hoạt" +msgstr "bản ghi: bản ghi mà hành động được kích hoạt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -13160,8 +13176,8 @@ msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode" msgstr "" -"các bản ghi: tập hợp tất cả các bản ghi mà tác vụ được kích " -"hoạt ở chế độ \"nhiều\"" +"các bản ghi: tập hợp tất cả các tập dữ liệu mà hành động được " +"kích hoạt ở chế độ \"nhiều\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -13182,7 +13198,7 @@ msgstr "self (tập hợp các bản ghi dùng để tính toán)" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "time (Python module)" -msgstr "time (phân hệ Python)" +msgstr "thời gian (Python module)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -13191,7 +13207,7 @@ msgid "" "timezone: useful Python libraries" msgstr "" "time, datetime, dateutil, " -"timezone: các thư viện Python hữu ích" +"timezone: dùng cho thư viện Python" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban @@ -13212,7 +13228,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban @@ -13231,7 +13247,7 @@ msgid "" "label=\"Info\" title=\"Info\"/>" msgstr "" "" +"label=\"Thông tin\" title=\"Thông tin\"/>" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban @@ -13285,8 +13301,8 @@ msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the " "new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"" msgstr "" -"Bạn nên tải lại tab menu để xem các menu mới " -"(Ctrl + T sau đó Ctrl + R).\"" +"Chúng tôi đề nghị tải lại tab menu để xem các " +"menu mới (Ctrl + T sau đó Ctrl + R).\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -13296,22 +13312,22 @@ msgstr "Kích hoạt và dịch" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Add to the 'Print' menu" -msgstr "Thêm vào menu 'In'" +msgstr "Thêm vào trình đơn 'In'" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Qweb Views" -msgstr "Chế độ xem Qweb" +msgstr "Giao diện Qweb" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove from the 'Print' menu" -msgstr "Loại khỏi menu 'In'" +msgstr "Gỡ khỏi trình đơn 'In'" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Danger Zone" -msgstr "Khu vực Nguy hiểm" +msgstr "Khu vực nguy hiểm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -13326,8 +13342,8 @@ msgid "" " Month: %(month)s\n" " Day: %(day)s" msgstr "" -"Năm Hiện tại kèm Thế kỷ: %(year)s\n" -" Năm Hiện tại không kèm Thế kỷ: %(y)s\n" +"Năm hiện tại kèm thế kỷ: %(year)s\n" +" Năm hiện tại không kèm thế kỷ: %(y)s\n" " Tháng: %(month)s\n" " Ngày: %(day)s" @@ -13338,9 +13354,9 @@ msgid "" " Week of the Year: %(woy)s\n" " Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "" -"Ngày trong Năm: %(doy)s\n" -" Tuần trong Năm: %(woy)s\n" -" Ngày trong Tuần (0:Monday): %(weekday)s" +"Ngày trong năm: %(doy)s\n" +" Tuần trong năm: %(woy)s\n" +" Ngày trong tuần (0:Monday): %(weekday)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -13385,9 +13401,9 @@ msgid "" " This view is not coming from a file.\n" " You need two views to compare." msgstr "" -"Chế độ xem này không có phiên bản trước đó.\n" -" Chế độ xem này không đến từ một tệp.\n" -" Bạn cần hai chế độ xem để thực hiện so sánh." +"Giao diện này không có phiên bản trước đó.\n" +" Giao diện này không đến từ một tệp.\n" +" Bạn cần hai giao diện để thực hiện so sánh." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -13473,7 +13489,7 @@ msgstr "Web" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "Phân hệ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -13488,7 +13504,7 @@ msgstr "C" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Dependencies:" -msgstr "Phần tử phụ thuộc:" +msgstr "Phụ thuộc:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban @@ -13529,7 +13545,7 @@ msgstr "Nhãn" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Menu:" -msgstr "Menu:" +msgstr "Trình đơn:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -13582,7 +13598,7 @@ msgstr "TT" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "The contact linked to this user is still active" msgstr "" -"Liên hệ đang liên kết với một tài khoản người dùng vẫn đang hoạt " +"Liên hệ đang liên kết với tài khoản người dùng này vẫn đang hoạt " "động" #. module: base @@ -13591,8 +13607,8 @@ msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by " "the modules!" msgstr "" -"Hành động này sẽ xóa vĩnh viễn toàn bộ dữ liệu đang đang được lưu " -"trong phân hệ!" +"Hoạt động này sẽ xóa toàn bộ dữ liệu đang đang được lưu trong phân " +"hệ!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -13612,7 +13628,7 @@ msgstr "U" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "View:" -msgstr "Chế độ xem:" +msgstr "Giao diện:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -13801,27 +13817,27 @@ msgstr "A - NÔNG NGHIỆP, LÂM NGHIỆP VÀ NGƯ NGHIỆP" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "A can only contains nodes, found a <%s>" -msgstr "Một chỉ có thể chứa các nút, tìm thấy một <%s>" +msgstr "Một chỉ có thể chứa các node , tìm thấy một <%s>" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US." msgstr "" -"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Hà Lan hỗ trợ châu Âu và Hoa Kỳ." +"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Hà Lan bao gồm châu Âu và Hoa Kỳ." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie msgid "A Dutch payment provider covering several European countries." msgstr "" -"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Hà Lan hỗ trợ nhiều quốc gia châu " +"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Hà Lan bao gồm nhiều quốc gia châu " "Âu." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe." msgstr "" -"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Hà Lan hỗ trợ nhiều quốc gia ở châu " -"Âu." +"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Hà Lan bao gồm nhiều quốc gia ở châu" +" Âu." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline @@ -13833,7 +13849,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries." msgstr "" -"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Nigeria hỗ trợ nhiều quốc gia châu " +"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Nigeria bao gồm nhiều quốc gia châu " "Phi." #. module: base @@ -13866,23 +13882,20 @@ msgid "" "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" -"Nhóm là một tập hợp các vùng tính năng sẽ được chỉ định cho người dùng để " -"cấp cho họ quyền truy cập và quyền đối với các ứng dụng và tác vụ cụ thể " -"trong hệ thống. Bạn có thể tạo các nhóm tùy chỉnh hoặc chỉnh sửa các nhóm " -"hiện có theo mặc định để tùy chỉnh chế độ xem menu mà người dùng có thể nhìn" -" thấy. Có thể trao quyền truy cập đọc, viết, tạo và xóa hay không cho người " -"dùng từ đây." +"Một nhóm quyền là một bộ chức năng mà sẽ được gán cho người dùng để chỉ ra " +"các quyền truy cập trên từng ứng dụng cụ thể trong hệ thống. Bạn có thể tạo," +" hoặc sửa một nhóm quyền đã tồn tại." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the IoT Box" -msgstr "Trang chủ cho Hộp IoT" +msgstr "Một trang chủ cho IoT Box" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "Phân hệ để tạo các ngoại lệ." +msgstr "Một phân hệ để sinh ra các ngoại lệ." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_http @@ -13892,39 +13905,39 @@ msgstr "Phân hệ để kiểm thử HTTP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint msgid "A module to test Odoo code with various linters." -msgstr "Phân hệ để kiểm thử mã Odoo với nhiều linter khác nhau." +msgstr "Một mô-đun để kiểm tra mã Odoo với nhiều linters khác nhau." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the API." -msgstr "Phân hệ để chạy thử API." +msgstr "Một mô-đun để chạy thử API." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc msgid "A module to test the RPC requests." -msgstr "Phân hệ để kiểm thử các truy vấn RPC." +msgstr "Một mô-đun để kiểm tra các truy vấn RPC." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "Phân hệ để kiểm thử tính năng gỡ cài đặt." +msgstr "Một mô-đun để chạy thử gỡ tính năng." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import msgid "A module to test translation import." -msgstr "Phân hệ để kiểm thử thao tác nhập bản dịch." +msgstr "Module để chạy thử bản dịch import." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism." -msgstr "Phân hệ để xác minh cơ chế AssetBundle." +msgstr "Một mô-đun để xác minh cơ chế Gói tài sản." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules." msgstr "" -"Phân hệ để xác minh tính kế thừa bằng cách sử dụng _inherits trong các phân " -"hệ." +"Một mô-đun để xác minh tính kế thừa bằng cách sử dụng _inherits trong các " +"mô-đun không phải nguyên bản." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends @@ -13937,17 +13950,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." -msgstr "Phân hệ để xác minh tính kế thừa bằng cách sử dụng _inherits." +msgstr "Một mô-đun để xác minh sự kế thừa bằng cách sử dụng _inherits." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "Phân hệ để xác minh tính kế thừa." +msgstr "Một mô-đun để xác minh sự kế thừa." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." -msgstr "Phân hệ với các phương pháp giả." +msgstr "Một mô-đun với các phương pháp giả." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 @@ -14162,7 +14175,7 @@ msgstr "Viết tắt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids msgid "Accepted Users" -msgstr "Người dùng được Chấp nhận" +msgstr "Người dùng được chấp nhận" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids @@ -14173,17 +14186,17 @@ msgstr "Truy cập" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access msgid "Access Controls" -msgstr "Kiểm soát truy cập" +msgstr "Kiểm soát quyền truy cập" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Nhóm truy cập" +msgstr "Nhóm Truy cập" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access msgid "Access Menu" -msgstr "Menu Truy cập" +msgstr "Menu truy cập" #. module: base #. odoo-python @@ -14214,7 +14227,7 @@ msgstr "Quyền truy cập không nhất quán" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Access Rights Mismatch" -msgstr "Quyền Truy cập Không khớp" +msgstr "Cảnh báo quyền truy cập" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token @@ -14229,12 +14242,12 @@ msgstr "Truy cập tài liệu từ hồ sơ nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile msgid "Access the website profile of the users" -msgstr "Truy cập hồ sơ trên trang web của người dùng" +msgstr "Truy cập hồ sơ nhân viên trên website" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_allow_export msgid "Access to export feature" -msgstr "Truy cập vào tính năng xuất" +msgstr "Quyền truy cập vào tính năng xuất" #. module: base #. odoo-python @@ -14260,7 +14273,7 @@ msgstr "Xuất sao kê ngân hàng của tài khoản" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import msgid "Account Bank Statement Import" -msgstr "Nhập sao kê ngân hàng của tài khoản" +msgstr "Tài khoản Nhập Sao kê Ngân hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment @@ -14310,7 +14323,7 @@ msgstr "Thanh toán online tài khoản" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa msgid "Account SEPA QR Code" -msgstr "Mã QR SEPA tài khoản" +msgstr "Mã QR SEPA" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form @@ -14333,7 +14346,7 @@ msgstr "Account accountant check printing" msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" -msgstr "Tên chủ tài khoản, trong trường hợp khác với tên của tài khoản" +msgstr "Tên chủ tài khoản, trong trường hợp khác với tên của chủ tài khoản" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting @@ -14357,7 +14370,7 @@ msgstr "Kế toán - Gia công Sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" -msgstr "Bản Kiểm thử Tính nhất quán Kế toán" +msgstr "Kiểm tra tính Nhất quán Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import @@ -14393,23 +14406,23 @@ msgid "" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" msgstr "" -"Hệ thống tài khoản dành cho Hà Lan\n" +"Sơ đồ kế toán dành cho Hà Lan\n" "================================\n" "\n" "Phân hệ này được đặc biệt tạo ra để quản lý chức năng kế toán\n" "theo phương thức tối ưu nhất của Hà Lan.\n" "\n" -"Phân hệ này chứa Hệ thống tài khoản của Hà Lan và lược đồ thuế GTGT.\n" +"Phân hệ này chứa Sơ đồ Tài khoản của Hà Lan và lược đồ VAT.\n" "Lược đồ này được tạo cho các Công ty phổ biến nhất và do đó phù hợp \n" "khi sử dụng cho hầu hết mọi Công ty.\n" "\n" -"Các tài khoản thuế GTGT được liên kết nhanh chóng để tạo các báo cáo cần thiết. Ví dụ \n" +"Các tài khoản VAT được liên kết nhanh chóng để tạo các báo cáo cần thiết. Ví dụ \n" "về báo cáo giao dịch liên cộng đồng này.\n" "\n" "Sau khi cài đặt phân hệ này, cấu hình sẽ được kích hoạt.\n" -"Chọn Hệ thống tài khoản có tên \"Hà Lan - Kế toán\".\n" +"Chọn Sơ đồ Tài khoản có tên \"Hà Lan - Kế toán\".\n" "\n" -"Sau đó, hãy nhập tên Công ty, tổng chữ số của Hệ thống tài khoản, \n" +"Sau đó, hãy nhập tên Công ty, tổng chữ số của Sơ đồ Tài khoản, \n" "Số Tài khoản Ngân hàng và Tiền tệ mặc định.\n" "\n" "Lưu ý: tổng chữ số được cấu hình theo mặc định là 6.\n" @@ -14443,7 +14456,7 @@ msgstr "Cầu nối Kế toán/Đội xe" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Action" -msgstr "Tác vụ" +msgstr "Hành động" #. module: base #. odoo-python @@ -14452,8 +14465,8 @@ msgid "" "Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of" " type action." msgstr "" -"Tác vụ %(action_reference)s (id: %(action_id)s) không tồn tại cho nút loại " -"tác vụ." +"Hành động %(action_reference)s (id: %(action_id)s) không tồn tại cho nút " +"loại hành động." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help @@ -14465,12 +14478,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help msgid "Action Description" -msgstr "Mô tả tác vụ" +msgstr "Mô tả hành động" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Action Details" -msgstr "Chi tiết tác vụ" +msgstr "Chi tiết Hành động" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name @@ -14482,12 +14495,12 @@ msgstr "Chi tiết tác vụ" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name msgid "Action Name" -msgstr "Tên tác vụ" +msgstr "Tên hành động" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target msgid "Action Target" -msgstr "Mục tiêu Tác vụ" +msgstr "Mục tiêu hành động" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type @@ -14501,33 +14514,33 @@ msgstr "Mục tiêu Tác vụ" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Action Type" -msgstr "Kiểu Tác vụ" +msgstr "Kiểu hành động" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url msgid "Action URL" -msgstr "URL Tác vụ" +msgstr "URL hành động" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage msgid "Action Usage" -msgstr "Cách dùng Tác vụ" +msgstr "Cách dùng hành động" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window msgid "Action Window" -msgstr "Cửa sổ tác vụ" +msgstr "Giao diện thao tác cửa sổ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "Action Window Close" -msgstr "Đóng Cửa sổ Tác vụ" +msgstr "Đóng Cửa sổ Hành động" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" -msgstr "Chế độ xem cửa sổ tác vụ" +msgstr "Giao diện Cửa sổ Hành động" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions @@ -14535,7 +14548,7 @@ msgstr "Chế độ xem cửa sổ tác vụ" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 msgid "Actions" -msgstr "Tác vụ" +msgstr "Hành động" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form @@ -14568,13 +14581,13 @@ msgstr "Kích hoạt" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Active" -msgstr "Đang hoạt động" +msgstr "Có hiệu lực" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count msgid "Active Lang Count" -msgstr "Đếm Ngôn ngữ Hoạt động" +msgstr "SL ngôn ngữ kích hoạt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id @@ -14590,7 +14603,7 @@ msgstr "Mô hình chính hoạt động" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual msgid "Actual Next Number" -msgstr "Số Tiếp theo Thực tế" +msgstr "Số kế tiếp thực tế" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install @@ -14618,13 +14631,12 @@ msgstr "Thêm tác vụ Hợp nhất trong menu ngữ cảnh của model phiếu #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models." msgstr "" -"Thêm tác vụ Hợp nhất trong menu ngữ cảnh của các model nhiệm vụ và thẻ dự " -"án." +"Thêm hành động trộn trong menu ngữ cảnh của các model nhiệm vụ và thẻ dự án." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot msgid "Add OdooBot in discussions" -msgstr "Thêm OdooBot trong các cuộc thảo luận" +msgstr "Thêm OdooBot vào các thảo luận" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms @@ -14675,7 +14687,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Add a task suggestion form to your website" -msgstr "Thêm một hình thức gợi ý nhiệm vụ vào trang web của bạn" +msgstr "Thêm form gợi ý nhiệm vụ vào website của bạn" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group @@ -14690,7 +14702,7 @@ msgstr "Thêm tính năng cơ sở tiền mặt cho các báo cáo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey msgid "Add certification capabilities to your courses" -msgstr "Thêm chứng nhận cho các khóa học của bạn" +msgstr "Thêm khả năng chứng nhận cho các khóa học của bạn" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey @@ -14722,7 +14734,7 @@ msgstr "Thêm hướng" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Add directional information (not used for digital)" -msgstr "Thêm thông tin hướng (không dùng cho kỹ thuật số)" +msgstr "Thêm thông tin định hướng (không dùng cho kỹ thuật số)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended @@ -14740,17 +14752,19 @@ msgid "" "Add information of sale order linked to the registration for the creation of" " the lead." msgstr "" -"Thêm thông tin của đơn bán hàng liên kết với lượt đăng ký để tạo lead." +"Thêm thông tin của đơn bán hàng liên kết với việc đăng ký để tạo ra các " +"khách hàng tiềm năng." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing" -msgstr "Thêm thông tin UTM lead/cơ hội vào gửi thư hàng loạt" +msgstr "Thêm thông tin UTM tiềm năng / cơ hội về gửi thư hàng loạt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms" -msgstr "Thêm thông tin lead/cơ hội vào gửi sms hàng loạt" +msgstr "" +"Thêm thông tin khách hàng tiềm năng / cơ hội trên sms gửi thư hàng loạt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale @@ -14760,12 +14774,12 @@ msgstr "Thêm thông tin UTM bán hàng trên mạng xã hội" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale msgid "Add sale order UTM info on mass mailing" -msgstr "Thêm thông tin UTM đơn bán hàng vào gửi thư hàng loạt" +msgstr "Thêm thông tin đặt hàng UTM về gửi thư hàng loạt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms msgid "Add sale order info on mass mailing sms" -msgstr "Thêm thông tin đơn bán hàng vào gửi sms hàng loạt" +msgstr "Thêm thông tin đơn hàng trên sms gửi thư hàng loạt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription @@ -14787,7 +14801,7 @@ msgstr "Thêm hỗ trợ chuyển hàng loạt vào chế độ xem mã vạch" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry." -msgstr "Thêm các biến thể cho Đơn Bán hàng qua tính năng nhập dạng lưới." +msgstr "Thêm các biến thể cho Đơn bán hàng qua tính năng nhập dạng lưới." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix @@ -14809,7 +14823,7 @@ msgstr "Thêm" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31 msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Deco Addict." -msgstr "Addison Olson là một đại diện bán hàng giỏi tại Deco Addict." +msgstr "Addison Olson là một đại diện bán hàng hùng mạnh tại Deco Addict." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31 @@ -14835,7 +14849,8 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen." msgstr "" -"Add-on cho Ứng dụng Tự phục vụ cho phép khách hàng thanh toán bằng Adyen." +"Add-on cho Ứng dụng Đặt hàng tự động cho phép khách hàng thanh toán bằng " +"Adyen." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay @@ -14850,7 +14865,8 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe." msgstr "" -"Add-on cho Ứng dụng Tự phục vụ cho phép khách hàng thanh toán bằng Stripe." +"Add-on cho Ứng dụng Đặt hàng tự động cho phép khách hàng thanh toán bằng " +"Stripe." #. module: base #. odoo-python @@ -14867,13 +14883,13 @@ msgstr "Địa chỉ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin msgid "Address Format" -msgstr "Định dạng Địa chỉ" +msgstr "Định dạng địa chỉ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type msgid "Address Type" -msgstr "Kiểu Địa chỉ" +msgstr "Loại địa chỉ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form @@ -14884,12 +14900,12 @@ msgstr "Định dạng địa chỉ..." #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Address separator" -msgstr "Phân tách địa chỉ" +msgstr "Phân cách địa chỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "Adds American style tipping to Adyen" -msgstr "Thêm tiền tip kiểu Mỹ vào Adyen" +msgstr "Thêm tiền thưởng kiểu Mỹ vào Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe @@ -14904,7 +14920,7 @@ msgstr "Thêm Tổng vào Mô phỏng Tiền lương Thực nhận" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm msgid "Adds a button to schedule calls from leads in Kanban." -msgstr "Thêm một nút để lên lịch cuộc gọi từ lead trong Kanban." +msgstr "Thêm một nút đặt lịch cuộc gọi từ giao diện Kanban của tiềm năng" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock @@ -14938,8 +14954,8 @@ msgstr "" msgid "" "Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions." msgstr "" -"Thêm nút thống kê trên chế độ xem biểu mẫu lead để truy cập các phiên trò " -"chuyện trực tiếp của họ." +"Thêm nút thống kê trên giao diện biểu mẫu tiềm năng để truy cập các phiên " +"trò chuyện trực tiếp." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery @@ -14954,7 +14970,7 @@ msgstr "Đáng chú ý, bổ sung chế độ xem bản đồ của liên hệ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_hr msgid "Adds specific fields to Employees for Mexican companies." -msgstr "Thêm các trường cụ thể cho Nhân viên của các công ty Mexico." +msgstr "Thêm các trường cụ thể cho nhân viên của các công ty Mexico." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -15112,7 +15128,7 @@ msgstr "Quản trị" #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "Thông tin hành chính mỗi quốc gia. Ví dụ: Liên bang, Bộ ngành, Canton" +msgstr "Thông tin hành chính mỗi quốc gia. Vd. Tỉnh/TP/Bang, Bộ ngành, Canton" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N @@ -15123,12 +15139,12 @@ msgstr "Hành chính/Tiện ích" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "Cần có quyền quản trị viên để gỡ cài đặt một phân hệ" +msgstr "Cần quyền truy cập Quản trị viên hệ thống để gỡ cài đặt một mô-đun" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Advanced Address Formatting" -msgstr "Định dạng Địa chỉ Nâng cao" +msgstr "Định dạng địa chỉ nâng cao" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt @@ -15145,7 +15161,7 @@ msgstr "Sự kiện Nâng cao" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Advanced Properties" -msgstr "Thuộc tính Nâng cao" +msgstr "Thuộc tính nâng cao" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise @@ -15165,9 +15181,7 @@ msgstr "Các tính năng nâng cao cho Kho" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders" -msgstr "" -"Chế độ xem nâng cao để quản lý chi phí thu mua hàng hóa cho các đơn đặt hàng" -" gia công" +msgstr "Giao diện nâng cao để quản lý chi phí về kho cho các đơn gia công" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3 @@ -15462,12 +15476,12 @@ msgstr "Sau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after msgid "After Address" -msgstr "Sau Địa chỉ" +msgstr "Sau địa chỉ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after msgid "After Amount" -msgstr "Sau Tổng tiền" +msgstr "Sau giá trị" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS @@ -15482,12 +15496,12 @@ msgstr "Nông nghiệp" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" -msgstr "Albania" +msgstr "An-ba-ni" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +msgstr "An-giê-ri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz @@ -15507,7 +15521,7 @@ msgstr "Tất cả" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids msgid "All Child" -msgstr "Tất cả phần tử phụ" +msgstr "Tất cả phần tử con" #. module: base #. odoo-python @@ -15516,8 +15530,8 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" -"Tất cả liên hệ phải có cùng email. Chỉ Quản trị viên có thể hợp nhất liên hệ" -" với các email khác nhau." +"Tất cả liên hệ phải có cùng email. Chỉ Quản trị viên có thể trộn liên hệ với" +" các email khác nhau." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company @@ -15525,7 +15539,7 @@ msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by United States " "law." msgstr "" -"Tất cả các mối quan hệ hợp đồng của chúng tôi sẽ chỉ được điều chỉnh bởi " +"Tất cả các quan hệ hợp đồng của chúng tôi sẽ được điều chỉnh độc quyền bởi " "luật pháp Hoa Kỳ." #. module: base @@ -15535,12 +15549,13 @@ msgid "" "All the emails and documents sent to this contact will be translated in this" " language." msgstr "" -"Tất cả email và tài liệu gửi đến liên hệ này sẽ được dịch sang ngôn ngữ này." +"Tất cả các email và tài liệu gửi đến liên hệ này sẽ được dịch qua ngôn ngữ " +"này." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Allocate PTOs and follow leaves requests" -msgstr "Phân bổ ngày nghỉ có trả lương và thực hiện theo yêu cầu nghỉ phép" +msgstr "Phân bổ PTO và thực hiện theo yêu cầu nghỉ phép" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python @@ -15560,22 +15575,23 @@ msgstr "Cho phép mọi người đặt cuộc họp trong chương trình làm #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm msgid "Allow per-order lead creation mode" -msgstr "Cho phép chế độ tạo lead theo đơn đặt hàng" +msgstr "Cho phép chế độ tạo khách hàng tiềm năng theo đơn đặt hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" -msgstr "Cho phép người mua hàng so sánh các sản phẩm dựa trên thuộc tính" +msgstr "" +"Cho phép người mua sắm so sánh các sản phẩm dựa trên các thuộc tính của họ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist msgid "Allow shoppers to enlist products" -msgstr "Cho phép người mua hàng yêu cầu hỗ trợ về sản phẩm" +msgstr "Cho phép người mua hàng tranh thủ sản phẩm" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock msgid "Allow to create recurring order on storable product" -msgstr "Cho phép tạo đơn hàng định kỳ đối với sản phẩm lưu kho" +msgstr "Cho phép tạo đơn hàng định kỳ trên sản phẩm có thể lưu kho" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar @@ -15597,13 +15613,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" -msgstr "Công ty được cho phép" +msgstr "Công ty được phép" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__groups_id msgid "Allowed Groups" -msgstr "Nhóm được phép" +msgstr "Nhóm được cho phép" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin @@ -15631,13 +15647,13 @@ msgid "" "Allows to access the website profile of the users and see their statistics " "(karma, badges, etc..)" msgstr "" -"Cho phép truy cập hồ sơ trang web của người dùng và xem thông tin thống kê " -"về họ (điểm, huy hiệu,...)" +"Cho phép truy cập vào hồ sơ website của người dùng và xem các thống kê về họ" +" (điểm, huy hiệu, vv..)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum msgid "Allows to link forum on a course" -msgstr "Cho phép gắn diễn đàn vào một khóa học" +msgstr "Cho phép gắn diễn đàn vào 1 khóa học" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding @@ -15647,7 +15663,7 @@ msgstr "Cho phép ghi nhận thuế khấu trừ trong quá trình thanh toán h #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms msgid "Allows to send sms to website visitor" -msgstr "Cho phép gửi sms tới khách truy cập trang web" +msgstr "Cho phép gửi sms tới khách thăm website" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms @@ -15655,7 +15671,7 @@ msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead." msgstr "" "Cho phép gửi sms cho khách truy cập trang web nếu khách truy cập được liên " -"kết với một lead." +"kết với khách hàng tiềm năng." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms @@ -15663,12 +15679,12 @@ msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner." msgstr "" "Cho phép gửi sms đến khách truy cập trang web nếu khách truy cập được liên " -"kết với một đối tác." +"kết với đối tác." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead" -msgstr "Cho phép gửi sms đến khách truy cập trang web có lead" +msgstr "Cho phép gửi sms đến khách truy cập trang web có khách hàng tiềm năng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting @@ -15713,8 +15729,8 @@ msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" -"Trường '%(field)s' có thông số không rõ ràng, chỉ cung cấp một tên, id bên " -"ngoài hoặc id cơ sở dữ liệu" +"Trường '%(field)s' có thông số không rõ ràng, chỉ cung cấp một tên, id ngoài" +" hoặc id cơ sở dữ liệu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak @@ -16567,8 +16583,8 @@ msgid "" "Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the " "rounding factor." msgstr "" -"Số tiền bằng đơn vị tiền tệ này được làm tròn thành bội số gần nhất của hệ " -"số làm tròn." +"Số tiền có đơn vị tiền tệ này được làm tròn đến bội số gần nhất của Hệ số " +"làm tròn." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps @@ -16579,8 +16595,8 @@ msgstr "Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Amazon bao gồm khu #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "An American payment provider for online payments all over the world." msgstr "" -"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Mỹ cho các khoản thanh toán online " -"trên toàn thế giới." +"Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán của Mỹ cho các khoản thanh toán trực " +"tuyến trên toàn thế giới." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe @@ -16615,8 +16631,8 @@ msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" -"Một chuỗi tùy ý, được máy khách phiên dịch theo nhu cầu và mong muốn. Không " -"có kho lưu trữ thẻ trung tâm trên các máy khách." +"Một chuỗi tùy ý, được khách hàng thông dịch theo nhu cầu và mong muốn của " +"riêng mình. Không có kho lưu trữ thẻ trung tâm trên các máy khách." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install @@ -16625,8 +16641,8 @@ msgid "" " its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" -"Một phân hệ có thể cài đặt tự động được hệ thống tự động cài đặt khi tất cả " -"các phụ thuộc của nó được thỏa mãn. Nếu phân hệ không có phụ thuộc, nó luôn " +"Một mô-đun có thể cài đặt tự động được hệ thống tự động cài đặt khi tất cả " +"các phụ thuộc của nó được thỏa mãn. Nếu mô-đun không có phụ thuộc, nó luôn " "được cài đặt." #. module: base @@ -16660,7 +16676,7 @@ msgstr "Một nhà cung cấp dịch vụ thanh toán bao gồm Hoa Kỳ, Úc v #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Kế toán Phân tích" +msgstr "Kế toán Quản trị" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise @@ -16671,7 +16687,7 @@ msgstr "Kế toán Phân tích Doanh nghiệp" #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise msgid "Analytic accounting in Manufacturing" -msgstr "Kế toán phân tích trong Sản xuất" +msgstr "Kế toán Quản trị cho Sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account @@ -16779,12 +16795,12 @@ msgstr "Append" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__category_id msgid "Application" -msgstr "Application" +msgstr "Ứng dụng" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" -msgstr "Thuật ngữ Ứng dụng" +msgstr "Thuật ngữ ứng dụng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base @@ -16797,12 +16813,12 @@ msgstr "Áp dụng" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "Tiến hành Nâng cấp theo Kế hoạch" +msgstr "Áp dụng nâng cấp" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "Tiến hành Nâng cấp theo Kế hoạch" +msgstr "Áp dụng nâng cấp" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment @@ -16894,7 +16910,7 @@ msgstr "Ứng dụng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules msgid "Apps To Export" -msgstr "Ứng dụng cần Xuất" +msgstr "Phân hệ cần xuất" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall @@ -16904,12 +16920,12 @@ msgstr "Ứng dụng cần Gỡ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info msgid "Apps to Update" -msgstr "Ứng dụng cần Cập nhật" +msgstr "Phân hệ cần cập nhật" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps:" -msgstr "Ứng dụng:" +msgstr "Phân hệ:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db @@ -16965,12 +16981,12 @@ msgstr "Bắc Cực/Longyearbyen" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?" -msgstr "Bạn có chắc chắn tiến hành tự động hợp nhất các liên hệ?" +msgstr "Bạn có chắc chắn tiến hành tự động trộn các liên hệ?" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?" -msgstr "Bạn có chắc chắn tạo danh sách tự động hợp nhất các liên hệ?" +msgstr "Bạn có chắc chắn tạo danh sách tự động trộn các liên hệ?" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar @@ -17005,12 +17021,12 @@ msgstr "Hóa đơn Điện tử Argentina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale msgid "Argentinean eCommerce" -msgstr "Thương mại Điện tử Argentina" +msgstr "Thương mại điện tử Argentina" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params msgid "Arguments sent to the client along with the view tag" -msgstr "Agumen được gửi tới máy khách cùng với thẻ xem" +msgstr "Lập luận gửi cho khách hàng cùng với thẻ xem" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA @@ -17020,7 +17036,7 @@ msgstr "Ariary" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +msgstr "Ac-mê-ni" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw @@ -17034,8 +17050,7 @@ msgstr "Aruba" #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "" -"Với tư cách là một đội nhóm, chúng tôi rất vui khi được đóng góp vào sự kiện" -" này." +"Với tư cách là một đội, chúng tôi rất vui khi được đóng góp vào sự kiện này." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden @@ -17580,13 +17595,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids msgid "Associated reports" -msgstr "Báo cáo liên quan" +msgstr "Báo cáo liên kết" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "At least one language must be active." -msgstr "Phải kích hoạt ít nhất một ngôn ngữ." +msgstr "Phải kích hoạt ít nhất 1 ngôn ngữ." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores @@ -17661,13 +17676,13 @@ msgstr "Đính kèm tài liệu mới" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Attached To" -msgstr "Đính kèm với" +msgstr "Đính kèm ở" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attachment" -msgstr "Tệp đính kèm" +msgstr "Đính kèm" #. module: base #. odoo-python @@ -17687,7 +17702,7 @@ msgstr "Tệp đính kèm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation msgid "Attachments List and Document Indexation" -msgstr "Danh sách Tệp đính kèm và Chỉ mục Tài liệu" +msgstr "Danh sách đính kèm và Lập chỉ mục Tài liệu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt @@ -17697,13 +17712,13 @@ msgstr "Chấm công Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance msgid "Attendance Holidays" -msgstr "Chuyên cần Nghỉ lễ" +msgstr "Chấm công ngày nghỉ" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "Chấm công" +msgstr "Quản lý vào/ra" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_planning_attendance @@ -17889,12 +17904,12 @@ msgstr "Báo cáo Tài chính Áo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft msgid "Austrian SAF-T Export" -msgstr "Xuất SAF-T của Úc" +msgstr "Xuất SAF-T của Áo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at msgid "Austrian Standardized Charts & Tax" -msgstr "Sơ đồ và Thuế được Chuẩn hóa của Áo" +msgstr "Biểu đồ và thuế được chuẩn hóa của Áo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method @@ -17908,8 +17923,8 @@ msgid "" "Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n" "SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire domain name." msgstr "" -"Xác thực bằng cách sử dụng chứng chỉ SSL, thuộc về tên miền của bạn.\n" -"Chứng chỉ SSL cho phép bạn xác thực máy chủ email cho toàn bộ tên miền." +"Xác thực bằng cách sử dụng chứng nhận SSL, thuộc về tên miền của bạn.\n" +"Chứng nhận SSL cho phép bạn xác thực máy chủ email cho toàn bộ tên miền." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication @@ -17935,12 +17950,12 @@ msgstr "Tác giả" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Author Name" -msgstr "Tên Tác giả" +msgstr "Tên tác giả" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required msgid "Auto Install Required" -msgstr "Yêu cầu Cài đặt Tự động" +msgstr "Yêu cầu cài đặt tự động" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete @@ -17950,17 +17965,17 @@ msgstr "Tự động hoàn thành dữ liệu của các công ty đối tác" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install msgid "Automatic Installation" -msgstr "Cài đặt Tự động" +msgstr "Cài đặt tự động" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "Trình Hợp nhất Tự động" +msgstr "Đồ thuật trộn tự động" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum msgid "Automatic Vacuum" -msgstr "Automatic Vacuum" +msgstr "Automatic vacuum" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays @@ -17989,7 +18004,7 @@ msgstr "Tự động hoá" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation msgid "Automation Rules" -msgstr "Quy tắc tự động" +msgstr "Quy tắc Tự động" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr_contract @@ -18005,7 +18020,7 @@ msgstr "Mô hình có sẵn" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form msgid "Available for User" -msgstr "Khả dụng cho Người dùng" +msgstr "Có sẵn với người dùng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920 @@ -18020,28 +18035,28 @@ msgstr "Ảnh đại diện" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" -msgstr "Hình đại diện 1024" +msgstr "Ảnh đại diện 1024px" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128 msgid "Avatar 128" -msgstr "Hình đại diện 128" +msgstr "Ảnh đại diện 128px" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256 msgid "Avatar 256" -msgstr "Hình đại diện 256" +msgstr "Ảnh đại diện 256px" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512 msgid "Avatar 512" -msgstr "Hình đại diện 512" +msgstr "Ảnh đại diện 512px" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin @@ -18096,8 +18111,8 @@ msgid "" "Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping" " customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" -"Azure Interior mang đến sự trung thực và nghiêm túc cho ngành đồ gỗ, đồng " -"thời giúp khách hàng xử lý cây cối, hoa lá và nấm." +"Azure Interior mang đến sự trung thực và nghiêm túc cho ngành gỗ đồng thời " +"giúp khách hàng xử lý cây cối, hoa lá và nấm." #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B @@ -18173,12 +18188,12 @@ msgstr "Định dạng file sai: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode msgid "Badge ID" -msgstr "Mã số Thẻ" +msgstr "Mã số thẻ" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +msgstr "Ba-ha-ma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh @@ -18255,18 +18270,18 @@ msgstr "Ngân hàng" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree msgid "Bank Accounts" -msgstr "Tài khoản Ngân hàng" +msgstr "Tài khoản ngân hàng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank Address" -msgstr "Địa chỉ Ngân hàng" +msgstr "Địa chỉ ngân hàng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic msgid "Bank Identifier Code" -msgstr "Mã Định danh Ngân hàng" +msgstr "Mã định danh ngân hàng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search @@ -18276,7 +18291,7 @@ msgstr "Tên ngân hàng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Bank account" -msgstr "Tài khoản Ngân hàng" +msgstr "Tài khoản ngân hàng" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type @@ -18302,7 +18317,7 @@ msgid "" "their accounts." msgstr "" "Ngân hàng là các tổ chức tài chính mà bạn và những người liên hệ của bạn có " -"tài khoản." +"tài khoản của họ." #. module: base #: model:res.country,name:base.bb @@ -18326,7 +18341,7 @@ msgstr "Mã vạch %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature msgid "Barcode - GS1 Nomenclature" -msgstr "Mã vạch - Phép đặt tên GS1" +msgstr "Mã vạch - Quy tắc đặt tên mã vạch theo GS1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry @@ -18352,7 +18367,7 @@ msgstr "Mã vạch cho Chuyển Hàng loạt" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Barcode symbology" -msgstr "Biểu tượng Mã vạch" +msgstr "Ký hiệu mã vạch" #. module: base #. odoo-python @@ -18386,7 +18401,7 @@ msgstr "Bản kiểm thử Tự động hóa Cơ sở: Đảm bảo Độ bền #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base msgid "Base Field" -msgstr "Trường Cơ sở" +msgstr "Trường cơ bản" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export @@ -18397,28 +18412,28 @@ msgstr "Kiểm thử xuất & nhập cơ sở: Đảm bảo độ bền của qu #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted." -msgstr "Không thể xoá ngôn ngữ cơ sở 'en_US'." +msgstr "Ngôn ngữ cơ sở 'en_US' không thể xóa được." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base msgid "Base Object" -msgstr "Đối tượng Cơ sở" +msgstr "Đối tượng cơ sở" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Base Properties" -msgstr "Thuộc tính Cơ sở" +msgstr "Thuộc tính cơ sở" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base msgid "Base View Architecture" -msgstr "Kiến trúc Giao diện Cơ sở" +msgstr "Cấu trúc giao diện cơ bản" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" -msgstr "Nhập Cơ sở" +msgstr "Import cơ bản" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module @@ -18433,7 +18448,7 @@ msgstr "Phân hệ cơ sở cho các báo cáo của Slovenia " #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary msgid "Base view" -msgstr "Chế độ xem cơ sở" +msgstr "Giao diện cơ sở" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server @@ -18443,7 +18458,7 @@ msgstr "Cơ sở: Tự dộng thực thi vacuum dữ liệu nội bộ" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server msgid "Base: Portal Users Deletion" -msgstr "Cơ sở: Xoá người dùng cổng thông tin" +msgstr "Cơ sở: Xoá Người dùng Cổng thông tin" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid @@ -18463,8 +18478,7 @@ msgstr "Tính năng Cơ bản cho Chất lượng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases." -msgstr "" -"Các đối tượng cơ bản và trình trợ giúp để hỗ trợ mua hàng trong ứng dụng." +msgstr "Các đối tượng cơ bản và trợ giúp để hỗ trợ mua hàng trong ứng dụng." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot @@ -18479,7 +18493,7 @@ msgstr "Thanh toán Hàng loạt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch msgid "Batch Transfer, Carrier" -msgstr "Chuyển Hàng loạt, Đơn vị vận chuyển" +msgstr "Chuyển Hàng loạt, Hãng vận tải" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale @@ -18487,7 +18501,7 @@ msgid "" "Be able to see Identification Type and AFIP Responsibility in ecommerce " "checkout form." msgstr "" -"Có thể thấy Loại Nhận dạng và Trách nhiệm AFIP trong biểu mẫu thanh toán " +"Có thể thấy Loại nhận dạng và Trách nhiệm AFIP trong biểu mẫu thanh toán " "thương mại điện tử." #. module: base @@ -18502,8 +18516,8 @@ msgid "" "Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, since the changes will be overwritten during future module updates.
\n" " We recommend applying modifications to standard views through inherited views or customization with Odoo Studio." msgstr "" -"Xin lưu ý rằng không nên chỉnh sửa kiến trúc của chế độ xem tiêu chuẩn, vì các thay đổi sẽ bị ghi đè trong các bản cập nhật phân hệ trong tương lai.
\n" -" Chúng tôi khuyên bạn nên sửa đổi chế độ xem tiêu chuẩn thông qua chế độ xem kế thừa hoặc tùy chỉnh với Studio Odoo." +"Xin lưu ý rằng không nên chỉnh sửa kiến trúc của giao diện tiêu chuẩn, vì các thay đổi sẽ bị ghi đè trong các bản cập nhật module trong tương lai.
\n" +" Chúng tôi khuyên bạn nên sửa đổi giao diện tiêu chuẩn thông qua giao diện kế thừa hoặc tùy chỉnh với Studio Odoo." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before @@ -18513,12 +18527,12 @@ msgstr "Trước" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before msgid "Before Address" -msgstr "Trước Địa chỉ" +msgstr "Trước địa chỉ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before msgid "Before Amount" -msgstr "Trước Số tiền" +msgstr "Trước giá trị" #. module: base #: model:res.country,name:base.by @@ -18548,7 +18562,7 @@ msgstr "Bỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Bỉ - Kế toán" +msgstr "Belgium - Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports @@ -18641,8 +18655,8 @@ msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "" -"Văn bản dưới đây được xem như một gợi ý và không liên quan đến trách nhiệm " -"của Odoo S.A." +"Văn bản dưới đây đóng vai trò như một gợi ý và không liên quan đến trách " +"nhiệm của Odoo S.A." #. module: base #: model:res.country,name:base.bj @@ -18681,7 +18695,7 @@ msgstr "Lập hóa đơn vào số tài khoản UPS của bạn" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Binding Model" -msgstr "Binding Model" +msgstr "Đối tượng Binding" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type @@ -18694,7 +18708,7 @@ msgstr "Binding Model" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search msgid "Binding Type" -msgstr "Binding Type" +msgstr "Loại Binding" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types @@ -18741,7 +18755,7 @@ msgstr "Bolivar" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +msgstr "Bô-li-vi-a" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo @@ -18772,12 +18786,12 @@ msgstr "Giá trị boolean" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge" -msgstr "Cầu nối Bán hàng tại Gian hàng/Nhà triển lãm" +msgstr "Bán gian hàng / Cầu nhà triển lãm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "Booths/Exhibitors Bridge" -msgstr "Cầu nối Gian hàng/Nhà triển lãm" +msgstr "Gian hàng / Cầu nhà triển lãm" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba @@ -18821,7 +18835,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +msgstr "Bra-xin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports @@ -18897,13 +18911,13 @@ msgstr "Cầu nối Bán hàng trên Trang web cho Brazil" #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm msgid "Bridge between IAP and CRM" -msgstr "Cầu nối giữa IAP và CRM" +msgstr "Kết nối giữa IAP và CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail msgid "Bridge between IAP and mail" -msgstr "Cầu nối giữa iAP và thư" +msgstr "Kết nối giữa IAP và mail" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant @@ -18975,13 +18989,12 @@ msgstr "Phân hệ cầu nối giữa Liên kết Amazon và Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet" -msgstr "" -"Phân hệ cầu nối giữa Biên lợi nhuận Bán hàng và Bảng chấm công Bán hàng" +msgstr "Mô-đun cầu nối giữa Biên bán hàng và Bảng chấm công bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr msgid "Bridge module between hr and mailbot." -msgstr "Phân hệ cầu nối giữa hr và mailbot." +msgstr "Mô-đun cầu nối giữa hr và mailbot." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports @@ -19007,7 +19020,7 @@ msgid "" "Bridge module between website_event_booth_exhibitor and " "website_event_booth_sale." msgstr "" -"Phân hệ cầu nối giữa website_event_booth_exhibitor và " +"Mô-đun cầu nối giữa website_event_booth_exhibitor và " "website_event_booth_sale." #. module: base @@ -19035,14 +19048,14 @@ msgid "" "Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create " "purchase requisitions for subcontracted services" msgstr "" -"Phân hệ cầu nối cho Yêu cầu mua hàng và Bán hàng. Được sử dụng để tạo đúng " -"yêu cầu mua hàng cho dịch vụ được gia công." +"Phân hệ cầu nối cho yêu cầu Mua hàng và Bán hàng. Được sử dụng để tạo yêu " +"cầu mua hàng cho dịch vụ gia công" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist" msgstr "" -"Phân hệ cầu nối để so sánh bán hàng trên trang web và danh sách mong muốn" +"Mô-đun cầu nối để so sánh bán hàng trên trang web và danh sách mong muốn" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk @@ -19083,7 +19096,7 @@ msgstr "Phân hệ cầu nối để đẩy thông báo đến những người #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. " -msgstr "Phân hệ cầu nối để hỗ trợ tính năng quiz trong các sự kiện \"trực tiếp\"." +msgstr "Mô-đun cầu nối để hỗ trợ các tính năng đố trong các \"trực tiếp\"." #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -19099,7 +19112,7 @@ msgstr "Trình duyệt" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "Vương quốc Bru-nây" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -19109,7 +19122,7 @@ msgstr "Quản lý ngân sách" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation msgid "Build automated mailing campaigns" -msgstr "Tạo các chiến dịch gửi thư tự động" +msgstr "Xây dựng các chiến dịch gửi thư tự động" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder @@ -19119,7 +19132,7 @@ msgstr "Tạo các báo giá tuyệt vời" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_board msgid "Build your own dashboards" -msgstr "Xây dựng trang chủ của riêng bạn" +msgstr "Xây dựng bảng thông tin của riêng bạn" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -19217,7 +19230,7 @@ msgstr "Thanh toán CPA005" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "CRM" +msgstr "Quản lý quan hệ khách hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm @@ -19232,12 +19245,12 @@ msgstr "Trò chơi hóa CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat msgid "CRM Livechat" -msgstr "Trò chuyện Trực tiếp CRM" +msgstr "Trao đổi trực tuyến CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin msgid "CRM Mail Plugin" -msgstr "Plugin Thư CRM" +msgstr "Plugin thư CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription @@ -19272,8 +19285,8 @@ msgid "" "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet software,\n" " the rightmost column (value) contains the translations" msgstr "" -"Định dạng CSV: bạn có thể chỉnh sửa trực tiếp bằng phần mềm bảng tính ưa thích,\n" -" cột (giá trị) cực phải chứa các bản dịch" +"Định dạng CSV: bạn có thể chinh nó trực tiếp trên phần mềm bảng biểu mà bạn " +"thích, cột (giá trị) chứa nội dung phần dịch" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ar @@ -19301,7 +19314,7 @@ msgstr "Gọi theo số" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia" -msgstr "Campuchia" +msgstr "Vương Quốc Cam-pu-chia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm @@ -19318,25 +19331,24 @@ msgstr "Cameroon - Kế toán" #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" -msgstr "" -"Không thể gián tiếp tạo các bản ghi Nhiều-Thành-Một, hãy nhập trường riêng" +msgstr "Không thể tạo dữ liệu Many-To-One gián tiếp, nhập trường riêng biệt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Can only rename one field at a time!" -msgstr "Chỉ có thể đổi tên một trường mỗi lần!" +msgstr "Chỉ có thể đổi tên 1 trường tại 1 thời điểm!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Can't compare more than two views." -msgstr "Không thể so sánh nhiều hơn hai chế độ xem." +msgstr "Không thể so sánh nhiều hơn hai giao diện." #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgstr "Ca-na-đa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca @@ -19417,18 +19429,18 @@ msgstr "Hủy" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Cancel Install" -msgstr "Hủy Cài đặt" +msgstr "Hủy cài đặt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "Hủy Gỡ cài đặt" +msgstr "Hủy cài đặt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "Hủy Nâng cấp" +msgstr "Hủy nâng cấp" #. module: base #. odoo-python @@ -19443,20 +19455,20 @@ msgid "" "Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those " "records manually and try importing again." msgstr "" -"Không thể tạo bản ghi '%s' mới chỉ từ tên của nó. Vui lòng tạo các bản ghi " -"đó theo cách thủ công và thử nhập lại." +"Không thể tạo mới '%s' dữ liệu chỉ từ tên của nó. Vui lòng tạo các dữ liệu " +"đó bảng tay và thử nhập lại." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts." -msgstr "Không thể vô hiệu hoá một ngôn ngữ đang được người dùng sử dụng." +msgstr "Không thể bỏ kích hoạt 1 ngôn ngữ đang được dùng bởi người dùng." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users." -msgstr "Không thể vô hiệu hoá một ngôn ngữ đang được người dùng sử dụng." +msgstr "Không thể bỏ kích hoạt 1 ngôn ngữ đang được dùng bởi người dùng." #. module: base #. odoo-python @@ -19506,7 +19518,7 @@ msgstr "Báo cáo Kế toán Tiền mặt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Categories" -msgstr "Danh mục" +msgstr "Phân loại" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id @@ -19515,12 +19527,12 @@ msgstr "Danh mục" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Category" -msgstr "Danh mục" +msgstr "Nhóm" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" -msgstr "Quần đảo Cayman" +msgstr "Quần đảo Cay-man" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS @@ -19618,12 +19630,12 @@ msgstr "Cộng hòa Trung Phi - Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Centralize employee information" -msgstr "Tập trung thông tin nhân viên" +msgstr "Tổng hợp chung thông tin nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Centralize your address book" -msgstr "Tập trung sổ địa chỉ của bạn" +msgstr "Tổng hợp chung thông tin liên lạc của bạn" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge @@ -19682,13 +19694,13 @@ msgid "" "(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to " "the legislation of the country in which the client is located." msgstr "" -"Một số quốc gia áp dụng khấu lưu tại nguồn đối với số tiền hóa đơn, theo " +"Một số quốc gia áp dụng khấu lưu tại nguồn đối với số lượng hóa đơn, theo " "luật nội bộ của họ. Mọi khoản khấu trừ tại nguồn sẽ được khách hàng thanh " "toán cho cơ quan thuế. Trong mọi trường hợp, Công ty của tôi (San Francisco)" -" không được tạo ra các chi phí liên quan đến luật pháp của một quốc gia. Do " -"đó, toàn bộ số tiền của hóa đơn sẽ do Công ty của tôi (San Francisco) thanh " -"toán hết và không bao gồm bất kỳ chi phí nào liên quan đến luật pháp của " -"quốc gia nơi khách hàng cư trú." +" không được tham gia vào các chi phí liên quan đến luật pháp của một quốc " +"gia. Do đó, toàn bộ số tiền của hóa đơn sẽ do Công ty của tôi (San " +"Francisco) thanh toán toàn bộ và không bao gồm bất kỳ chi phí nào liên quan " +"đến luật pháp của quốc gia nơi khách hàng cư trú." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate @@ -19708,24 +19720,24 @@ msgstr "Chad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "Thay đổi các Ưu tiên của Tôi" +msgstr "Thay đổi tùy chỉnh cá nhân" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view msgid "Change Password" -msgstr "Thay đổi Mật khẩu" +msgstr "Đổi mật khẩu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "Trình Thay đổi Mật khẩu" +msgstr "Thay đổi mật khẩu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Change password" -msgstr "Thay đổi mật khẩu" +msgstr "Đổi mật khẩu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form @@ -19741,16 +19753,18 @@ msgid "" "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." msgstr "" -"Chỉ nên thay đổi công ty của một liên hệ nếu trước đó chưa được thiết lập " -"chính xác. Trong trường hợp một cá nhân đã có trong cơ sở dữ liệu chuyển " -"sang làm việc cho một công ty mới, bạn nên tạo một liên hệ mới trong công ty" -" mới đó. Bạn có thể sử dụng nút \"Huỷ bỏ\" để bỏ qua thay đổi này." +"Thay đổi công ty chủ quản (company) của một cá nhân (contact) chỉ nên được " +"thực hiện nếu thông tin công ty của cá nhân này được tạo do sai sót trước " +"đó. Trong trường hợp một cá nhân đã có sẵn trong cơ sở dữ liệu của chúng ta " +"chuyển đổi công việc sang công ty mới, bạn nên tạo một bộ dữ liệu cá nhân " +"mới chứ không nên đổi công ty của cá nhân cũ. Bạn có thể sử dụng nút " +"\"Discard\" để bỏ qua sự thay đổi này." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "Cấm thay đổi model của một trường!" +msgstr "Thay đổi đối tượng của một trưởng là bị cấm!" #. module: base #. odoo-python @@ -19758,7 +19772,7 @@ msgstr "Cấm thay đổi model của một trường!" msgid "" "Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create" " it again!" -msgstr "Chưa hỗ trợ đổi loại trường. Vui lòng bỏ qua và tạo lại!" +msgstr "Đổi loại trường dữ liệu hiện chưa hỗ trợ. Vui lòng bỏ nó và tạo lại!" #. module: base #. odoo-python @@ -19775,7 +19789,7 @@ msgstr "Trò chuyện với khách truy cập trang web của bạn" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Chat, mail gateway and private channels" -msgstr "Trò chuyện, cổng thư và các kênh riêng tư" +msgstr "Chat, mail gateway và các kênh riêng" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check @@ -19785,25 +19799,24 @@ msgstr "Kiểm tra" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing msgid "Check Printing Base" -msgstr "Cơ sở In Séc" +msgstr "Cơ sở cho việc in Séc" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" -"Đánh dấu nếu liên hệ này là một công ty, không đánh dấu nếu là cá nhân" +msgstr "Đánh dấu nếu liên hệ này là một công ty, bỏ tích nếu là cá nhân" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing msgid "Check printing basic features" -msgstr "Tính năng in séc cơ bản " +msgstr "Các tính năng cơ bản khi in Séc" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "Đánh dấu nếu liên hệ là một Nhân viên." +msgstr "Đánh dấu nếu liên hệ là một nhân viên." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing @@ -19829,22 +19842,22 @@ msgstr "Chhertum" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids msgid "Child Actions" -msgstr "Tác vụ phụ" +msgstr "Hành động con" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids msgid "Child Applications" -msgstr "Ứng dụng phụ" +msgstr "Ứng dụng con" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id msgid "Child IDs" -msgstr "ID phụ" +msgstr "IDs con" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids msgid "Child Tags" -msgstr "Thẻ phụ" +msgstr "Từ khoá con" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids @@ -19853,14 +19866,14 @@ msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" -"Các tác vụ của máy chủ phụ sẽ được thực thi. Lưu ý rằng giá trị tác vụ được " -"trả về cuối cùng sẽ được sử dụng làm giá trị trả về chung." +"Các hành động của máy chủ con sẽ được thực thi. Lưu ý rằng giá trị hành động" +" được trả về cuối cùng sẽ được sử dụng làm giá trị trả về chung." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_chile #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" -msgstr "Chile" +msgstr "Chi-lê" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl @@ -19921,7 +19934,7 @@ msgstr "Trung Quốc - Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city msgid "China - City Data" -msgstr "Trung Quốc - Dữ liệu Thành phố" +msgstr "Trung Quốc - Dữ liệu thành phố" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW @@ -19935,8 +19948,8 @@ msgid "" "Choose a subview of partners that includes only address fields, to change " "the way users can input addresses." msgstr "" -"Chọn một chế độ xem phụ của đối tác chỉ bao gồm các trường địa chỉ, để thay " -"đổi cách người dùng có thể nhập địa chỉ." +"Chọn một giao diện đối tác chỉ bao gồm các trường địa chỉ, để thay đổi cách " +"người dùng có thể nhập địa chỉ." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -19951,10 +19964,10 @@ msgid "" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)" msgstr "" -"Chọn lược đồ mã hóa kết nối:\n" -"- Không có: Phiên SMTP được thực hiện trong văn bản không mã hóa.\n" -"- TLS (STARTTLS): Mã hóa TLS phải được thực hiện khi bắt đầu phiên SMTP (Được khuyến nghị)\n" -"- SSL/TLS: Các phiên SMTP được mã hóa bằng SSL/TLS thông qua một cổng chuyên dụng (mặc định: 465)" +"Chọn sơ đồ mã hóa kết nối:\n" +"- Trống: Các phiên SMTP được thực hiện bằng văn bản rõ ràng.\n" +"- TLS (STARTTLS): Mã hóa TLS được yêu cầu khi bắt đầu phiên SMTP (Khuyến nghị)\n" +"- SSL/TLS: Các phiên SMTP được mã hóa bằng SSL / TLS thông qua một cổng chuyên dụng (mặc định: 465)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents @@ -19994,25 +20007,25 @@ msgstr "Đặt & Nhận hàng" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client msgid "Client" -msgstr "Khách hàng" +msgstr "Máy khách" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form msgid "Client Action" -msgstr "Tác vụ Máy khách" +msgstr "Hành động phía client" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree msgid "Client Actions" -msgstr "Tác vụ máy khách" +msgstr "Hành động phía Máy khách" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag msgid "Client action tag" -msgstr "Thẻ tác vụ máy khách" +msgstr "Thẻ hành động của khách hàng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -20045,7 +20058,7 @@ msgstr "Cloudflare Turnstile" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Quần đảo Cocos (Keeling)" +msgstr "Cocos Islands" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox @@ -20124,12 +20137,12 @@ msgstr "Colombia - Báo cáo Kế toán" #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos msgid "Colombian - Point of Sale" -msgstr "Colombia - POS" +msgstr "Colombia - Điểm bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" -msgstr "Cấu hình sẵn Thuế và Kế toán Colombia" +msgstr "Cấu hình sẵn kế toán và thuế Colombia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian @@ -20174,12 +20187,12 @@ msgstr "Cột 2" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2 msgid "Column referring to the record in the comodel table" -msgstr "Cột đề cập đến bản ghi trong bảng comodel" +msgstr "Cột tham chiếu đến bản ghi trong bảng comodel" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1 msgid "Column referring to the record in the model table" -msgstr "Cột đề cập đến bản ghi trong bảng mô hình" +msgstr "Tham chiếu cột đến bản ghi trong bảng" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 @@ -20290,7 +20303,7 @@ msgid "" "Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user " "%(user_name)s (%(company_allowed)s)." msgstr "" -"Công ty %(company_name)s không nằm trong danh sách các công ty được chỉ định" +"Công ty %(company_name)s không nằm trong danh sách các công ty được cấp phép" " cho người dùng %(user_name)s (%(company_allowed)s)." #. module: base @@ -20301,7 +20314,7 @@ msgstr "Phụ thuộc công ty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details msgid "Company Details" -msgstr "Thông tin Công ty" +msgstr "Chi tiết công ty" #. module: base #. odoo-python @@ -20321,7 +20334,7 @@ msgstr "Nhãn ID công ty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo msgid "Company Logo" -msgstr "Logo Công ty" +msgstr "Logo công ty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name @@ -20334,29 +20347,29 @@ msgstr "Tên công ty" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name msgid "Company Name Entity" -msgstr "Thực thể Tên Công ty" +msgstr "Tên công ty" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "Company Name..." -msgstr "Tên Công ty..." +msgstr "Tên công ty..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate msgid "Company Rate" -msgstr "Tỷ lệ Công ty" +msgstr "Tỷ giá công ty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header msgid "Company Tagline" -msgstr "Khẩu hiệu Công ty" +msgstr "Khẩu hiệu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type msgid "Company Type" -msgstr "Loại hình Công ty" +msgstr "Loại công ty" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header @@ -20364,8 +20377,8 @@ msgid "" "Company tagline, which is included in a printed document's header or footer " "(depending on the selected layout)." msgstr "" -"Khẩu hiệu của công ty, được đưa vào header hoặc footer của tài liệu được in " -"(tùy thuộc vào bố cục đã chọn)." +"Khẩu hiệu của công ty, được đưa vào đầu trang hoặc chân trang của tài liệu " +"được in (tùy thuộc vào bố cục đã chọn)." #. module: base #. odoo-python @@ -20380,7 +20393,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id msgid "Compare To View" -msgstr "So sánh để Xem" +msgstr "So sánh để xem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale @@ -20395,25 +20408,25 @@ msgstr "So sánh bảng chấm công và kế hoạch" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action msgid "Compare/Reset" -msgstr "So sánh/Đặt lại" +msgstr "So sánh / đặt lại" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address msgid "Complete Address" -msgstr "Địa chỉ Đầy đủ" +msgstr "Địa chỉ đầy đủ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name msgid "Complete ID" -msgstr "ID Đầy đủ" +msgstr "ID đầy đủ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name msgid "Complete Name" -msgstr "Tên Đầy đủ" +msgstr "Tên đầy đủ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute @@ -20425,7 +20438,7 @@ msgstr "Tính toán" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Compute method cannot depend on field 'id'" -msgstr "Phương thức tính toán không thể phụ thuộc vào trường 'id'" +msgstr "Phương thức compute không được phụ thuộc vào trường 'id'." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible @@ -20473,18 +20486,18 @@ msgstr "Cấu hình" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Cài đặt cấu hình" +msgstr "Thiết lập cấu hình" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "Các bước Trình Cấu hình" +msgstr "Các bước cấu hình" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Config: Run Remaining Action Todo" -msgstr "Cấu hình: Chạy tác vụ cần làm còn lại" +msgstr "Cấu hình: chạy tác vụ cần làm còn lại" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base @@ -20496,7 +20509,7 @@ msgstr "Cấu hình" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Trình Cấu hình" +msgstr "Đồ thuật cấu hình" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission @@ -20516,12 +20529,12 @@ msgstr "Xác nhận" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Confirm Password" -msgstr "Xác nhận Mật khẩu" +msgstr "Xác nhận mật khẩu" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" -msgstr "Congo" +msgstr "Công-gô" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg @@ -20531,7 +20544,7 @@ msgstr "Congo - Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_drivers msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "Kết nối Trang web phía Người dùng với Thiết bị ngoại vi Phần cứng" +msgstr "Kết nối Máy khách Web với Thiết bị Ngoại vi Phần cứng" #. module: base #. odoo-python @@ -20551,7 +20564,7 @@ msgstr "Kết nối" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption msgid "Connection Encryption" -msgstr "Mã hóa Kết nối" +msgstr "Mã hóa kết nối" #. module: base #. odoo-python @@ -20560,14 +20573,14 @@ msgid "" "Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" -"Kiểm thử kết nối không thành công! Đây là những gì chúng ta có được:\n" +"Kiểm tra kết nối không thành công! Đây là những gì chúng ta có:\n" " %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "Connection Test Successful!" -msgstr "Kiểm thử kết nối thành công!" +msgstr "Kiểm tra kết nối thành công!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name @@ -20577,7 +20590,7 @@ msgstr "Ràng buộc" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type msgid "Constraint Type" -msgstr "Kiểu Ràng buộc" +msgstr "Kiểu ràng buộc" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined @@ -20629,7 +20642,7 @@ msgstr "Xây dựng" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consulting Services" -msgstr "Dịch vụ Tư vấn" +msgstr "Dịch vụ tư vấn" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner @@ -20644,17 +20657,17 @@ msgstr "Liên hệ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact / Address" -msgstr "Liên hệ/Địa chỉ" +msgstr "Liên hệ / địa chỉ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "Tạo Liên hệ" +msgstr "Tạo liên hệ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "Biểu mẫu Liên hệ" +msgstr "Form Liên hệ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -20664,13 +20677,13 @@ msgstr "Tên liên hệ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "Contact Tag" -msgstr "Thẻ Liên hệ" +msgstr "Từ khóa liên hệ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Contact Tags" -msgstr "Thẻ liên hệ" +msgstr "Từ khóa liên hệ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -20694,12 +20707,12 @@ msgstr "Liên hệ với quản trị viên của bạn để yêu cầu quyền #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Contacts" -msgstr "Liên hệ" +msgstr "Danh bạ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contacts & Addresses" -msgstr "Liên hệ & Địa chỉ" +msgstr "Liên lạc & địa chỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise @@ -20714,7 +20727,7 @@ msgstr "Phải đặt tên cho liên hệ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Contains In-App Purchases" -msgstr "Bao gồm Mua hàng Trong Ứng dụng" +msgstr "Bao gồm mua hàng trong ứng dụng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__context @@ -20745,7 +20758,7 @@ msgstr "Hợp đồng - Chữ ký" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_contracts msgid "Contracts" -msgstr "Hợp đồng" +msgstr "Các hợp đồng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors @@ -20809,7 +20822,7 @@ msgid "" "Could not load your certificate / private key. \n" "%s" msgstr "" -"Không thể tải chứng chỉ / khóa cá nhân của bạn. \n" +"Không thể tải chứng nhận / khóa cá nhân của bạn. \n" "%s" #. module: base @@ -20821,7 +20834,7 @@ msgstr "Không thể tạo liên hệ mà không có địa chỉ email!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count msgid "Count (Incl. Archived)" -msgstr "Đếm (bao gồm đã lưu)" +msgstr "SL (bao gồm đã lưu)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -20854,7 +20867,7 @@ msgstr "Quốc gia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code msgid "Country Calling Code" -msgstr "Mã Điện thoại Quốc gia" +msgstr "Mã điện thoại quốc gia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code @@ -20864,7 +20877,7 @@ msgstr "Mã Điện thoại Quốc gia" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code msgid "Country Code" -msgstr "Mã Quốc gia" +msgstr "Mã quốc gia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group @@ -20872,17 +20885,17 @@ msgstr "Mã Quốc gia" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "Nhóm Quốc gia" +msgstr "Nhóm quốc gia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids msgid "Country Groups" -msgstr "Nhóm Quốc gia" +msgstr "Nhóm quốc gia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name msgid "Country Name" -msgstr "Tên Quốc gia" +msgstr "Tên quốc gia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin @@ -20892,12 +20905,12 @@ msgstr "Nhãn thuế GTGT cụ thể theo quốc gia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "Tỉnh/TP/Bang" +msgstr "Tỉnh/TP/Bang quốc gia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty msgid "Coupons & Loyalty" -msgstr "Phiếu giảm giá & khách hàng thân thiết" +msgstr "Phiếu giảm giá & Khách hàng thân thiết" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty @@ -20909,7 +20922,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey msgid "Course Certifications" -msgstr "Chứng nhận Khóa học" +msgstr "Chứng nhận Khoá học" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create @@ -20920,19 +20933,19 @@ msgstr "Tạo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create msgid "Create Access" -msgstr "Quyền Tạo" +msgstr "Quyền tạo" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Create Contextual Action" -msgstr "Tạo Tác vụ theo Ngữ cảnh" +msgstr "Tạo hành động theo ngữ cảnh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date msgid "Create Date" -msgstr "Tạo ngày" +msgstr "Ngày tạo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_jitsi @@ -20944,12 +20957,12 @@ msgstr "Tạo phòng Jitsi trên trang web." #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" -msgstr "Tạo menu" +msgstr "Tạo Menu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "Create Menu Wizard" -msgstr "Tạo Trình Menu" +msgstr "Tạo menu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create @@ -20980,7 +20993,7 @@ msgstr "Tạo một Tài khoản Ngân hàng" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Create a Contact Tag" -msgstr "Tạo một Thẻ Liên hệ" +msgstr "Tạo một thẻ liên hệ" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -21005,17 +21018,17 @@ msgstr "Tạo Bang/Tỉnh/TP" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "Create a Title" -msgstr "Tạo một danh xưng" +msgstr "Tạo một Danh xưng" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "Create a customized view" -msgstr "Tạo chế độ xem tuỳ chỉnh" +msgstr "Tạo giao diện tuỳ chỉnh" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "Create a new company" -msgstr "Tạo một công ty mới" +msgstr "Tạo công ty mới" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form @@ -21087,7 +21100,7 @@ msgstr "Tạo bảng công tác có thể tùy chỉnh" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat msgid "Create lead from livechat conversation" -msgstr "Tạo lead từ cuộc trò chuyện trực tiếp" +msgstr "Tạo lead từ cuộc trò chuyện trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm @@ -21122,7 +21135,7 @@ msgstr "Menu đã được Tạo" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Views" -msgstr "Chế độ xem đã được Tạo" +msgstr "Giao diện được tạo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid @@ -21208,7 +21221,7 @@ msgstr "Chế độ xem đã được Tạo" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Created by" -msgstr "Được tạo bởi" +msgstr "Tạo bởi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date @@ -21291,7 +21304,7 @@ msgstr "Được tạo bởi" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date msgid "Created on" -msgstr "Được tạo vào" +msgstr "Tạo vào" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form @@ -21340,13 +21353,13 @@ msgstr "Cron" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form msgid "Cron Trigger" -msgstr "Cron Trigger" +msgstr "Cron trigger" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree msgid "Cron Triggers" -msgstr "Cron Triggers" +msgstr "Cron triggers" #. module: base #. odoo-python @@ -21363,7 +21376,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cuba #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +msgstr "Cu-ba" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC @@ -21419,7 +21432,7 @@ msgstr "Tỷ giá" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label msgid "Currency Subunit" -msgstr "Đơn vị Tiền tệ Phụ" +msgstr "Đơn vị tiền tệ con" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label @@ -21474,7 +21487,7 @@ msgstr "Thiết bị hiện tại" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id msgid "Current Line" -msgstr "Mục hiện tại" +msgstr "Dòng Hiện tại" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate @@ -21498,29 +21511,29 @@ msgstr "Tùy chỉnh" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual msgid "Custom Field" -msgstr "Trường Tùy chỉnh" +msgstr "Trường tuỳ biến" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual msgid "Custom Object" -msgstr "Đối tượng Tùy chỉnh" +msgstr "Đối tượng tùy biến" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Lối tắt tùy chỉnh" +msgstr "Phím tắt tùy biến" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Custom Value" -msgstr "Giá trị tùy chỉnh" +msgstr "Giá trị Tùy chỉnh" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "Custom View" -msgstr "Chế độ xem Tuỳ chỉnh" +msgstr "Giao diện Tuỳ chỉnh" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field @@ -21530,7 +21543,7 @@ msgstr "Các trường tùy chỉnh phải có tên bắt đầu bằng 'x_'!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position msgid "Customer Name Position" -msgstr "Vị trí Tên Khách hàng" +msgstr "Vị trí tên khách hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal @@ -21541,7 +21554,7 @@ msgstr "Cổng thông tin Khách hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating msgid "Customer Rating" -msgstr "Đánh giá của Khách hàng" +msgstr "Xếp hạng của Khách hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer @@ -21552,7 +21565,7 @@ msgstr "Mã khách hàng" #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "Quản lý quan hệ khách hàng" +msgstr "Quản trị quan hệ khách hàng" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -21572,7 +21585,7 @@ msgstr "Tuỳ chỉnh" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" -msgstr "Chế độ xem được Tùy chỉnh" +msgstr "Giao diện tuỳ biến" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -21581,7 +21594,7 @@ msgid "" "dashboard views (via web client)" msgstr "" "Giao diện được tuỳ biến là các giao diện được sử dụng khi người dùng tái tổ " -"chức nội dung ở giao diện Trang chủ (thông qua giao diện web)" +"chức nội dung ở giao diện bảng thông tin (thông qua giao diện web)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy @@ -21616,7 +21629,7 @@ msgstr "Cộng hòa Séc - Báo cáo kế toán" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" +msgstr "Bờ biển Ngà" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D @@ -21692,7 +21705,7 @@ msgstr "Trang chủ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board msgid "Dashboards" -msgstr "Trang chủ" +msgstr "Bảng tổng hợp" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning @@ -21726,18 +21739,18 @@ msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" -"ID cơ sở dữ liệu của bản ghi để mở trong chế độ xem biểu mẫu, khi " +"ID cơ sở dữ liệu của bản ghi để mở trong giao diện biểu mẫu, khi " "``view_mode`` chỉ được đặt thành 'biểu mẫu'" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname msgid "Database Name" -msgstr "Tên Cơ sở dữ liệu" +msgstr "Tên cơ sở dữ liệu" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" -msgstr "Cấu trúc Cơ sở dữ liệu" +msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu" #. module: base #. odoo-python @@ -21757,7 +21770,7 @@ msgstr "Định dạng Ngày" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date format" -msgstr "Định dạng ngày tháng" +msgstr "Định dạng ngày" #. module: base #. odoo-python @@ -21812,7 +21825,7 @@ msgstr "Vô hiệu" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note msgid "Debit Notes" -msgstr "Giấy báo Nợ" +msgstr "Hóa đơn điều chỉnh tăng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug @@ -21829,24 +21842,24 @@ msgstr "Thông tin gỡ lỗi:" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "Độ chính xác Thập phân" +msgstr "Độ chính xác thập phân" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places msgid "Decimal Places" -msgstr "Vị trí chữ số Thập phân" +msgstr "Số chữ số thập phân" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree msgid "Decimal Precision" -msgstr "Độ chính xác Thập phân" +msgstr "Độ chính xác thập phân" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point msgid "Decimal Separator" -msgstr "Phân cách Thập phân" +msgstr "Phân cách thập phân" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places @@ -21854,8 +21867,8 @@ msgid "" "Decimal places taken into account for operations on amounts in this " "currency. It is determined by the rounding factor." msgstr "" -"Vị trí chữ số thập phân được tính cho số tiền bằng loại tiền tệ này. Nó được" -" xác định bởi hệ số làm tròn." +"Số chữ số thập phân được sử dụng tính toán số tiền của tiền tệ này. Nó được " +"tính toán tự động từ Hệ số làm tròn." #. module: base #. odoo-python @@ -21917,7 +21930,7 @@ msgstr "Công ty Mặc định" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default msgid "Default Filter" -msgstr "Bộ lọc Mặc định" +msgstr "Bộ lọc mặc định" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default @@ -21947,7 +21960,7 @@ msgstr "Bộ lọc mặc định của tác vụ nhúng (nếu không có, khôn #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit msgid "Default limit for the list view" -msgstr "Giới hạn mặc định cho chế độ xem danh sách" +msgstr "Giới hạn mặc định cho giao diện danh sách" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default @@ -21969,7 +21982,7 @@ msgstr "Chủ đề trang web mặc định" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python msgid "Define Taxes as Python Code" -msgstr "Thiết lập Thuế dưới dạng Mã Python" +msgstr "Tính thuế bằng Mã Python" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form @@ -22027,12 +22040,12 @@ msgstr "Giao hàng - Tồn kho" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery msgid "Delivery Address" -msgstr "Địa chỉ giao hàng" +msgstr "Địa chỉ Giao hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "Phí Vận chuyển" +msgstr "Phí Giao hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch @@ -22190,13 +22203,13 @@ msgstr "Nhà sản xuất Bàn" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id msgid "Destination Contact" -msgstr "Liên hệ Đích" +msgstr "Liên hệ đích" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model msgid "Destination Model" -msgstr "Mô hình Đích" +msgstr "Model Đích" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -22305,7 +22318,7 @@ msgstr "Dirham" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Disable" -msgstr "Tắt" +msgstr "Vô hiệu hóa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking @@ -22319,7 +22332,7 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" -"Tắt tùy chọn này cũng sẽ gỡ cài đặt các phân hệ sau\n" +"Tắt lựa chọn này sẽ đồng thời tự động gỡ cài đặt các mô-đun sau \n" "%s" #. module: base @@ -22335,7 +22348,7 @@ msgstr "Chi phí Không được phép cho Đội xe" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Discard" -msgstr "Huỷ bỏ" +msgstr "Huỷ" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 @@ -22343,7 +22356,7 @@ msgstr "Huỷ bỏ" #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "Discover more" -msgstr "Khám phá thêm" +msgstr "Tìm hiểu thêm" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss @@ -22444,7 +22457,7 @@ msgstr "Hiển thị" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name msgid "Display Name" -msgstr "Tên hiển thị" +msgstr "Tên Hiển thị" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_preparation_display @@ -22472,8 +22485,8 @@ msgstr "Hiển thị dòng header" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action." msgstr "" -"Hiển thị phần tùy chọn trong menu 'Thêm' ở phía trên để có thể thực hiện tác" -" vụ này." +"Hiển thị phần tùy chọn trong menu 'Thêm' ở phía trên để có thể thực hiện " +"hành động này." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view @@ -22585,7 +22598,7 @@ msgstr "Tài liệu" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id msgid "Document Template" -msgstr "Mẫu Tài liệu" +msgstr "Mẫu tài liệu" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents @@ -22761,23 +22774,23 @@ msgid "" "Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense " "(domain:%(domain)s)" msgstr "" -"Tên miền trên trường không liên quan \"%(name)s\" không có nghĩa (tên " -"miền:%(domain)s)" +"Miền ở trường phi quan hệ \"%(name)s\" không có ý nghĩa gì cả " +"(miền:%(domain)s)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +msgstr "Đô-mi-ni-ca" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" -msgstr "Cộng hòa Dominica" +msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "Cộng hòa Dominica - Kế toán" +msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports @@ -22788,14 +22801,14 @@ msgstr "Cộng hòa Dominica - Báo cáo kế toán" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Don't display the font awesome marker" -msgstr "Không hiển thị trình tạo phông chữ tuyệt đẹp" +msgstr "Không hiển thị font awesome marker" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" +msgstr "Hoàn thành" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show @@ -22847,7 +22860,7 @@ msgstr "Bán hàng Trung gian" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping msgid "Dropship and Subcontracting Management" -msgstr "Quản lý gia công và dropship" +msgstr "Quản lý gia công với dropshipping" #. module: base #. odoo-python @@ -22860,7 +22873,7 @@ msgstr "Không được phép sao chép công ty. Vui lòng tạo một công ty #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration msgid "Duration" -msgstr "Thời hạn" +msgstr "Thời gian" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr @@ -22948,7 +22961,7 @@ msgstr "Thanh toán hàng loạt EFT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "Trình điều khiển Phần cứng ESC/POS" +msgstr "Driver Phần cứng ESC/POS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est @@ -22973,7 +22986,7 @@ msgstr "Báo cáo One Stop Shop (OSS) của châu Âu" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq msgid "Each model must have a unique name." -msgstr "Tên của mỗi mô hình không được trùng lặp." +msgstr "Tên của mỗi model không được trùng lặp." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms @@ -23076,7 +23089,7 @@ msgstr "Ai Cập - Bảng lương với kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta msgid "Egyptian E-Invoice Integration" -msgstr "Tích hợp Hóa đơn Điện tử Ai Cập" +msgstr "Tích hợp hóa đơn điện tử của Ai Cập" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta @@ -23139,7 +23152,7 @@ msgstr "Hóa đơn Điện tử cho Colombia với DIAN" #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "Không thể định vị phần tử '%s' trong chế độ xem chính" +msgstr "Không tìm thấy phần tử '%s' trong giao diện cha" #. module: base #. odoo-python @@ -23164,7 +23177,7 @@ msgstr "Không thể định vị phần tử “%s” trong chế độ xem ch #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Thư điện tử" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form @@ -23176,12 +23189,12 @@ msgstr "Địa chỉ Email" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Email Marketing" -msgstr "Email Marketing" +msgstr "Marketing qua Email" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature msgid "Email Signature" -msgstr "Chữ ký Email" +msgstr "Chữ ký email" #. module: base #. odoo-python @@ -23221,7 +23234,7 @@ msgstr "Nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "Hợp đồng lao động" +msgstr "Hợp đồng Lao động" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_reports @@ -23231,23 +23244,23 @@ msgstr "Báo cáo Hợp đồng lao động" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost msgid "Employee Hourly Cost" -msgstr "Chi phí theo Giờ của Nhân viên" +msgstr "Chi phí theo giờ của nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost msgid "Employee Hourly Wage" -msgstr "Tiền công theo Giờ của Nhân viên" +msgstr "Lương cơ bản theo giờ của nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence msgid "Employee Presence Control" -msgstr "Kiểm soát Hiện diện của Nhân viên" +msgstr "Kiểm soát Hiện diện của nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral msgid "Employee Referral" -msgstr "Giới thiệu Nhân viên" +msgstr "Giới thiệu nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees @@ -23388,8 +23401,8 @@ msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" -"Điền mã Python ở đây. Thông tin hỗ trợ về các biểu thức Python có trong phần" -" hỗ trợ của tài liệu này." +"Điền mã Python ở đây. Các biểu thức Python được hỗ trợ có trong phần hỗ trợ " +"của tài liệu này." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description @@ -23449,7 +23462,7 @@ msgstr "Giải trí" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count msgid "Entry count" -msgstr "Số lượt đăng ký" +msgstr "SL mục" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_epson_printer @@ -23485,7 +23498,7 @@ msgstr "Lỗi" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo danh mục lặp lại. " +msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo danh mục lặp lại." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message @@ -23500,7 +23513,7 @@ msgid "" "\n" "%(error)s" msgstr "" -"Lỗi khi phân tích cú pháp hoặc xác thực chế độ xem:\n" +"Lỗi khi phân tích cú pháp hoặc xác thực giao diện:\n" "\n" "%(error)s" @@ -23512,7 +23525,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi phân tích cú pháp chế độ xem:\n" +"Lỗi khi phân tích cú pháp view:\n" "\n" "%s" @@ -23524,7 +23537,7 @@ msgid "" "\n" "%(error)s" msgstr "" -"Lỗi khi xác thực chế độ xem (%(view)s):\n" +"Lỗi khi xác thực giao diện (%(view)s):\n" "\n" "%(error)s" @@ -23537,7 +23550,7 @@ msgid "" "%(fivelines)s\n" "%(error)s" msgstr "" -"Lỗi khi xác thực chế độ xem gần:\n" +"Lỗi khi xác thực giao diện:\n" "\n" "%(fivelines)s\n" "%(error)s" @@ -24112,7 +24125,7 @@ msgstr "Marketing qua SMS cho Người tham dự Sự kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "Event Booths, automatically create a sponsor." -msgstr "Gian hàng Sự kiện, tự động tạo nhà tài trợ." +msgstr "Gian hàng sự kiện, tự động tạo nhà tài trợ." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm @@ -24127,7 +24140,7 @@ msgstr "Sự kiện CRM Bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor msgid "Event Exhibitors" -msgstr "Đơn vị Triển lãm Sự kiện" +msgstr "Người tổ chức sự kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet @@ -24188,7 +24201,7 @@ msgstr "Sản phẩm Sự kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" -msgstr "Doanh số Sự kiện" +msgstr "Bán vé Sự kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth @@ -24211,8 +24224,8 @@ msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" -"Ví dụ về định nghĩa mục tiêu và thách thức có thể được sử dụng liên quan đến" -" việc sử dụng phân hệ Bán hàng CRM." +"Ví dụ về tiêu chí và thử thách có thể được sử dụng ở các vấn để liên quan " +"đến phân hệ CRM Sales" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -24245,7 +24258,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id msgid "Exclusion Module" -msgstr "Phân hệ Loại trừ" +msgstr "Module độc quyền" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids @@ -24256,7 +24269,7 @@ msgstr "Loại trừ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive msgid "Exclusive" -msgstr "Duy nhất" +msgstr "Độc quyền" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code @@ -24292,7 +24305,7 @@ msgstr "Mở rộng Nhóm" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expenses" -msgstr "Chi phí" +msgstr "Chi tiêu (HR)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense @@ -24344,28 +24357,28 @@ msgstr "Xuất Thành công" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields msgid "Export ID" -msgstr "ID Xuất" +msgstr "Xuất ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name msgid "Export Name" -msgstr "Tên Trích xuất" +msgstr "Tên trích xuất" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" -msgstr "Thiết lập Xuất" +msgstr "Thiết lập xuất" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" -msgstr "Xuất Bản dịch" +msgstr "Xuất bản dịch" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Translations" -msgstr "Xuất Bản dịch" +msgstr "Xuất các bản dịch" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type @@ -24448,12 +24461,12 @@ msgstr "Xuất" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "Exports Line" -msgstr "Mục xuất" +msgstr "Dòng Xuất" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Expression" -msgstr "Expression" +msgstr "Biểu thức" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended @@ -24463,7 +24476,7 @@ msgstr "Địa chỉ Mở rộng" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension msgid "Extension View" -msgstr "Chế độ xem Mở rộng" +msgstr "Giao diện mở rộng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup @@ -24484,18 +24497,18 @@ msgstr "Mở rộng để gửi tài liệu follow-up qua đường bưu điện #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "External ID" -msgstr "ID bên ngoài" +msgstr "ID ngoài" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces msgid "External IDs cannot contain spaces" -msgstr "ID bên ngoài không thể chứa dấu cách" +msgstr "ID ngoài không thể chứa dấu cách" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifier" -msgstr "Mã định danh Bên ngoài" +msgstr "Định danh ngoại trú" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data @@ -24504,7 +24517,7 @@ msgstr "Mã định danh Bên ngoài" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifiers" -msgstr "Các Mã định danh Bên ngoài" +msgstr "Định danh ngoại trú" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name @@ -24512,8 +24525,8 @@ msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" -"Khóa/Mã định danh bên ngoài có thể được sử dụng để tích hợp dữ liệu với các " -"hệ thống của bên thứ ba" +"Khóa/Mã định danh ngoài có thể được sử dụng để tích hợp dữ liệu với các hệ " +"thống của bên thứ ba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax @@ -24543,12 +24556,12 @@ msgstr "Bổ sung" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Extra Rights" -msgstr "Quyền Bổ sung" +msgstr "Quyền bổ sung" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "Công cụ Mở rộng" +msgstr "Công cụ mở rộng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract @@ -24599,14 +24612,13 @@ msgstr "Quản lý Dịch vụ Hiện trường - SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail msgid "Failed" -msgstr "Không đạt" +msgstr "Không thành công" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled" msgstr "" -"Không thể cài đặt dữ liệu demo cho một số phân hệ, bản demo đã bị vô hiệu " -"hóa" +"Không thể cài đặt dữ liệu demo cho một số mô-đun, vô hiệu hóa bản demo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count @@ -24616,13 +24628,13 @@ msgstr "Số lần thất bại" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count msgid "Failures Count" -msgstr "Đếm số lần không thành công" +msgstr "SL thất bại" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py" msgstr "" -"Phân hệ giả để kiểm tra cài đặt phân hệ dữ liệu mà không cần __init__.py" +"Mô-đun giả để kiểm tra cài đặt mô-đun dữ liệu mà không cần __init__.py" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk @@ -24691,7 +24703,7 @@ msgstr "Trường" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\"" -msgstr "Trường \"%(field_name)s\" không tồn tại trong mô hình \"%(model_name)s\"" +msgstr "Trường \"%(field_name)s\" không tồn tại trong model \"%(model_name)s\"" #. module: base #. odoo-python @@ -24703,19 +24715,19 @@ msgstr "Trường \"%s\" không được lưu vào bộ nhớ đệm" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models." -msgstr "Không thể điều chỉnh trường \"Mô hình\" trong các mô hình." +msgstr "Trường \"Model\" không thể thay đổi ở model." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models." -msgstr "Không thể sửa đổi trường \"Mô hình Tạm\" trên các mô hình." +msgstr "Trường \"Transient Model\" không thể thay đổi ở model." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models." -msgstr "Không thể điều chỉnh trường \"Loại\" trong các mô hình." +msgstr "Trương \"Kiểu\" không thể thay đổi ở model." #. module: base #. odoo-python @@ -24723,8 +24735,8 @@ msgstr "Không thể điều chỉnh trường \"Loại\" trong các mô hình." msgid "" "Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s" msgstr "" -"Trường '%(field)s' nằm trong nút 'groupby' không tồn tại trong mô hình %(mô " -"hình)s" +"Trường '%(field)s' nằm trong nút 'groupby' không tồn tại trong model " +"%(model)s" #. module: base #. odoo-python @@ -24744,7 +24756,7 @@ msgstr "Hỗ trợ Trường" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description msgid "Field Label" -msgstr "Nhãn trường" +msgstr "Nhãn của trường dữ liệu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name @@ -24794,7 +24806,7 @@ msgstr "Dịch vụ Hiện trường kho" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Field Type" -msgstr "Loại Trường" +msgstr "Kiểu trường" #. module: base #. odoo-python @@ -24855,7 +24867,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Fields" -msgstr "Trường " +msgstr "Trường" #. module: base #. odoo-python @@ -24902,7 +24914,7 @@ msgstr "Fiji" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary msgid "File" -msgstr "Tệp" +msgstr "Tập tin" #. module: base #. odoo-python @@ -24956,13 +24968,13 @@ msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" -"Tệp là nơi bắt nguồn chế độ xem.\n" -" Hữu ích để đặt lại (sử dụng phím cứng) các chế độ xem bị hỏng hoặc để đọc arch từ tệp ở chế độ dev-xml." +"Tệp là nơi bắt nguồn giao diện.\n" +" Hữu ích để đặt lại (sử dụng phím cứng) các giao diện bị hỏng hoặc để đọc arch từ tệp ở chế độ dev-xml." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" -msgstr "Mô hình hỗ trợ dòng tệp cho bộ điều khiển" +msgstr "Model hỗ trợ dòng tệp cho bộ điều khiển" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF @@ -25005,7 +25017,7 @@ msgstr "Tên bộ lọc không được trùng lặp" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Filter on my documents" -msgstr "Lọc trong tài liệu của tôi" +msgstr "Lọc theo tài liệu của tôi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters @@ -25058,7 +25070,7 @@ msgstr "Tìm bản ghi cũ và lưu trữ/xóa chúng" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished msgid "Finished" -msgstr "Đã hoàn thành" +msgstr "Đã kết thúc" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -25139,13 +25151,13 @@ msgstr "Cờ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url msgid "Flag Image Url" -msgstr "Url ảnh cờ" +msgstr "URL hình ảnh cờ" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet" -msgstr "Đội xe" +msgstr "Phương tiện" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet @@ -25181,7 +25193,7 @@ msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Phông" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I @@ -25225,13 +25237,14 @@ msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" -"Đối với các trường one2many, trường trên mô hình đích triển khai mối quan hệ" -" many2one đối nghịch" +"Đối với các trường one2many, trường trên model đích triển khai mối quan hệ " +"many2one đối nghịch" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "Đối với các trường quan hệ, tên kỹ thuật của mô hình đích" +msgstr "" +"Dành cho các trường quan hệ, tên kỹ thuật của model đích (target model)" #. module: base #. odoo-python @@ -25443,7 +25456,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management msgid "From quotations to invoices" -msgstr "Từ báo giá thành hóa đơn" +msgstr "Từ báo giá tới hoá đơn" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk @@ -25598,7 +25611,7 @@ msgstr "Gabon - Kế toán" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +msgstr "Găm-bi-a" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification @@ -25608,12 +25621,12 @@ msgstr "Trò chơi hóa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt msgid "Gantt view for Attendance" -msgstr "Chế độ xem Gantt cho Chấm công" +msgstr "Giao diện Gantt cho Chấm công" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Gantt view for Time Off Dashboard" -msgstr "Chế độ Gantt cho Trang chủ Nghỉ phép" +msgstr "Chế độ Gantt cho Trang tổng quan Nghỉ phép" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -25634,7 +25647,7 @@ msgstr "Thiết lập Chung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers" -msgstr "Tạo Hóa đơn điện tử với các số tùy chỉnh" +msgstr "Tạo Hóa đơn điện tử với số tùy chỉnh" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine @@ -25664,7 +25677,7 @@ msgstr "Tạo lead từ biểu mẫu liên lạc" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm msgid "Generate leads when prospects schedule appointments" -msgstr "Tạo lead khi khách hàng tiềm năng lên lịch hẹn" +msgstr "Tạo tiềm năng khi khách hàng tiềm năng lên lịch hẹn" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription @@ -25700,13 +25713,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude msgid "Geo Latitude" -msgstr "Vĩ độ Địa lý" +msgstr "Vĩ độ địa lý" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude msgid "Geo Longitude" -msgstr "Kinh độ Địa lý" +msgstr "Kinh độ địa lý" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge @@ -25756,7 +25769,7 @@ msgstr "Quy định TSS của Đức cho nhà hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard msgid "Get a new dashboard view in the Website App" -msgstr "Có được một chế độ xem trang chủ mới trong Ứng dụng Trang web" +msgstr "Có được một chế độ xem trang tổng quan mới trong Ứng dụng Trang web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo @@ -25800,7 +25813,7 @@ msgstr "Ghana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +msgstr "GibraltarGibraltar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description @@ -25812,7 +25825,7 @@ msgstr "Cung cấp thời hạn hiệu lực của mã khóa" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Global" -msgstr "Chung" +msgstr "Toàn cục" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -25821,9 +25834,9 @@ msgid "" " Group-specific rules grant additional permissions, but are constrained within the bounds of global ones.\n" " The first group rules restrict further the global rules, but can be relaxed by additional group rules." msgstr "" -"Các quy tắc chung (không dành riêng cho nhóm) là các hạn chế và không thể bỏ qua.\n" -"                          Các quy tắc dành riêng cho nhóm cấp các quyền bổ sung, nhưng bị ràng buộc trong giới hạn của các quy tắc chung.\n" -"                          Các quy tắc nhóm đầu tiên hạn chế các quy tắc chung hơn, nhưng có thể được nới lỏng bằng các quy tắc nhóm bổ sung." +"Các quy tắc toàn cục (không cụ thể cho nhóm nào) là các hạn chế và không bị bỏ qua.\n" +" Các quy tắc nhóm dành riêng cho nhóm để cấp các quyền bổ sung, nhưng bị ràng buộc trong giới hạn của các quy tắc toàn cục.\n" +" Các quy tắc nhóm đầu tiên hạn chế hơn nữa các quy tắc toàn cục, nhưng có thể được nới lỏng bằng các quy tắc nhóm bổ sung." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -25831,8 +25844,8 @@ msgid "" "Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the" " result of the following steps" msgstr "" -"Các quy tắc chung được kết hợp cùng với một toán tử AND logic và với kết quả" -" của các bước sau" +"Các quy tắc toàn cục được kết hợp cùng với một toán tử logic AND và với kết " +"quả của các bước sau" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail @@ -25902,7 +25915,7 @@ msgstr "Gourde" #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph msgid "Graph" -msgstr "Biểu đồ" +msgstr "Đồ thị" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr @@ -26057,7 +26070,7 @@ msgstr "Guadeloupe" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam" -msgstr "Guam" +msgstr "Quần đảo Gu-am" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PYG @@ -26088,7 +26101,7 @@ msgstr "Guilder" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +msgstr "Ghi-nê" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn @@ -26113,12 +26126,12 @@ msgstr "Guinea-Bissau - Kế toán" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)" -msgstr "Hội đồng Hợp tác vùng Vịnh (GCC)" +msgstr "Hội đồng hợp tác vùng vịnh (GCC)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale" -msgstr "Hội đồng Hợp tác vùng Vịnh - POS" +msgstr "Hội đồng Hợp tác vùng Vịnh (GCC) - POS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account @@ -26143,17 +26156,17 @@ msgstr "HMRC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat msgid "HR - Livechat" -msgstr "Nhân sự - Trò chuyện Trực tiếp" +msgstr "Nhân sự - Trò chuyện trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance msgid "HR Attendance Holidays" -msgstr "Nhân sự Chuyên cần Nghỉ lễ" +msgstr "Tích hợp Điểm danh & Nghỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" -msgstr "Trò chơi hóa Nhân sự" +msgstr "Gamification cho Nhân sự" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart @@ -26168,7 +26181,7 @@ msgstr "HST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html msgid "HTML" -msgstr "HTML" +msgstr "Html" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor @@ -26221,7 +26234,7 @@ msgstr "Xử lý đơn đặt hàng bữa trưa của nhân viên" #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "Happy to be Sponsor" -msgstr "Hân hạnh là nhà tài trợ" +msgstr "Hạnh phúc khi là nhà tài trợ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos @@ -26274,7 +26287,7 @@ msgstr "Chiều cao" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Help" -msgstr "Hỗ trợ" +msgstr "Trợ giúp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum @@ -26394,8 +26407,9 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" -"Giúp bạn tận dụng tối đa các POS nhờ mã hóa bán hàng nhanh chóng, mã hóa chế" -" độ thanh toán đơn giản, tạo danh sách lấy hàng tự động,..." +"Giúp bạn tận dụng tối đa các điểm bán hàng của mình với việc ghi nhận bán " +"nhanh, ghi nhận phương thức thanh toán đơn giản, tạo phiếu kho tự động và " +"hơn thế nữa." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_commissions @@ -26425,7 +26439,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sales msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "Giúp bạn xử lý báo giá, đơn bán hàng và hóa đơn." +msgstr "Giúp bạn xử lý báo giá, Đơn bán và hoá đơn." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_user_type @@ -26473,8 +26487,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier bills, etc..." msgstr "" -"Giúp bạn quản lý các quy trình liên quan đến mua hàng như yêu cầu báo giá, " -"hoá đơn nhà cung cấp,..." +"Giúp bạn quản lý các quy trình liên quan đến mua sắm như chuẩn bị và gửi yêu" +" cầu báo giá, quản lý hoá đơn nhà cung cấp, v.v." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing_quality @@ -26504,14 +26518,14 @@ msgid "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive usage." msgstr "" -"Đây là mã khóa API mới của bạn, hãy sử dụng mã khóa này để truy cập RPC thay cho mật khẩu.\n" -" Thông tin đăng nhập của bạn vẫn cần cho mục đích tương tác." +"Đây là khóa API của bạn, để sử dụng thay thế cho mật khẩu khi truy cập qua RP.\n" +" Tên đăng nhập của bạn vẫn cần thiến để sử dụng tương tác." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Hide badges" -msgstr "Ẩn huy hiệu" +msgstr "Ẩn huy chương" #. module: base #. odoo-python @@ -26527,12 +26541,12 @@ msgstr "Lịch sử" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Tòa Thánh (Thành quốc Vatican)" +msgstr "Toà Thánh Va-ti-can" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id msgid "Home Action" -msgstr "Tác vụ Trang chủ" +msgstr "Màn hình chủ" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website @@ -26552,7 +26566,7 @@ msgstr "Honduras - Kế toán" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" -msgstr "Hồng Kông" +msgstr "Hông Kông" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk @@ -26582,7 +26596,7 @@ msgstr "Hongkong" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "Tên máy chủ hoặc IP của máy chủ SMTP" +msgstr "Hostname hoặc IP của máy chủ SMTP" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours @@ -26592,7 +26606,7 @@ msgstr "Giờ" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T msgid "Households" -msgstr "Hộ gia đình" +msgstr "Giúp việc nhà" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -26623,7 +26637,7 @@ msgstr "Trích xuất Tuyển dụng Nhân sự" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Hr Recruitment Interview Forms" -msgstr "Mẫu Phỏng vấn Tuyển dụng Nhân sự" +msgstr "Form Phỏng vấn Tuyển dụng Nhân sự" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH @@ -26634,7 +26648,7 @@ msgstr "Hryvnia" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Human Readable" -msgstr "Con người có thể Đọc được" +msgstr "Con người có thể đọc được" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources @@ -26645,7 +26659,7 @@ msgstr "Nhân sự" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" -msgstr "Hungary" +msgstr "Hung-ga-ri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu @@ -26806,7 +26820,7 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" -msgstr "ID của tác vụ nếu được xác định trong tệp XML" +msgstr "ID của hành động nếu được xác định trong tệp XML" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id @@ -26816,7 +26830,7 @@ msgstr "ID của bản ghi đích trong cơ sở dữ liệu" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "ID of the view defined in xml file" +msgstr "ID của dạng xem này được quy định trong file xml" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode @@ -26847,7 +26861,7 @@ msgstr "Mã ISO" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" -msgstr "Mã Ngôn ngữ và Quốc gia ISO, ví dụ: en_US" +msgstr "Mã Ngôn ngữ và Quốc gia theo ISO, ví dụ: en_US, vi_VN" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code @@ -26875,12 +26889,12 @@ msgstr "Iceland" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Icon" -msgstr "Biểu tượng" +msgstr "Hình tượng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon msgid "Icon URL" -msgstr "Biểu tượng URL" +msgstr "URL icon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids @@ -26905,10 +26919,10 @@ msgid "" "services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by " "the client." msgstr "" -"Nếu khoản thanh toán vẫn chưa được thanh toán quá sáu mươi (60) ngày sau " -"ngày đến hạn, Công ty của Tôi (San Francisco) có quyền sử dụng dịch vụ của " -"một công ty thu hồi nợ. Mọi chi phí pháp lý sẽ được thanh toán bởi khách " -"hàng." +"Nếu khoản thanh toán vẫn chưa thanh toán quá sáu mươi (60) ngày sau ngày " +"thanh toán đến hạn, Công ty của tôi (San Francisco) có quyền yêu cầu dịch vụ" +" của một công ty thu hồi nợ. Tất cả các chi phí pháp lý sẽ được thanh toán " +"bởi khách hàng." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand @@ -26919,11 +26933,11 @@ msgid "" "of the field contains a lot of records; usually used on models with\n" "few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)." msgstr "" -"Nếu chọn, tất cả các bản ghi của mô hình đích sẽ được đưa vào\n" +"Nếu chọn, tất cả các bản ghi của model đích sẽ được đưa vào\n" "kết quả được nhóm (ví dụ: bộ lọc 'Nhóm theo', cột Kanban,...).\n" -"Lưu ý rằng điều này có thể làm giảm hiệu suất một cách đáng kể nếu mô hình đích \n" -"của trường chứa nhiều bản ghi; thường được sử dụng trên các mô hình\n" -"có ít bản ghi (ví dụ: Giai đoạn, Chức vụ, Loại Sự kiện,...)." +"Lưu ý rằng điều này có thể làm giảm hiệu suất một cách đáng kể nếu model đích \n" +"của trường chứa nhiều bản ghi; thường được sử dụng trên các model\n" +"có ít bản ghi (ví dụ: Giai đoạn, Vị trí Công việc, Loại Sự kiện,...)." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug @@ -26931,8 +26945,9 @@ msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" -"Nếu bật, toàn bộ đầu ra của phiên SMTP sẽ được ghi lại vào nhật ký máy chủ " -"theo mức GỠ LỖI (việc này rất dài dòng và có thể chứa thông tin mật!)" +"Nếu được đánh dấu, toàn bộ đầu ra của phiên SMTP sẽ được ghi lại vào nhật ký" +" máy chủ theo mức GỠ LỖI (thông tin này rất dài và có thể chứa thông tin bảo" +" mật!)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use @@ -26958,17 +26973,18 @@ msgid "" "form view." msgstr "" "Nếu chọn có, hoạt động sẽ không được hiển thị ở thanh công cụ bên phải trên " -"chế độ xem biểu mẫu." +"giao diện biểu mẫu." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "Nếu được thiết lập, tác vụ ràng buộc chỉ áp dụng cho công ty này" +msgstr "Nếu được thiết lập, hành động ràng buộc chỉ áp dụng cho công ty này" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id msgid "If set, action binding only applies for this user." -msgstr "Nếu được thiết lập, tác vụ ràng buộc chỉ áp dụng cho người dùng này." +msgstr "" +"Nếu được thiết lập, hành động ràng buộc chỉ áp dụng cho người dùng này." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition @@ -26987,7 +27003,7 @@ msgid "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." msgstr "" -"Nếu nhiều tác vụ phụ trả về một tác vụ, thì chỉ tác vụ cuối cùng sẽ được thực thi.\n" +"Nếu nhiều tác vụ con trả về một tác vụ, thì chỉ tác vụ cuối cùng sẽ được thực thi.\n" " Điều này có thể xảy ra khi các tác vụ máy chủ thực thi mã trả về một tác vụ hoặc các tác vụ máy chủ trả về một tác vụ máy khách." #. module: base @@ -26996,8 +27012,8 @@ msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" -"Nếu được chỉ định, tác vụ này sẽ được mở khi người dùng này đăng nhập, ngoài" -" menu tiêu chuẩn." +"Nếu được chỉ định, hoạt động này sẽ được mở ngay khi đăng nhập cho người " +"dùng này, ngoài menu tiêu chuẩn." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__groups_id @@ -27005,8 +27021,8 @@ msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" -"Nếu trường này trống, chế độ xem sẽ áp dụng cho tất cả người dùng. Nếu " -"không, chế độ xem chỉ áp dụng cho người dùng của các nhóm đó." +"Nếu trường này trống, giao diện sẽ áp dụng cho tất cả người dùng. Nếu không," +" giao diện chỉ áp dụng cho người dùng của các nhóm đó." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active @@ -27016,9 +27032,9 @@ msgid "" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n" " " msgstr "" -"Nếu chế độ xem này được kế thừa,\n" -"* nếu Đúng, chế độ xem luôn mở rộng chế độ xem chính của nó\n" -"* nếu Sai, chế độ xem hiện không mở rộng chế độ xem chính của nó nhưng có thể được bật\n" +"Nếu giao diện này được kế thừa,\n" +"* nếu Đúng, giao diện luôn mở rộng giao diện cha của nó\n" +"* nếu Sai, giao diện hiện không mở rộng giao diện cha của nó nhưng có thể được bật\n" " " #. module: base @@ -27027,8 +27043,8 @@ msgid "" "If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with" " logical OR operator" msgstr "" -"Nếu người dùng thuộc một số nhóm, kết quả từ bước 2 được kết hợp với toán tử" -" OR logic" +"Nếu người dùng đồng thời thuộc một vài nhóm, kết quả từ bước 2 được kết hợp " +"với toán tử logic OR" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite @@ -27036,8 +27052,8 @@ msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" -"Nếu bạn chọn ô này, bản dịch tùy chỉnh của bạn sẽ bị ghi đè và thay thế bằng" -" bản dịch chính thức." +"Nếu bạn đánh dấu vào ô này, các nội dung do bạn dịch sẽ bị ghi đè và thay " +"thế bởi nội dung bản dịch chính thức" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite @@ -27055,9 +27071,9 @@ msgid "" "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" -"Nếu bạn có nhóm, khả năng hiển thị của menu này sẽ dựa trên nhóm đó. Nếu " -"trường này trống, Odoo sẽ tính toán khả năng hiển thị dựa trên quyền xem của" -" đối tượng liên quan." +"Nếu bạn thuột một nhóm, khả năng hiển thị của menu này sẽ dựa trên các nhóm " +"này. Nếu trường này trống, Hệ thống sẽ tính toán khả năng hiển thị dựa trên " +"quyền truy cập đọc của đối tượng liên quan." #. module: base #. odoo-python @@ -27086,9 +27102,9 @@ msgid "" "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module)." msgstr "" -"Nếu bạn bỏ chọn trường đang hoạt động, điều này sẽ vô hiệu hoá quy tắc bản " -"ghi mà không cần xoá (nếu bạn xoá bản quy tắc bản ghi gốc, quy tắc này có " -"thể tự động được tạo lại khi bạn tải lại phân hệ)." +"Nếu bạn bỏ đánh dấu trường hiệu lực, điều này sẽ cho phép bạn ẩn quy tắc bản" +" ghi mà không cần phải xoá nó (nếu bạn xoá bản quy tắc bản ghi nguyên thuỷ, " +"nó có thể tự động được tạo lại khi bạn nâng cấp mô-đun" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade @@ -27110,7 +27126,7 @@ msgstr "Hình ảnh" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024 msgid "Image 1024" -msgstr "Hình ảnh 1024" +msgstr "Hình ảnh 1024px" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128 @@ -27118,7 +27134,7 @@ msgstr "Hình ảnh 1024" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128 msgid "Image 128" -msgstr "Hình ảnh 128" +msgstr "Hình ảnh 128px" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256 @@ -27126,7 +27142,7 @@ msgstr "Hình ảnh 128" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256 msgid "Image 256" -msgstr "Hình ảnh 256" +msgstr "Hình ảnh 256px" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512 @@ -27134,12 +27150,12 @@ msgstr "Hình ảnh 256" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512 msgid "Image 512" -msgstr "Hình ảnh 512" +msgstr "Hình ảnh 512px" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_image_mixin msgid "Image Mixin" -msgstr "Mixin Hình ảnh" +msgstr "Hình ảnh mixin" #. module: base #. odoo-python @@ -27154,28 +27170,28 @@ msgid "" "Image size excessive, uploaded images must be smaller than %s million " "pixels." msgstr "" -"Kích thước hình ảnh lớn hơn quy định, hình ảnh tải lên phải nhỏ hơn %s triệu" -" pixel." +"Kích thước khung hình vượt giới hạn. Các hình tải lên phải nhỏ hơn %s triệu " +"pixcel." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Apps" -msgstr "Ứng dụng bị ảnh hưởng" +msgstr "Các phân hệ bị ảnh hưởng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids msgid "Impacted data models" -msgstr "Mô hình dữ liệu bị ảnh hưởng" +msgstr "Model dữ liệu bị ảnh hưởng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids msgid "Impacted modules" -msgstr "Phân hệ bị ảnh hưởng" +msgstr "Các mô-đun bị ảnh hưởng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy msgid "Implement basic password policy configuration & check" -msgstr "Triển khai chính sách mật khẩu đơn giản & kiểm tra" +msgstr "Triển khai cấu hình chính sách mật khẩu cơ bản & kiểm tra" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation @@ -27209,7 +27225,7 @@ msgstr "Nhập" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" -msgstr "Nhập/Xuất" +msgstr "Nhập/xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import @@ -27263,14 +27279,14 @@ msgstr "Nhập Sao kê Ngân hàng QIF" #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Import Template for Customers" -msgstr "Mẫu nhập cho khách hàng" +msgstr "Mẫu Nhập cho Khách hàng" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Import Translation" -msgstr "Nhập Bản dịch" +msgstr "Nhập ngôn ngữ dịch" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator @@ -27316,7 +27332,7 @@ msgstr "Cải thiện Nhập trong Kế toán" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules msgid "In Apps" -msgstr "Trong Ứng dụng" +msgstr "Ở phân hệ" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company @@ -27340,12 +27356,12 @@ msgstr "Mua hàng Trong Ứng dụng" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inactive" -msgstr "Không hoạt động" +msgstr "Vô hiệu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Inactive Users" -msgstr "Người dùng Không hoạt động" +msgstr "Người dùng bị vô hiệu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include @@ -27417,7 +27433,7 @@ msgstr "Quản lý Kho hàng và Bán hàng Ấn Độ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" -msgstr "Ấn Độ - Kế toán" +msgstr "Indian - Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset @@ -27477,7 +27493,7 @@ msgstr "Ấn Độ - Báo cáo Bán hàng (GST)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock msgid "Indian - Stock Report(GST)" -msgstr "Ấn Độ - Báo cáo Kho (GST)" +msgstr "Báo cáo kho Ấn Độ (GST)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_withholding_payment @@ -27602,7 +27618,7 @@ msgstr "Điểm bán hàng của Indonesia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action msgid "Industries" -msgstr "Ngành nghề" +msgstr "Ngành công nghiệp" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry @@ -27632,17 +27648,17 @@ msgstr "Được kế thừa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id msgid "Inherited View" -msgstr "Chế độ xem Kế thừa" +msgstr "Kế thừa từ giao diện" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "Chế độ xem Kế thừa" +msgstr "Giao diện Kế thừa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids msgid "Inherited models" -msgstr "Mô hình kế thừa" +msgstr "Model kế thừa" #. module: base #. odoo-python @@ -27651,8 +27667,8 @@ msgid "" "Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' " "attributes inside the view definition" msgstr "" -"Không thể xác định 'Nhóm' trên bản ghi cho chế độ xem kế thừa. Hãy sử dụng " -"các thuộc tính 'nhóm' bên trong định nghĩa chế độ xem" +"Không thể xác định 'Nhóm' trên bản ghi cho giao diện kế thừa. Hãy sử dụng " +"các thuộc tính 'nhóm' bên trong định nghĩa giao diện" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids @@ -27677,12 +27693,12 @@ msgstr "Thực hiện thanh toán online" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__inline msgid "Inline Edit" -msgstr "Chỉnh sửa Nội tuyến" +msgstr "Chỉnh sửa nội tuyến" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id msgid "Input View" -msgstr "Input View" +msgstr "Giao diện nhập liệu" #. module: base #. odoo-python @@ -27725,7 +27741,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "Không đủ trường cho Chế độ xem Lịch!" +msgstr "Không đủ trường cho giao diện lịch!" #. module: base #. odoo-python @@ -27734,8 +27750,8 @@ msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" -"Không đủ trường để tạo Chế độ Xem Lịch cho %s, thiếu date_stop hoặc " -"date_delay" +"Không đủ trường để tạo giao diện lịch cho %s, đang thiếu trường date_stop " +"hoặc trường date_delay" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin @@ -27744,7 +27760,7 @@ msgid "" "inside your mailbox, log content of emails as internal notes" msgstr "" "Tích hợp Odoo với hộp thư của bạn, nhận thông tin về các liên hệ ngay trong " -"hộp thư, ghi lại nội dung email dưới dạng ghi chú nội bộ" +"hộp thư của bạn, ghi lại nội dung email dưới dạng ghi chú nội bộ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms @@ -27856,7 +27872,7 @@ msgstr "Phân hệ Liên công ty cho Đơn Mua/Bán hàng (liên kết với T #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices" -msgstr "Phân hệ Liên công ty cho Đơn Mua/Bán hàng và Hóa đơn" +msgstr "Phân hệ Đa Công ty cho Đơn Mua/Bán hàng và Hóa đơn" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service @@ -27882,7 +27898,7 @@ msgstr "Quy tắc SO/PO/INV đa công ty" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Internal Groups" -msgstr "Nhóm Nội bộ" +msgstr "Nhóm nội bộ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -27897,7 +27913,7 @@ msgstr "Người dùng Nội bộ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Internal Users" -msgstr "Người dùng Nội bộ" +msgstr "Người dùng nội bộ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -27923,7 +27939,7 @@ msgstr "Interval Number" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type msgid "Interval Unit" -msgstr "Interval Unit" +msgstr "Đơn vị khoảng thời gian" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_recruitment @@ -27977,7 +27993,7 @@ msgstr "Biểu thức không hợp lệ khi phân tích cú pháp xpath “%s” #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "Invalid JSON format in Default Value field." -msgstr "Định dạng JSON không hợp lệ trong trường Giá trị mặc định." +msgstr "Định dạng JSON không hợp lệ ở trường Giá trị Mặc định." #. module: base #. odoo-python @@ -28007,7 +28023,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" -msgstr "Trường '%%(field)s' có id cơ sở dữ liệu không hợp lệ '%s'" +msgstr "Id cơ sở dữ liệu không hợp lệ '%s' cho trường '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python @@ -28016,9 +28032,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" -"Lệnh dẫn hướng định dạng ngày/giờ được chỉ định không hợp lệ. Vui lòng tham " -"khảo danh sách các lệnh dẫn hướng khả dụng, được hiển thị khi bạn chỉnh sửa " -"ngôn ngữ." +"Định dạng ngày / giờ đã chọn không hợp lệ. Vui lòng tham khảo danh sách các " +"lệnh được phép, hiển thị khi bạn chỉnh sửa một ngôn ngữ." #. module: base #. odoo-python @@ -28055,13 +28070,13 @@ msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" msgstr "" -"Chế độ kế thừa không hợp lệ: nếu chế độ là 'extension', chế độ xem phải mở " -"rộng một chế độ xem khác" +"Chế độ kế thừa không hợp lệ: nếu chế độ là 'extension', giao diện phải mở " +"rộng giao diện khác" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key msgid "Invalid key: QWeb view should have a key" -msgstr "Khóa không hợp lệ: Chế độ xem QWeb phải có khóa" +msgstr "Khóa không hợp lệ: Giao diện QWeb phải có khóa" #. module: base #. odoo-python @@ -28156,13 +28171,13 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s" -msgstr "Định nghĩa chế độ xem %(name)s không hợp lệ trong %(file)s" +msgstr "Định nghĩa giao diện %(name)s không hợp lệ trong %(file)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action." -msgstr "Xmlid %(xmlid)s không hợp lệ cho nút loại tác vụ." +msgstr "Xmlid %(xmlid)s không hợp lệ cho nút loại hành động." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory @@ -28170,7 +28185,7 @@ msgstr "Xmlid %(xmlid)s không hợp lệ cho nút loại tác vụ." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Inventory" -msgstr "Tồn kho" +msgstr "Kho vận" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 @@ -28186,12 +28201,12 @@ msgstr "Tồn kho, Logistics, Định giá, Kế toán kho" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate msgid "Inverse Company Rate" -msgstr "Tỷ lệ Công ty Nghịch đảo" +msgstr "Tỷ giá Công ty Nghịch đảo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate msgid "Inverse Rate" -msgstr "Tỷ lệ Nghịch đảo" +msgstr "Tỷ giá Nghịch đảo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice @@ -28217,7 +28232,7 @@ msgstr "Hoá đơn, Thanh toán, Follow-up & Đồng bộ hoá ngân hàng (Ente #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Invoicing" -msgstr "Xuất hóa đơn" +msgstr "Hóa đơn & Thanh toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage @@ -28247,7 +28262,7 @@ msgstr "IoT trong ki-ốt PoS" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile msgid "Ir profile" -msgstr "Hồ sơ Ir" +msgstr "Hồ sơ ir" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA @@ -28315,7 +28330,7 @@ msgstr "Công khai" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company msgid "Is a Company" -msgstr "Là một công ty" +msgstr "Là Công ty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public @@ -28517,7 +28532,7 @@ msgstr "Hóa đơn Điện tử của Jordan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "Hạng mục bút toán liên quan tới liên hệ" +msgstr "Phát sinh kế toán liên quan tới liên hệ" #. module: base #. odoo-python @@ -28632,7 +28647,7 @@ msgstr "Tích hợp EDI eTIMS của Kenya với Tồn kho" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration" -msgstr "Tích hợp Tremol của Kenya với Thiết bị EDI" +msgstr "Tích hợp EDI của Thiết bị Tremol Kenya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu @@ -28650,7 +28665,7 @@ msgstr "Khoá" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq msgid "Key must be unique." -msgstr "Khóa phải là duy nhất." +msgstr "Khoá phải là duy nhất." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO @@ -28825,22 +28840,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "Chi phí nhập kho" +msgstr "Chi phí Hàng về kho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs On MO" -msgstr "Chi phí Mua hàng trong MO" +msgstr "Phân bổ Chi phí Sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "Landed Costs With Subcontracting order" -msgstr "Chi phí Mua hàng với đơn hàng Gia công" +msgstr "Phân bổ chi phí cho đơn gia công" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs on Manufacturing Order" -msgstr "Chi phí Mua hàng trong Lệnh Sản xuất" +msgstr "Chi phí về kho trong lệnh sản xuất" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape @@ -29101,7 +29116,7 @@ msgstr "Phiên bản Mới nhất" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date msgid "Latest authentication" -msgstr "Chứng thực gần nhất" +msgstr "Xác thực gần nhất" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato @@ -29116,7 +29131,7 @@ msgstr "Lats" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +msgstr "Lát-vi-a" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv @@ -29143,7 +29158,7 @@ msgstr "Chạy bảng cấu hình" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background msgid "Layout Background" -msgstr "Bố cục Background" +msgstr "Bố cục background" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format @@ -29153,12 +29168,12 @@ msgstr "Bố cục bản in" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich msgid "Lead Enrichment" -msgstr "Tăng cường lead" +msgstr "Làm giàu nội dung Tiềm năng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine msgid "Lead Generation" -msgstr "Tạo lead" +msgstr "Tạo tiềm năng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal @@ -29168,7 +29183,7 @@ msgstr "Tạo tiềm năng từ Website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat msgid "Lead Livechat Sessions" -msgstr "Lead Phiên Trò chuyện Trực tiếp " +msgstr "Phiên trò chuyện trực tuyến tiềm năng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm @@ -29208,7 +29223,7 @@ msgstr "Lề trái (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr msgid "Left-to-Right" -msgstr "Trái sang Phải" +msgstr "Trái sang phải" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal @@ -29218,7 +29233,7 @@ msgstr "Pháp lý 3 8,5 x 14 inch, 215,9 x 355,6 mm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Legend (for prefix, suffix)" -msgstr "Chú thích (đối với tiền tố, hậu tố)" +msgstr "Chú giải (dùng cho tiền tố và hậu tố)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -29258,7 +29273,8 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral msgid "Let your employees share job positions and refer their friends" msgstr "" -"Cho phép nhân viên của bạn chia sẻ các Chức vụ và giới thiệu bạn bè của họ" +"Cho phép nhân viên của bạn chia sẻ các vị trí công việc và giới thiệu bạn bè" +" của họ" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral @@ -29305,7 +29321,7 @@ msgstr "Liberia" #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" -msgstr "Libya" +msgstr "Li-bi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license @@ -29330,7 +29346,7 @@ msgstr "Giới hạn" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line msgid "Line" -msgstr "Mục" +msgstr "Dòng" #. module: base #. odoo-python @@ -29358,7 +29374,7 @@ msgstr "Liên kết phiếu lấy hàng Tồn kho với Dự án" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links msgid "Link Tracker" -msgstr "Trình theo dõi Liên kết" +msgstr "Theo dõi Link" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management @@ -29383,7 +29399,7 @@ msgstr "Liên kết giữa PoS và cho thuê tồn kho." #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display msgid "Link between self orders paid online and the preparation display" msgstr "" -"Liên kết giữa đơn tự phục vụ được thanh toán online và màn hình chuẩn bị" +"Liên kết giữa đơn tự phục vụ được thanh toán trực tuyến và màn hình chuẩn bị" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays @@ -29470,12 +29486,12 @@ msgstr "Danh sách các trường liên hệ hiển thị trong widget" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "Danh sách phân hệ mà trường này được xác định" +msgstr "Danh sách phân hệ mà trường này được định nghĩa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "Danh sách phân hệ mà đối tượng được xác định hoặc kế thừa" +msgstr "Danh sách phân hệ mà đối tượng được định nghĩa hoặc kế thừa" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL @@ -29526,17 +29542,17 @@ msgstr "Hồ sơ Kiểm toán Tiêu chuẩn của Litva về Thuế" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "Trò chuyện Trực tiếp" +msgstr "Chat trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live msgid "Live Currency Exchange Rate" -msgstr "Tỷ giá tiền tệ online" +msgstr "Tỷ giá tiền tệ trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live msgid "Live Event Tracks" -msgstr "Nội dung Sự kiện Trực tiếp" +msgstr "Theo dõi Sự kiện Trực tiếp" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install @@ -29556,7 +29572,7 @@ msgstr "Quản lý khoản vay" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code msgid "Locale Code" -msgstr "Mã địa phương hóa" +msgstr "Mã bản địa (locale)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization @@ -29564,12 +29580,12 @@ msgstr "Mã địa phương hóa" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Localization" -msgstr "Bản địa hóa" +msgstr "Bản địa hoá" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Log" -msgstr "Ghi nhận" +msgstr "Ghi nhật ký" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey @@ -29586,7 +29602,7 @@ msgstr "Đăng xuất khỏi tất cả thiết bị" #: model:ir.model,name:base.model_ir_logging #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "Ghi nhận" +msgstr "Ghi nhật ký" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view @@ -29602,7 +29618,7 @@ msgstr "Đăng nhập" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web msgid "Logo Web" -msgstr "Biểu tượng Web" +msgstr "Biểu tượng web" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view @@ -29630,7 +29646,7 @@ msgstr "Luma" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch" -msgstr "Bữa ăn" +msgstr "Bữa trưa" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu @@ -29690,7 +29706,7 @@ msgstr "MRP II - Thời hạn" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp msgid "MRP Project" -msgstr "Dự án MRP" +msgstr "Tích hợp Dự án với Sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale @@ -29700,12 +29716,12 @@ msgstr "MRP Dự án Bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting msgid "MRP Subcontracting" -msgstr "Gia công MRP" +msgstr "Gia công trong MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise msgid "MRP Subcontracting Enterprise" -msgstr "Enterprise Gia công MRP" +msgstr "Doanh nghiệp gia công MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality @@ -29715,7 +29731,7 @@ msgstr "Chất lượng gia công của MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair msgid "MRP Subcontracting Repair" -msgstr "Sửa chữa gia công MRP" +msgstr "Sửa chữa thuê ngoài" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry @@ -29751,7 +29767,7 @@ msgstr "MST7MDT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock msgid "MTO Sale <-> Purchase" -msgstr "Bán theo đơn hàng <-> Mua hàng" +msgstr "MTO Bán <-> Mua" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo @@ -29888,12 +29904,12 @@ msgstr "Khiến thương mại điện tử hoạt động cho Ecuador" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgstr "Ma-la-uy" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +msgstr "Ma-lai-xi-a" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my @@ -29923,7 +29939,7 @@ msgstr "Maldives" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" -msgstr "Mali" +msgstr "Ma-li" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml @@ -29958,7 +29974,7 @@ msgstr "Thư tuân thủ của Malta cho số EXO" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr msgid "Manage Appointments with Employees" -msgstr "Quản lý Lịch hẹn với Nhân viên" +msgstr "Quản lý cuộc hẹn với nhân viên" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact @@ -30046,17 +30062,17 @@ msgstr "" "---------------------------------\n" "\n" "Kết nối tự động với hầu hết các trang web việc làm nổi tiếng; linkedIn, Monster,\n" -"Craigslist,... Mỗi Chức vụ đều được tự động chỉ định một địa chỉ email mới\n" -"để chuyển đơn ứng tuyển đến đúng Chức vụ một cách tự động.\n" +"Craigslist,... Mỗi vị trí công việc đều được tự động chỉ định một địa chỉ email mới\n" +"để chuyển đơn ứng tuyển đến đúng vị trí công việc một cách tự động.\n" "\n" -"Cho dù ứng viên liên hệ với bạn qua email hay biểu mẫu online, bạn sẽ nhận được tất cả\n" +"Cho dù ứng viên liên hệ với bạn qua email hay biểu mẫu trực tuyến, bạn sẽ nhận được tất cả\n" "dữ liệu được lập chỉ mục tự động (CV, thư xin việc) và bạn có thể trả lời\n" "chỉ trong một cú nhấp chuột, sử dụng lại các mẫu câu trả lời.\n" "\n" "Tùy chỉnh Quy trình Tuyển dụng của Bạn\n" "----------------------------------\n" "\n" -"Sử dụng chế độ xem kanban và tùy chỉnh các bước trong quy trình tuyển dụng;\n" +"Sử dụng giao diện kanban và tùy chỉnh các bước trong quy trình tuyển dụng;\n" "sơ tuyển, phỏng vấn lần đầu, phỏng vấn lần hai, thương lượng, ...\n" "\n" "Nhận số liệu thống kê chính xác về quy trình tuyển dụng của bạn. Nhận báo cáo để so sánh\n" @@ -30065,7 +30081,7 @@ msgstr "" "Hợp lý hóa Quy trình Tuyển dụng của Bạn\n" "-----------------------------------\n" "\n" -"Theo dõi các ứng viên trong quá trình tuyển dụng với chế độ xem kanban thông minh. Tiết kiệm\n" +"Theo dõi các ứng viên trong quá trình tuyển dụng với giao diện kanban thông minh. Tiết kiệm\n" "thời gian bằng cách tự động hóa một số thông tin liên lạc với các mẫu email.\n" "\n" "Các tài liệu như CV và thư xin việc được lập chỉ mục tự động,\n" @@ -30075,7 +30091,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Manage Time Off in Payslips" -msgstr "Quản lý Nghỉ phép trong Bảng lương" +msgstr "Quản lý thời gian nghỉ trong Phiếu lương" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise @@ -30208,7 +30224,7 @@ msgstr "Quản lý kỹ năng, kiến thức và CV của nhân viên" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts." -msgstr "Quản lý danh sách các quốc gia có thể thiết lập trên liên hệ của bạn." +msgstr "Quản lý danh sách các quốc gia có thể thiết lập trên danh bạ của bạn." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign @@ -30330,7 +30346,7 @@ msgstr "Sản xuất" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry msgid "Manufacturing Expiry" -msgstr "Hạn Sản xuất" +msgstr "Hàng hết hạn trong Sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp @@ -30365,12 +30381,12 @@ msgstr "Chế độ xem Bản đồ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" -msgstr "Lợi nhuận theo sản phẩm" +msgstr "Biên lợi nhuận theo Sản phẩm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "Lợi nhuận theo đơn bán hàng" +msgstr "Lợi nhuận theo đơn bán" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM @@ -30387,7 +30403,7 @@ msgstr "Marketing" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation msgid "Marketing Automation" -msgstr "Tự động hóa marketing" +msgstr "Tự động hóa Marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale @@ -30397,7 +30413,7 @@ msgstr "Mẫu Tự động hoá Marketing cho Thương mại điện tử" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation msgid "Marketing Automation Tests" -msgstr "Kiểm tra tự động hóa marketing" +msgstr "Kiểm tra tự động hóa tiếp thị" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card @@ -30407,7 +30423,7 @@ msgstr "Thiệp marketing" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" -msgstr "Quần đảo Marshall" +msgstr "Quần Đảo Ma-san" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq @@ -30509,7 +30525,7 @@ msgstr "Kích thước email tối đa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "Số lượng Nhóm Liên hệ tối đa" +msgstr "Số lượng nhóm liên hệ tối đa" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt @@ -30555,27 +30571,27 @@ msgstr "Menu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "Tùy chỉnh Menu" +msgstr "Tuỳ biến trình đơn" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge msgid "Merge" -msgstr "Hợp nhất" +msgstr "Trộn" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "Gộp tự động" +msgstr "Trộn tự động" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "Gộp tự động toàn bộ quá trình" +msgstr "Trộn tự động tất cả các tiến trình" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Contacts" -msgstr "Gộp liên hệ" +msgstr "Trộn liên hệ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line @@ -30590,18 +30606,18 @@ msgstr "Tính năng gộp đối tác" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "Gộp các liên hệ sau" +msgstr "Trộn các liên hệ sau" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "Gộp thông qua kiểm tra thủ công" +msgstr "Trộn với kiểm tra thủ công" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message msgid "Message" -msgstr "Tin nhắn" +msgstr "Thông điệp" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN @@ -30626,7 +30642,7 @@ msgstr "Bản địa hóa tiếng Mexico cho Điểm bán hàng" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgstr "Mê-hi-cô" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx @@ -30858,13 +30874,13 @@ msgstr "Phút" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Misc" -msgstr "Thông tin khác" +msgstr "Các thứ khác" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Miscellaneous" -msgstr "Thông tin khác" +msgstr "Khác" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss @@ -30902,7 +30918,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Missing view architecture." -msgstr "Thiếu kiến trúc chế độ xem." +msgstr "Thiếu kiến trúc giao diện." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister @@ -30920,12 +30936,12 @@ msgstr "Ông" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact msgid "Mobile" -msgstr "Di động" +msgstr "Số di động" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode msgid "Mobile View Mode" -msgstr "Chế độ xem trên thiết bị di động" +msgstr "Giao diện trên thiết bị di động" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -30964,18 +30980,18 @@ msgstr "Mô hình" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model %s does not exist" -msgstr "Mô hình%s không tồn tại" +msgstr "Model %s không tồn tại" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "Mô hình %s không tồn tại!" +msgstr "Model %s không tồn tại!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "Model Access" -msgstr "Truy cập mô hình" +msgstr "Truy cập đối tượng" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint @@ -30994,7 +31010,7 @@ msgstr "Ràng buộc đối tượng" #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id msgid "Model Data" -msgstr "Dữ liệu mô hình" +msgstr "Đối tượng dữ liệu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name @@ -31007,12 +31023,12 @@ msgstr "Mô tả đối tượng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain msgid "Model Domain" -msgstr "Miền mô hình" +msgstr "Miền Model" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit msgid "Model Inheritance Tree" -msgstr "Cây kế thừa mô hình" +msgstr "Cây Kế thừa Model" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name @@ -31022,7 +31038,7 @@ msgstr "Cây kế thừa mô hình" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model msgid "Model Name" -msgstr "Tên mô hình" +msgstr "Tên đối tượng" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview @@ -31032,7 +31048,7 @@ msgstr "Tổng quan đối tượng" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "Tên mô hình của đối tượng để mở trong cửa sổ chế độ xem" +msgstr "Tên của đối tượng để mở trong cửa sổ xem" #. module: base #. odoo-python @@ -31043,18 +31059,18 @@ msgstr "Mô hình không được tìm thấy: %(model)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id msgid "Model of the view" -msgstr "Mô hình của chế độ xem" +msgstr "Model của giao diện" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id msgid "Model on which the server action runs." -msgstr "Đối tượng chạy trên máy chủ." +msgstr "Model mà thực hiện chạy trên máy chủ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id msgid "Model to Export" -msgstr "Mô hình cần xuất" +msgstr "Model cần Xuất" #. module: base #. odoo-python @@ -31068,12 +31084,12 @@ msgstr "Phân hệ “%s” chứa dữ liệu phân hệ và không thể xóa #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Models" -msgstr "Mô hình" +msgstr "Đối tượng" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq msgid "Models inherits from another only once" -msgstr "Các mô hình chỉ kế thừa từ mô hình khác một lần" +msgstr "Các model chỉ kế thừa từ model khác một lần" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated @@ -31096,58 +31112,58 @@ msgstr "Sửa đổi cấu trúc" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Module" -msgstr "Phân hệ" +msgstr "Mô đun" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form msgid "Module Category" -msgstr "Loại phân hệ" +msgstr "Nhóm mô-đun" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Module Info" -msgstr "Thông tin Phân hệ" +msgstr "Thông tin module" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Module Name" -msgstr "Tên phân hệ" +msgstr "Tên mô-đun" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference msgid "Module Reference Report (base)" -msgstr "Báo cáo tham chiếu phân hệ (cơ sở)" +msgstr "Báo cáo tham chiếu mô-đun (cơ sở)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstall" -msgstr "Gỡ cài đặt phân hệ" +msgstr "Gở cài đặt Mô-đun" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" -msgstr "Cập nhật Mô đun" +msgstr "Cập nhật mô đun" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Module Update Result" -msgstr "Kết quả cập nhật modun" +msgstr "Kết quả cập nhật mô đun" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "Cài đặt Phân hệ nâng cấp" +msgstr "Cài nâng cấp mô đun" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" -msgstr "Phụ thuộc của phân hệ" +msgstr "Phụ thuộc mô-đun" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion msgid "Module exclusion" -msgstr "Loại trừ phân hệ" +msgstr "Loại trừ mô-đun" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules @@ -31209,7 +31225,7 @@ msgstr "Moldova" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +msgstr "Mô-na-cô" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc @@ -31219,7 +31235,7 @@ msgstr "Monaco - Kế toán" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1 msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" +msgstr "Thư Hai" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MNT @@ -31315,7 +31331,7 @@ msgstr "Mozambique - Báo cáo kế toán" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "A." +msgstr "Ông" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant @@ -31325,12 +31341,12 @@ msgstr "Kế toán MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Mrp Repairs" -msgstr "Mrp Sửa chữa" +msgstr "Tích hợp Sửa chữa & Sản xuất" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." +msgstr "Bà" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company @@ -31502,7 +31518,7 @@ msgstr "Tên:" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +msgstr "Na-mi-bi-a" #. module: base #. odoo-python @@ -31622,17 +31638,17 @@ msgstr "New Zealand - Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing msgid "Newsletter Subscribe Button" -msgstr "Nút đăng ký bản tin email" +msgstr "Nút Đăng ký nhận Thư tin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms msgid "Newsletter Subscribe SMS Template" -msgstr "Mẫu SMS đăng ký bản tin email" +msgstr "Mẫu SMS Đăng ký Bản tin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall msgid "Next Execution Date" -msgstr "Ngày thực hiện tiếp theo" +msgstr "Ngày thực thi tiếp theo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next @@ -31661,7 +31677,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "Ngày thực hiện tiếp thep cho công việc này." +msgstr "Ngày thực hiện tiếp theo cho công việc này." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN @@ -31697,8 +31713,8 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" "Nicole làm việc trong lĩnh vực CNTT được 20 năm. Cô\n" -" phát triển phần mềm để giúp cải thiện các trang web. Ở tuổi 30, \n" -" cô đã bán công ty đầu tiên của mình và nỗ lực phát triển Azure Interior\n" +" phát triển phần mềm để giúp phát triển các trang web. Cô đã bán\n" +" công ty đầu tiên của mình ở tuổi 30 và quản lý để phát triển Azure Interior\n" " từ 1 lên 55 nhân viên chủ yếu bằng cách bán lại các dịch vụ trên\n" " Odoo." @@ -31715,7 +31731,7 @@ msgstr "Niger - Kế toán" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +msgstr "Ni-giê-ri-a" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng @@ -31746,12 +31762,12 @@ msgstr "Không tìm thấy quốc gia nào!" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "No default view of type '%s' could be found!" -msgstr "Không tìm thấy chế độ xem mặc định thuộc loại '%s'!" +msgstr "Không tìm thấy giao diện mặc định thuộc loại '%s'!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap msgid "No gap" -msgstr "No gap" +msgstr "Không có khoảng cách" #. module: base #. odoo-python @@ -31852,7 +31868,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none msgid "None" -msgstr "Không" +msgstr "Không có" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf @@ -31888,7 +31904,7 @@ msgstr "Na Uy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Accounting" -msgstr "Na Uy - Kế toán" +msgstr "Norway - Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports @@ -31970,7 +31986,7 @@ msgstr "O - HÀNH CHÍNH CÔNG VÀ PHÒNG VỆ; AN NINH XÃ HỘI BẮT BUỘC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" -msgstr "Xác thực OAuth2" +msgstr "Xác thực với OAuth2" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports @@ -32299,17 +32315,17 @@ msgstr "" "Kênh Bán hàng của Bạn, Cách thức của Bạn\n" "--------------------------------------\n" "\n" -"Theo dõi luồng cơ hội kinh doanh của bạn với chế độ xem kanban đã được cải tiến. Làm việc\n" -"bên trong kênh bán hàng và nhận thông tin trực quan tức thì về các tác vụ tiếp theo,\n" +"Theo dõi luồng cơ hội kinh doanh của bạn với giao diện kanban đã được cải tiến. Làm việc\n" +"bên trong kênh bán hàng và nhận thông tin trực quan tức thì về các hành động tiếp theo,\n" "thông báo mới, cơ hội kinh doanh ưu tiên và doanh thu dự kiến.\n" "\n" "Dễ dàng Quản lý Lead\n" "-------------------------\n" "\n" "Tạo lead tự động từ các email đến. Phân tích hiệu quả lead và\n" -"so sánh hiệu suất theo chiến dịch, kênh hoặc Bộ phận Bán hàng.\n" +"so sánh hiệu suất theo chiến dịch, kênh hoặc Đội ngũ Bán hàng.\n" "\n" -"Tìm kiếm các bản sao, hợp nhất lead và chỉ định chúng cho chuyên viên sales phù hợp chỉ với một\n" +"Tìm kiếm các bản sao, hợp nhất lead và chỉ định chúng cho nhân viên bán hàng phù hợp chỉ với một\n" "thao tác. Tiết kiệm thời gian quản trị và dành nhiều thời gian hơn cho các lead đạt điều kiện.\n" "\n" "Sắp xếp Cơ hội Kinh doanh Hợp lý\n" @@ -32330,14 +32346,14 @@ msgstr "" "vì vậy mọi thành viên đều có thể làm việc hiệu quả.\n" "\n" "Tự động chuyển, sắp xếp và lọc các email đến. CRM của Odoo xử lý các email đến \n" -"và chuyển chúng đến đúng cơ hội kinh doanh hoặc Bộ phận sales. Các lead mới\n" -"được tạo nhanh chóng và những chuyên viên sales quan tâm đến lead này sẽ nhận được thông báo tự động.\n" +"và chuyển chúng đến đúng cơ hội kinh doanh hoặc Đội ngũ kinh doanh. Các lead mới\n" +"được tạo nhanh chóng và những nhân viên kinh doanh quan tâm đến lead này sẽ nhận được thông báo tự động.\n" "Chương trình mang tính Hợp tác\n" "--------------------\n" "\n" "Lên lịch các cuộc họp và cuộc gọi điện thoại với lịch được tích hợp. Bạn có thể\n" -"xem chương trình của mình và của đồng nghiệp trong cùng một chế độ xem. Là một nhà quản lý, \n" -"việc nắm bắt các công việc mà bộ phận của bạn đang thực hiện trở nên thật đơn giản.\n" +"xem chương trình của mình và của đồng nghiệp trong cùng một giao diện. Là một nhà quản lý, \n" +"việc nắm bắt các công việc mà đội ngũ của bạn đang thực hiện trở nên thật đơn giản.\n" "\n" "Tự động hoá Lead Automation và Chiến dịch Marketing\n" "---------------------------------------\n" @@ -32345,7 +32361,7 @@ msgstr "" "Thúc đẩy năng suất bằng các tác vụ tự động với CRM của Odoo.\n" "\n" "Sử dụng các chiến dịch marketing của Odoo để tự động hóa việc thu hút lead, follow up và\n" -"khuyến mãi. Xác định các quy tắc tự động (ví dụ: yêu cầu chuyên viên sales gọi điện,\n" +"khuyến mãi. Xác định các quy tắc tự động (ví dụ: yêu cầu nhân viên bán hàng gọi điện,\n" "gửi email, ...) dựa trên những yếu tố kích hoạt (không có hoạt động nào trong 20 ngày, đã trả lời email quảng cáo,...)\n" "\n" "Tối ưu hóa các chiến dịch từ đầu đến cuối trên mọi kênh. Đưa ra quyết định thông minh hơn\n" @@ -32362,21 +32378,21 @@ msgstr "" "Thúc đẩy Tương tác với Cơ chế Trò chơi\n" "----------------------------------\n" "\n" -"### Tận dụng khao khát cạnh tranh tự nhiên của bộ phận của bạn\n" +"### Tận dụng khao khát cạnh tranh tự nhiên của đội ngũ của bạn\n" "\n" "Củng cố các thói quen tốt và cải thiện tỷ lệ thành công bằng việc vinh danh và\n" "trao thưởng tức thì được lấy cảm hứng từ [cơ chế trò chơi] (http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification).\n" -"Tổ chức các Bộ phận sales theo những mục tiêu kinh doanh rõ ràng và tạo cho họ các thách thức, mục tiêu cá nhân và bảng thành tích.\n" +"Tổ chức các Đội ngũ kinh doanh theo những mục tiêu kinh doanh rõ ràng và tạo cho họ các thách thức, mục tiêu cá nhân và bảng thành tích.\n" "\n" "### Bảng thành tích\n" "\n" -"Khuyến khích các trưởng nhóm và khả năng cạnh tranh giữa các bộ phận sales bằng cách sử dụng tỷ lệ hiệu suất.\n" +"Khuyến khích các trưởng nhóm và khả năng cạnh tranh giữa các đội ngũ kinh doanh bằng cách sử dụng tỷ lệ hiệu suất.\n" "\n" "### Mục tiêu Cá nhân\n" "\n" "Đặt mục tiêu rõ ràng cho nhân viên theo mục tiêu của công ty.\n" "\n" -"### Mục tiêu của Bộ phận\n" +"### Mục tiêu của Đội ngũ\n" "\n" "So sánh doanh thu với dự báo và ngân sách trong thời gian thực.\n" "\n" @@ -32384,12 +32400,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1 msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0" -msgstr "Giấy phép Phiên bản Odoo Enterprise v1.0" +msgstr "Giấy phép Phiên bản Doanh nghiệp Odoo V1.0" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy msgid "Odoo Enterprise Module" -msgstr "Phân hệ Odoo Enterprise" +msgstr "Mô-đun Odoo cho doanh nghiệp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr @@ -32498,14 +32514,14 @@ msgstr "" "\n" "Mỗi nhu cầu sẽ được đáp ứng bằng một ứng dụng cụ thể mà bạn có thể kích hoạt nếu cần.\n" "\n" -"Quản lý Nhân viên\n" +"Quản lý nhân viên\n" "---------------------\n" "\n" "Giám sát tất cả thông tin quan trọng trong sổ địa chỉ công ty. Một số\n" "thông tin chỉ giới hạn cho các quản lý nhân sự, một số thông tin khác được công khai\n" "để nhân viên có thể xem một cách dễ dàng.\n" "\n" -"Lưu hợp đồng lao động và nhận thông báo khi chúng cần được gia hạn.\n" +"Lưu hợp đồng của nhân viên và nhận thông báo khi chúng cần được gia hạn.\n" "\n" "Hợp lý hóa Quy trình Tuyển dụng\n" "-----------------------------------\n" @@ -32513,7 +32529,7 @@ msgstr "" "Lập chỉ mục CV, theo dõi ứng viên, tìm kiếm hồ sơ với Nhân sự của Odoo.\n" "\n" "Đăng lời mời làm việc và theo dõi từng đơn ứng tuyển đã nhận. Theo dõi ứng viên\n" -"trong quy trình tuyển dụng của bạn với chế độ xem kanban thông minh.\n" +"trong quy trình tuyển dụng của bạn với giao diện kanban thông minh.\n" "\n" "Tiết kiệm thời gian bằng cách tự động hóa thông tin trao đổi với các mẫu email. CV\n" "được lập chỉ mục tự động, cho phép bạn dễ dàng tìm thấy các hồ sơ cụ thể.\n" @@ -32521,17 +32537,17 @@ msgstr "" "Mạng Xã hội Doanh nghiệp\n" "-------------------------\n" "\n" -"Chia nhỏ các silo thông tin. Chia sẻ kiến thức và phương pháp tối ưu nhất giữa tất cả\n" +"Chia nhỏ các silo thông tin. Chia sẻ kiến thức và phương pháp tối ưu giữa tất cả\n" "nhân viên. Theo dõi những người hoặc tài liệu cụ thể và tham gia các nhóm cùng sở thích để\n" "chia sẻ kiến thức chuyên môn và tài liệu.\n" "\n" -"Tương tác với đồng nghiệp của bạn trong thời gian thực với tính năng trò chuyện trực tiếp trên trang web.\n" +"Tương tác với đồng nghiệp của bạn trong thời gian thực với tính năng trò chuyện trực tuyến trên trang web.\n" "\n" "Theo dõi Thời gian và Chuyên cần\n" "--------------------------\n" "\n" "Theo dõi thời gian dành cho dự án, khách hàng hoặc nhiệm vụ. Việc ghi lại bảng chấm công\n" -"hoặc kiểm tra chuyên cần của từng nhân viên trở nên thật dễ dàng. Tự động ghi nhận kế toán phân tích\n" +"hoặc kiểm tra chuyên cần của từng nhân viên trở nên thật dễ dàng. Tự động ghi nhận kế toán quản trị\n" "dựa trên thời gian dành cho các dự án của bạn.\n" "\n" "Quản lý Nghỉ phép\n" @@ -32542,7 +32558,7 @@ msgstr "" "thực hiện chỉ trong một vài cú nhấp chuột. Lịch làm việc của từng nhân viên\n" "được cập nhật tương ứng.\n" "\n" -"Theo dõi Chi phí của Nhân viên\n" +"Theo dõi chi phí của nhân viên\n" "-------------------------------\n" "\n" "Loại bỏ công việc trên giấy tờ và trực tiếp theo dõi chi phí của nhân viên trong Odoo.\n" @@ -32565,17 +32581,17 @@ msgstr "" "\n" "Khích lệ nhân viên đạt thành tích bằng thách thức, mục tiêu và phần thưởng. Xác định mục tiêu cụ thể,\n" "nhận xét theo thời gian thực và có được kết quả rõ ràng. Vinh danh các nhân viên xuất sắc\n" -"nhất trước toàn bộ bộ phận và công khai công nhận những việc đã được hoàn thành tốt.\n" +"nhất trước toàn bộ đội ngũ và công khai công nhận những việc đã được hoàn thành tốt.\n" "\n" -"### Bảng xếp hạng\n" +"### Bảng thành tích\n" "\n" -"Khuyến khích các trưởng nhóm và khả năng cạnh tranh giữa các bộ phận bán hàng bằng cách sử dụng tỷ lệ hiệu suất.\n" +"Khuyến khích các trưởng nhóm và khả năng cạnh tranh giữa các đội ngũ bán hàng bằng cách sử dụng tỷ lệ hiệu suất.\n" "\n" "### Mục tiêu Cá nhân\n" "\n" "Đặt mục tiêu rõ ràng cho nhân viên theo mục tiêu của công ty.\n" "\n" -"### Mục tiêu của Bộ phận\n" +"### Mục tiêu của Đội ngũ\n" "\n" "So sánh doanh thu với dự báo và ngân sách trong thời gian thực.\n" "\n" @@ -32654,7 +32670,7 @@ msgstr "" "\n" "Odoo giúp bạn quản lý toàn bộ hoạt động lắp ráp hoặc sản xuất. Lên lịch \n" "lệnh sản xuất và công đoạn một cách tự động. Xem lại kế hoạch\n" -"được đề xuất với chế độ xem kanban và gantt thông minh. Sử dụng các tính năng phân tích\n" +"được đề xuất với giao diện kanban và gantt thông minh. Sử dụng các tính năng phân tích\n" "nâng cao để phát hiện tình trạng tắc nghẽn nguồn tài nguyên và vị trí hàng tồn kho.\n" "\n" "Lập kế Lệnh Sản xuất một cách Hiệu quả\n" @@ -32667,7 +32683,7 @@ msgstr "" "Xác định Dữ liệu Chủ Linh hoạt\n" "---------------------------\n" "\n" -"Có được sự linh hoạt trong việc tạo danh mục vật tư đa cấp, chuyển hướng tùy chọn, \n" +"Có được sự linh hoạt trong việc tạo hóa đơn nguyên vật liệu đa cấp, chuyển hướng tùy chọn, \n" "thay đổi phiên bản và hóa đơn nguyên vật liệu ảo. Bạn có thể sử dụng hóa đơn nguyên vật\n" "liệu cho các bộ kit hoặc cho các lệnh sản xuất.\n" "\n" @@ -32690,8 +32706,8 @@ msgstr "" "---------------------------\n" "\n" "Sắp xếp các lệnh sản xuất và lệnh việc theo cách bạn muốn. Xử lý các lệnh tiếp theo\n" -"từ chế độ xem danh sách, kiểm soát trong chế độ xem theo lịch và chỉnh sửa lịch trình \n" -"được đề xuất trong chế độ xem Gantt.\n" +"từ giao diện danh sách, kiểm soát trong giao diện theo lịch và chỉnh sửa lịch trình \n" +"được đề xuất trong giao diện Gantt.\n" "\n" "\n" "Phân tích Tồn kho & Sản xuất\n" @@ -32862,7 +32878,7 @@ msgstr "" "Gửi email bằng một cú nhấp chuột\n" "---------------------\n" "\n" -"Phòng marketing sẽ yêu thích làm việc với các chiến dịch. Tuy nhiên, bạn cũng có thể \n" +"Bộ phận marketing sẽ yêu thích làm việc với các chiến dịch. Tuy nhiên, bạn cũng có thể \n" "cung cấp cho tất cả người dùng khác tiện ích gửi thư hàng loạt bằng một cú nhấp chuột trên các tài nguyên hoặc \n" "khách hàng tiềm năng của riêng họ.\n" "\n" @@ -32891,7 +32907,7 @@ msgstr "" "Tích hợp Hoàn toàn với các Ứng dụng Khác\n" "---------------------------------\n" "\n" -"Xác định các quy tắc tự động (ví dụ: yêu cầu chuyên viên sales gọi điện, gửi email, ...) \n" +"Xác định các quy tắc tự động (ví dụ: yêu cầu nhân viên bán hàng gọi điện, gửi email, ...) \n" "dựa trên yếu tố kích hoạt (không có hoạt động nào trong 20 ngày, đã trả lời email quảng cáo,...)\n" "\n" "Tối ưu hóa các chiến dịch từ đầu đến cuối trên mọi kênh. Đưa ra quyết định thông minh hơn\n" @@ -33105,7 +33121,7 @@ msgstr "" "Tích hợp Quản lý Tồn kho \n" "-------------------------------\n" "\n" -"Hợp nhất tất cả Bộ phận sales bán hàng trong thời gian thực: cửa hàng, thương mại điện tử, bộ phận \n" +"Hợp nhất tất cả Đội ngũ kinh doanh bán hàng trong thời gian thực: cửa hàng, thương mại điện tử, đội ngũ \n" "bán hàng. Kiểm soát tồn kho theo thời gian thực và dự báo chính xác để quản lý \n" "mua sắm.\n" "\n" @@ -33144,7 +33160,7 @@ msgstr "" "\n" "Các thương hiệu thành công tích hợp mọi mối quan hệ khách hàng trên mọi \n" "kênh của họ để phát triển hồ sơ khách hàng một cách chính xác và giao tiếp với khách mua hàng \n" -"khi họ đưa ra quyết định mua hàng, tại cửa hàng hay online.\n" +"khi họ đưa ra quyết định mua hàng, tại cửa hàng hay trực tuyến.\n" "\n" "Với Odoo, bạn có được cái nhìn bao quát về khách hàng, bao gồm dữ liệu bán hàng trên nhiều kênh, \n" "lịch sử tương tác, hồ sơ,...\n" @@ -33152,7 +33168,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1 msgid "Odoo Proprietary License v1.0" -msgstr "Giấy phép Độc quyền Odoo v1.0" +msgstr "Giấy phép độc quyền Odoo v1.0" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -33221,11 +33237,11 @@ msgid "" "etc.\n" "\n" msgstr "" -"Chuỗi Mua sắm Odoo\n" +"Chuỗi Cung ứng Odoo\n" "-----------------\n" "\n" "Tự động hóa yêu cầu thanh toán, kiểm soát lập hóa đơn với\n" -"Chuỗi Mua sắm Mã nguồn Mở của Odoo.\n" +"Chuỗi Cung ứng Mã nguồn Mở của Odoo.\n" "\n" "Tự động hóa các đề xuất mua sắm, đưa ra yêu cầu báo giá, theo dõi \n" "đơn mua hàng, quản lý thông tin của nhà cung cấp, kiểm soát việc tiếp nhận sản phẩm và \n" @@ -33410,7 +33426,7 @@ msgstr "" "được thiết kế tinh xảo và chỉnh sửa nội tuyến mọi thứ.\n" "\n" "Hưởng lợi từ các tính năng kinh doanh có sẵn: thương mại điện tử, sự kiện, blog, thông báo \n" -"tuyển dụng, tham khảo khách hàng, kêu gọi tác vụ,...\n" +"tuyển dụng, tham khảo khách hàng, kêu gọi hành động,...\n" "\n" "Chỉnh sửa Nội tuyến Mọi thứ\n" "--------------------\n" @@ -33436,7 +33452,7 @@ msgstr "" "--------------------------------\n" "\n" "Kích hoạt các tính năng sẵn sàng sử dụng cho doanh nghiệp chỉ bằng một cú nhấp chuột; thương mại điện tử, \n" -"kêu gọi tác vụ, thông báo tuyển dụng, sự kiện, tham khảo khách hàng, blog,...\n" +"kêu gọi hành động, thông báo tuyển dụng, sự kiện, tham khảo khách hàng, blog,...\n" "\n" "Thương mại điện tử và CMS truyền thống có backend được thiết kế chưa thực sự hiệu quả vì đó \n" "không phải là trọng tâm cốt lõi của họ. Với tích hợp Odoo, bạn được hưởng lợi từ phần mềm \n" @@ -33500,7 +33516,7 @@ msgstr "" "\n" "### Thương mại Điện tử\n" "\n" -"Quảng bá sản phẩm, bán hàng online, tối ưu trải nghiệm mua sắm của khách.\n" +"Quảng bá sản phẩm, bán hàng trực tuyến, tối ưu trải nghiệm mua sắm của khách.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" @@ -33508,9 +33524,9 @@ msgstr "" "Viết tin tức, thu hút khách truy cập mới, hình thành khách hàng thân thiết.\n" "\n" "\n" -"### Sự kiện Online\n" +"### Sự kiện Trực tuyến\n" "\n" -"Lên lịch, tổ chức, quảng bá hoặc bán các sự kiện online; hội nghị, chương trình đào tạo, hội thảo online,...\n" +"Lên lịch, tổ chức, quảng bá hoặc bán các sự kiện trực tuyến; hội nghị, chương trình đào tạo, hội thảo trực tuyến,...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale @@ -33673,7 +33689,7 @@ msgstr "" "Thương mại Điện tử của Odoo\n" "---------------\n" "\n" -"### Tối ưu hóa bán hàng với một cửa hàng online ưu việt.\n" +"### Tối ưu hóa bán hàng với một cửa hàng trực tuyến ưu việt.\n" "\n" "Thương mại Điện tử Mã nguồn Mở của Odoo\n" "không hề giống với những gì bạn đã từng trải nghiệm. Bạn sẽ có một danh mục sản phẩm tuyệt vời\n" @@ -33712,7 +33728,7 @@ msgstr "" "của Odoo được định cấu hình theo mặc định để theo dõi mọi sự kiện liên quan đến \n" "giỏ hàng, kêu gọi hành động,...\n" "\n" -"Vì các công cụ marketing của Odoo (gửi thư hàng loạt, chiến dịch,...) cũng được liên kết với \n" +"Vì các công cụ tiếp thị của Odoo (gửi thư hàng loạt, chiến dịch,...) cũng được liên kết với \n" "Google Analytics, nên bạn sẽ có được cái nhìn toàn diện về doanh nghiệp của mình.\n" "\n" "Nhắm Mục tiêu tới Thị trường Mới\n" @@ -33730,7 +33746,7 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" "Hoàn toàn kiểm soát cách bạn hiển thị sản phẩm trong trang danh mục: \n" -"banner quảng cáo, kích thước sản phẩm liên quan, chiết khấu, biến thể, chế độ xem dạng \n" +"banner quảng cáo, kích thước sản phẩm liên quan, chiết khấu, biến thể, giao diện dạng \n" "lưới/danh sách,...\n" "\n" "Chỉnh sửa nội tuyến bất kỳ sản phẩm để làm cho trang web của bạn phát triển theo nhu cầu của khách hàng.\n" @@ -33759,11 +33775,11 @@ msgstr "" "hoặc mở rộng mạng lưới phân phối. Cấp cho họ quyền truy cập vào cổng thông tin đại lý của bạn \n" "để hợp tác hiệu quả.\n" "\n" -"Quảng bá các đại lý trên môi trường online, chuyển tiếp khách hàng tiềm năng đến đại lý \n" +"Quảng bá các đại lý trên môi trường trực tuyến, chuyển tiếp khách hàng tiềm năng đến đại lý \n" "(với tính năng định vị địa lý được tích hợp sẵn), xác định bảng giá cụ thể, triển khai chương trình\n" "khách hàng thân thiết (cung cấp chiết khấu riêng cho khách hàng hoặc đại lý tiêu biểu nhất),...\n" "\n" -"Hưởng lợi từ tiềm năng của Odoo trong cửa hàng online: công cụ thuế mạnh mẽ, \n" +"Hưởng lợi từ tiềm năng của Odoo trong cửa hàng trực tuyến: công cụ thuế mạnh mẽ, \n" "cấu trúc định giá linh hoạt, giải pháp quản lý tồn kho thực tế, giao diện \n" "dành cho đại lý, hỗ trợ cho các sản phẩm có hành vi khác nhau; hàng hóa,\n" "sự kiện, dịch vụ, biến thể và tùy chọn,...\n" @@ -33783,7 +33799,7 @@ msgstr "" "Và nhiều hơn nữa...\n" "----------------\n" "\n" -"### Bán hàng online\n" +"### Bán hàng Trực tuyến\n" "\n" "- Giao diện di động\n" "- Bán sản phẩm, sự kiện hoặc dịch vụ\n" @@ -33820,9 +33836,9 @@ msgstr "" "Viết tin tức, thu hút khách truy cập mới, hình thành khách hàng thân thiết.\n" "\n" "\n" -"### Sự kiện online\n" +"### Sự kiện Trực tuyến\n" "\n" -"Lên lịch, tổ chức, quảng bá hoặc bán các sự kiện online; hội nghị, chương trình đào tạo, hội thảo online,...\n" +"Lên lịch, tổ chức, quảng bá hoặc bán các sự kiện trực tuyến; hội nghị, chương trình đào tạo, hội thảo trực tuyến,...\n" "\n" #. module: base @@ -33839,7 +33855,9 @@ msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts." -msgstr "Odoo giúp bạn theo dõi tất cả hoạt động liên quan tới các liên hệ. " +msgstr "" +"Hệ thống giúp bạn dễ dàng truy xuất và theo dõi tất cả các hoạt động liên " +"quan đến các đối tác của bạn." #. module: base #. odoo-python @@ -33848,8 +33866,8 @@ msgid "" "Odoo is currently processing a scheduled action.\n" "Module operations are not possible at this time, please try again later or contact your system administrator." msgstr "" -"Odoo hiện đang xử lý một tác vụ đã lên lịch.\n" -"Không thể triển khai phân hệ vào lúc này, vui lòng thử lại sau hoặc liên hệ với quản trị viên hệ thống của bạn." +"Phần mềm hiện đang xử lý các hành động định kỳ.\n" +"Các thao tác module (cài đặt, gỡ bỏ, v.v.) tạm thời không thể sử dụng lúc này. Vui lòng thử lại sau hoặc liên hệ với quản trị viên hệ thống." #. module: base #. odoo-python @@ -33893,23 +33911,23 @@ msgstr "Cung cấp văn phòng phẩm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Đồng ý" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" -msgstr "Oman" +msgstr "Ô-man" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete msgid "On Delete" -msgstr "Khi Xóa" +msgstr "Khi xóa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi msgid "On Multiple Doc." -msgstr "Trên Nhiều Tài liệu" +msgstr "Ở nhiều Doc." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete @@ -33919,7 +33937,7 @@ msgstr "Khi xoá thuộc tính của trường many2one" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding msgid "Onboarding Toolbox" -msgstr "Hộp công cụ onboarding" +msgstr "Hộp công cụ hướng dẫn" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin @@ -33937,8 +33955,8 @@ msgid "" "One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you " "believe this to be an error, you may try again later or contact support." msgstr "" -"Một hoặc nhiều phân hệ được chọn đã được gỡ cài đặt, nếu bạn cho rằng đây là" -" lỗi, bạn có thể thử lại sau hoặc liên hệ với bộ phận hỗ trợ." +"Một hoặc nhiều mô-đun được chọn đã được gỡ cài đặt, nếu bạn cho rằng đây là " +"lỗi, bạn có thể thử lại sau hoặc liên hệ với bộ phận hỗ trợ." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id @@ -33952,8 +33970,8 @@ msgid "" "One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or " "`address fields`" msgstr "" -"Không thể đồng bộ hóa các trường One2Many thành một phần của " -"`commercial_fields` or `address fields`" +"One2Many các trường không thể được đồng bộ hóa như một phần của " +"`commercial_fields` hoặc `address fields`" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment @@ -33963,43 +33981,43 @@ msgstr "Lịch hẹn online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization msgid "Online Bank Statement Synchronization" -msgstr "Đồng bộ hóa sao kê ngân hàng online" +msgstr "Đồng bộ hóa sao kê ngân hàng trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale msgid "Online Event Booth Sale" -msgstr "Gian hang bán vé sự kiện online" +msgstr "Gian hàng bán vé sự kiện trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth msgid "Online Event Booths" -msgstr "Gian hàng sự kiện online" +msgstr "Gian hàng sự kiện trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event Ticketing" -msgstr "Bán vé Sự kiện Online" +msgstr "Bán vé Sự kiện Trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Online Jobs" -msgstr "Đăng tuyển công việc trên web" +msgstr "Tuyển dụng Trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Online Members Directory" -msgstr "Danh bạ Thành viên Online" +msgstr "Thành viên Trực tuyến Directory" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Online Task Submission" -msgstr "Trình nhiệm vụ online" +msgstr "Trình nhiệm vụ trực tuyến" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Chỉ Quản trị viên mới có thể thay đổi thiết lập" +msgstr "Chỉ Quản trị viên hệ thống mới có thể thay đổi thiết lập" #. module: base #. odoo-python @@ -34011,7 +34029,7 @@ msgstr "Chỉ quản trị viên mới có thể chạy tác vụ này." #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 msgid "Only admins can upload SVG files." -msgstr "Chỉ có admin được tải lên files SVG." +msgstr "Chỉ admin mới có thể tải lên các tập tin SVG." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode @@ -34026,15 +34044,15 @@ msgid "" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" -"Chỉ áp dụng nếu chế độ xem này kế thừa từ chế độ xem khác (inherit_id không phải là Sai/Không có).\n" +"Chỉ áp dụng nếu giao diện này kế thừa từ giao diện khác (inherit_id không phải là Sai/Không có).\n" "\n" -"* Nếu yêu cầu mở rộng (mặc định), thì chế độ xem chính\n" -"gần nhất sẽ được tìm kiếm (thông qua inherit_id), sau đó tất cả các chế độ xem kế thừa từ\n" -"nó sẽ được áp dụng với mô hình của chế độ xem này.\n" -"* nếu là chính, thì chế độ xem chính gần nhất được giải quyết hoàn toàn (ngay cả khi nó sử dụng \n" -"một mô hình khác với chế độ xem này), sau đó thông số kế thừa của chế độ xem\n" +"* Nếu yêu cầu mở rộng (mặc định), thì giao diện chính\n" +"gần nhất sẽ được tìm kiếm (thông qua inherit_id), sau đó tất cả các giao diện kế thừa từ\n" +"nó sẽ được áp dụng với model của giao diện này.\n" +"* nếu là chính, thì giao diện chính gần nhất được giải quyết hoàn toàn (ngay cả khi nó sử dụng \n" +"một model khác với giao diện này), sau đó thông số kế thừa của giao diện\n" "() này sẽ được áp dụng và kết quả được sử dụng như arch thực của \n" -"chế độ xem này.\n" +"giao diện này.\n" #. module: base #. odoo-python @@ -34050,7 +34068,7 @@ msgstr "Chỉ cho phép cập nhật tỉ giá một lần mỗi ngày!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "Chỉ có thể xác định một giá trị cho mỗi cách sử dụng nhất định!" +msgstr "Chỉ một giá trị duy nhất có thể được định nghĩa cho mỗi loại sử dùng!" #. module: base #. odoo-python @@ -34081,7 +34099,7 @@ msgstr "Mở" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Open Apps" -msgstr "Mở Ứng dụng" +msgstr "Mở ứng dụng" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans @@ -34116,7 +34134,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "Cơ hội tới Báo giá" +msgstr "Cơ hội thành Báo giá" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm @@ -34132,7 +34150,8 @@ msgstr "Tùy chọn" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" -msgstr "Lọc tên miền tùy chọn của dữ liệu đích, dưới dạng biểu thức Python" +msgstr "" +"Miền (là một biểu thức Python) tuỳ ý để lọc dữ liệu đích của hành động này" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help @@ -34147,13 +34166,13 @@ msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" -"Văn bản trợ giúp tùy chọn cho người dùng có mô tả về chế độ xem mục tiêu, " +"Văn bản trợ giúp tùy chọn cho người dùng có mô tả về giao diện mục tiêu, " "chẳng hạn như mục đích sử dụng và mục đích của nó." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model msgid "Optional model, mostly used for needactions." -msgstr "Mô hình tùy chọn, chủ yếu được sử dụng cho các tác vụ nhu cầu." +msgstr "Mô hình tùy chọn, chủ yếu được sử dụng cho các giao dịch." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass @@ -34179,7 +34198,7 @@ msgstr "Tùy chọn" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order msgid "Order" -msgstr "Đơn hàng" +msgstr "Sắp xếp" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK @@ -34260,7 +34279,7 @@ msgstr "" "\n" "Thêm nhà tài trợ vào các sự kiện của bạn và xuất bản các nhà tài trợ theo cấp độ (ví dụ: đồng, bạc, vàng) ở cuối mỗi trang của sự kiện.\n" "\n" -"Bán các gói tài trợ online thông qua Thương mại điện tử Odoo để tích hợp chu trình bán hàng đầy đủ.\n" +"Bán các gói tài trợ trực tuyến thông qua Thương mại điện tử Odoo để tích hợp chu trình bán hàng đầy đủ.\n" "\n" "Giao tiếp hiệu quả\n" "-----------------------\n" @@ -34388,12 +34407,12 @@ msgid "" "\n" "Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n" msgstr "" -"Tổ chức Sự kiện, Đào tạo & Hội thảo Online\n" +"Tổ chức Sự kiện, Đào tạo & Hội thảo Trực tuyến\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Lên lịch, Quảng cáo, Bán, Tổ chức\n" "\n" -"Tổ chức, quảng bá và bán các sự kiện online. Odoo cung cấp cho bạn tất cả các tính năng bạn cần để quản lý các sự kiện của mình, dù là các cuộc họp, hội nghị, đào tạo hay hội thảo trên web.\n" +"Tổ chức, quảng bá và bán các sự kiện trực tuyến. Odoo cung cấp cho bạn tất cả các tính năng bạn cần để quản lý các sự kiện của mình, dù là các cuộc họp, hội nghị, đào tạo hay hội thảo trên web.\n" "\n" "Tạo các Trang Sự kiện Tuyệt vời\n" "--------------------------\n" @@ -34404,12 +34423,12 @@ msgstr "" "\n" "Cách tiếp cận *'chỉnh sửa nội tuyến'* độc đáo của Odoo giúp việc tạo trang web trở nên dễ dàng một cách đáng ngạc nhiên. \"Bạn muốn giới thiệu diễn giả? Thay đổi giá vé? Cập nhật biểu ngữ? Quảng bá nhà tài trợ?\" chỉ cần nhấp và thay đổi.\n" "\n" -"Bán Vé Online\n" +"Bán Vé Trực tuyến\n" "-------------------\n" "\n" "### Tự động hóa quy trình đăng ký và thanh toán\n" "\n" -"Bán lượt đăng ký cho sự kiện của bạn với tính năng đa vé. Các sự kiện có thể là sự kiện miễn phí hoặc tính phí. Người tham dự có thể thanh toán online bằng thẻ tín hoặc theo hóa đơn, dựa trên cấu hình của bạn.\n" +"Bán lượt đăng ký cho sự kiện của bạn với tính năng đa vé. Các sự kiện có thể là sự kiện miễn phí hoặc tính phí. Người tham dự có thể thanh toán trực tuyến bằng thẻ tín hoặc theo hóa đơn, dựa trên cấu hình của bạn.\n" "\n" "Tăng doanh số bán hàng với giá bán sớm, các điều kiện đặc biệt dành cho thành viên hoặc các dịch vụ bổ sung cho nhiều vé.\n" "\n" @@ -34468,7 +34487,7 @@ msgstr "" "\n" "### Bán\n" "\n" -"- Bán hàng online hoặc trực tiếp\n" +"- Bán hàng trực tuyến hoặc trực tiếp\n" "- Lập hóa đơn tự động\n" "- Chính sách hủy \n" "- Giá riêng cho các thành viên\n" @@ -34492,7 +34511,7 @@ msgstr "" "\n" "### Thương mại Điện tử\n" "\n" -"Quảng bá sản phẩm, bán hàng online, tối ưu hóa trải nghiệm mua sắm của khách hàng.\n" +"Quảng bá sản phẩm, bán hàng trực tuyến, tối ưu hóa trải nghiệm mua sắm của khách hàng.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" @@ -34550,7 +34569,7 @@ msgstr "Địa chỉ khác" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Other Devices" -msgstr "Các thiết bị khác" +msgstr "Thiết bị Khác" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra @@ -34565,7 +34584,7 @@ msgstr "Giấy phép khác được OSI chấp thuận" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary msgid "Other Proprietary" -msgstr "Chứng nhận Độc quyền khác" +msgstr "Chứng nhận độc quyền khác" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S @@ -34657,18 +34676,18 @@ msgstr "Hỗ trợ Outlook cho các máy chủ thư đến / đi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi msgid "Output DPI" -msgstr "Độ phân giải DPI Đầu ra" +msgstr "Độ phân giải DPI đầu ra" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite msgid "Overwrite Existing Terms" -msgstr "Ghi đè lên thuật ngữ đã có" +msgstr "Ghi đè lên từ đã dịch" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Owner" -msgstr "Người phụ trách" +msgstr "Chủ sở hữu" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P @@ -34799,12 +34818,12 @@ msgstr "Razorpay POS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "POS Restaurant Adyen" -msgstr "POS Nhà hàng Adyen" +msgstr "Thanh toán bằng Adyen cho Nhà hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe msgid "POS Restaurant Stripe" -msgstr "Nhà hàng POS Stripe" +msgstr "Thanh toán bằng Stripe cho Nhà hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper @@ -34859,12 +34878,12 @@ msgstr "Đơn tự phục vụ POS/Thanh toán online/Màn hình khâu chuẩn b #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_six msgid "POS Six" -msgstr "POS Six" +msgstr "Thanh toán bằng SIX cho Điểm bán lẻ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe msgid "POS Stripe" -msgstr "POS Stripe" +msgstr "Thanh toán bằng Stripe cho Điểm bán lẻ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_swiggy @@ -35182,7 +35201,7 @@ msgstr "Palau" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgstr "Pa-na-ma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa @@ -35198,17 +35217,17 @@ msgstr "Định dạng trang in" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat msgid "Paper Format Config" -msgstr "Cấu hình định dạng trang giấy" +msgstr "Định dạng trang" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action msgid "Paper Format General Configuration" -msgstr "Cấu hình Định dạng Trang" +msgstr "Cấu hình định dạng trang" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id msgid "Paper format" -msgstr "Định dạng trang giấy" +msgstr "Định dạng trang" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form @@ -35219,12 +35238,12 @@ msgstr "Cấu hình định dạng trang" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format msgid "Paper size" -msgstr "Cỡ Trang" +msgstr "Cỡ trang" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" +msgstr "Pa-pu-a Niu Ghi-nê" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD @@ -35234,12 +35253,12 @@ msgstr "Para" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +msgstr "Pa-ra-guay" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property msgid "Parameters" -msgstr "Tham số" +msgstr "Thông số" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store @@ -35250,7 +35269,7 @@ msgstr "Lưu trữ thông số" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids msgid "Parent" -msgstr "Chính" +msgstr "Cha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id @@ -35260,7 +35279,7 @@ msgstr "Tác vụ chính" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id msgid "Parent Application" -msgstr "Ứng dụng chính" +msgstr "Ứng dụng cha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id @@ -35271,20 +35290,20 @@ msgstr "Công ty mẹ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id msgid "Parent Field" -msgstr "Trường chính" +msgstr "Trường cha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id msgid "Parent Menu" -msgstr "Menu chính" +msgstr "Trình đơn cha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path msgid "Parent Path" -msgstr "Tuyến chính" +msgstr "Path cha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name @@ -35327,7 +35346,7 @@ msgstr "Danh xưng đối tác" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree msgid "Partner Titles" -msgstr "Danh xưng đối tác" +msgstr "Xưng hô đối tác" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner @@ -35337,7 +35356,7 @@ msgstr "Đối tác đang hoạt động" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner module for website" -msgstr "Phân hệ đối tác cho trang web" +msgstr "Mô-đun đối tác cho trang web" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id @@ -35405,13 +35424,13 @@ msgstr "Quản lý mật khẩu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy msgid "Password Policy" -msgstr "Chính sách mật khẩu" +msgstr "Chính sách Mật khẩu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup msgid "Password Policy support for Signup" -msgstr "Chính sách mật khẩu hỗ trợ đăng ký" +msgstr "Chính sách Mật khẩu khi đăng ký" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP @@ -35427,7 +35446,7 @@ msgstr "Đường dẫn" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path msgid "Path (or glob pattern)" -msgstr "Path (hoặc hình cầu)" +msgstr "Path (hoặc glob pattern)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path @@ -35458,7 +35477,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'" -msgstr "Đường dẫn đến trường cần cập nhật, ví dụ: 'partner_id.name'" +msgstr "Đường dẫn tới trường cần cập nhật, ví dụ 'partner_id.name'" #. module: base #. odoo-python @@ -35514,12 +35533,12 @@ msgstr "Nhà cung cấp Dịch vụ Thanh toán: Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services" -msgstr "Nhà cung cấp thanh toán: Dịch vụ thanh toán của Amazon" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Dịch vụ thanh toán của Amazon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay msgid "Payment Provider: AsiaPay" -msgstr "Nhà cung cấp thanh toán: AsiaPay" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: AsiaPay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize @@ -35544,12 +35563,12 @@ msgstr "Nhà cung cấp Dịch vụ Thanh toán: Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave msgid "Payment Provider: Flutterwave" -msgstr "Nhà cung cấp thanh toán: Flutterwave" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Flutterwave" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago msgid "Payment Provider: Mercado Pago" -msgstr "Nhà cung cấp thanh toán: Mercado Pago" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Mercado Pago" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie @@ -35564,12 +35583,12 @@ msgstr "Nhà cung cấp Dịch vụ Thanh toán: Paypal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay msgid "Payment Provider: Razorpay" -msgstr "Nhà cung cấp thanh toán: Razorpay" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit" -msgstr "Nhà cung cấp thanh toán: Ghi nợ trực tiếp Sepa" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Ghi nợ trực tiếp Sepa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe @@ -35589,7 +35608,7 @@ msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán: Xendit" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers msgid "Payment Providers" -msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán" +msgstr "Các nhà cung cấp thanh toán" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment @@ -35713,7 +35732,7 @@ msgstr "Peso" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" -msgstr "Philippines" +msgstr "Phi-lip-pin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph @@ -35744,7 +35763,7 @@ msgstr "Điện thoại" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation msgid "Phone Numbers Validation" -msgstr "Xác thực số điện thoại" +msgstr "Thẩm định Số điện thoại" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -35770,7 +35789,7 @@ msgstr "Piastrp" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Islands" -msgstr "Quần đảo Pitcairn" +msgstr "Pitcairn Island" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot @@ -35807,7 +35826,7 @@ msgstr "Kỹ năng lập kế hoạch" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays msgid "Planning Time Off" -msgstr "Kế hoạch Nghỉ phép" +msgstr "Kế hoạch ngày nghỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_contract @@ -35889,7 +35908,7 @@ msgstr "Màn hình khâu chuẩn bị POS Nhà hàng" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" -msgstr "Điểm bán hàng" +msgstr "Điểm bán lẻ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty @@ -35904,7 +35923,7 @@ msgstr "Điểm bán hàng - UrbanPiper" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "Chiết khấu Điểm bán hàng" +msgstr "Chiết khấu Điểm bán lẻ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting @@ -35934,7 +35953,7 @@ msgstr "Điểm bán hàng enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment msgid "Point of Sale online payment" -msgstr "Thanh toán online điểm bán hàng" +msgstr "Thanh toán trực tuyến cho Điểm bán lẻ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__poland @@ -35945,7 +35964,7 @@ msgstr "Ba Lan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" -msgstr "Ba Lan - Kế toán" +msgstr "Ba Lan - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports @@ -35975,7 +35994,7 @@ msgstr "Cổng thông tin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating msgid "Portal Rating" -msgstr "Xếp hạng cổng thông tin" +msgstr "Đánh giá ở Cổng thông tin" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search @@ -36006,7 +36025,7 @@ msgstr "Bồ Đào Nha" #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Accounting" -msgstr "Bồ Đào Nha - Kế toán" +msgstr "Bồ Đào Nha - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports @@ -36073,7 +36092,7 @@ msgstr "Prepend" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image msgid "Preview image src" -msgstr "Xem trước src ảnh" +msgstr "Xem trước src hình ảnh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf @@ -36089,7 +36108,7 @@ msgstr "Arch Trước đó" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev msgid "Previous View Architecture" -msgstr "Previous View Architecture" +msgstr "Kiến trúc Giao diện Trước đó" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall @@ -36138,13 +36157,13 @@ msgstr "Chiều rộng trang in (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name msgid "Printed Report Name" -msgstr "Tên báo cáo đã in" +msgstr "Tên báo cáo được in" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence msgid "Priority" -msgstr "Mức độ ưu tiên" +msgstr "Độ ưu tiên" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup @@ -36160,7 +36179,7 @@ msgstr "Mẫu địa chỉ riêng" #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely." -msgstr "Không thể gọi các phương thức riêng tư (chẳng hạn như %s) từ xa." +msgstr "Các phương thực riêng tư (dạng như %s) không thể được gọi từ xa." #. module: base #. odoo-python @@ -36176,7 +36195,7 @@ msgstr "Xử lý lệnh sản xuất từ ứng dụng mã vạch" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock msgid "Product Availability" -msgstr "Tình trạng còn hàng của sản phẩm" +msgstr "Sản phẩm hiện có" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist @@ -36202,12 +36221,12 @@ msgstr "So sánh sản phẩm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "Mẫu email sản phẩm" +msgstr "Mẫu Email sản phẩm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_images msgid "Product Images" -msgstr "Hình sản phẩm" +msgstr "Hình ảnh Sản phẩm" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm) @@ -36218,7 +36237,7 @@ msgstr "Quản lý vòng đời sản phẩm (PLM)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix msgid "Product Matrix" -msgstr "Ma trận sản phẩm" +msgstr "Ma trận Sản phẩm" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity @@ -36249,7 +36268,7 @@ msgstr "Sản phẩm từ tài liệu" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "Gs." +msgstr "GS." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof @@ -36327,7 +36346,7 @@ msgstr "Dự án - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense msgid "Project - Sale - Expense" -msgstr "Dự án - Bán - Chi phí" +msgstr "Tích hợp Dự án - Bán - Chi Tiêu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills @@ -36363,7 +36382,7 @@ msgstr "Hợp đồng nhân sự doanh nghiệp dự án" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense msgid "Project Expenses" -msgstr "Chi phí dự án" +msgstr "Tích hợp Chi tiêu với Dự án" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk @@ -36378,7 +36397,7 @@ msgstr "Dự án MRP Chi phí nhập kho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin msgid "Project Mail Plugin" -msgstr "Plugin thư Dự án" +msgstr "Plugin email cho Dự án" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -36460,22 +36479,22 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Tính năng quản lý dự án mã nguồn mở mang tính hợp tác và theo thời gian thực của Odoo \n" -"hỗ trợ bộ phận của bạn hoàn thành công việc. Nắm bắt mọi thứ, từ thông tin bao quát\n" +"hỗ trợ đội ngũ của bạn hoàn thành công việc. Nắm bắt mọi thứ, từ thông tin bao quát\n" "đến các chi tiết nhỏ và từ hợp đồng khách hàng đến hóa đơn thanh toán.\n" "\n" "Được thiết kế Phù hợp với Quy trình của riêng Bạn\n" "--------------------------------\n" "\n" "Tổ chức các dự án theo quy trình của riêng bạn. Thực hiện nhiệm vụ và vấn đề bằng cách sử dụng \n" -"chế độ xem kanban, lên lịch cho các nhiệm vụ bằng biểu đồ gantt và kiểm soát hạn chót trong \n" -"chế độ xem lịch. Mỗi dự án có thể có các giai đoạn riêng, cho phép các bộ phận tối ưu hóa\n" +"giao diện kanban, lên lịch cho các nhiệm vụ bằng biểu đồ gantt và kiểm soát hạn chót trong \n" +"giao diện lịch. Mỗi dự án có thể có các giai đoạn riêng, cho phép các đội ngũ tối ưu hóa\n" "công việc của họ.\n" "\n" "Dễ Sử dụng\n" "-----------\n" "\n" "Tổ chức nhanh chóng theo đúng mong đợi. Bạn không cần mất thời gian tìm hiểu về \n" -"giao diện dễ sử dụng của Odoo và mọi tác vụ đều diễn ra tức thì, do đó, không có gì ngăn cản \n" +"giao diện dễ sử dụng của Odoo và mọi hành động đều diễn ra tức thì, do đó, không có gì ngăn cản \n" "bạn và luồng năng suất trôi chảy của mình.\n" "\n" "Làm việc Cùng nhau\n" @@ -36483,11 +36502,11 @@ msgstr "" "\n" "### Trò chuyện trong thời gian thực, chia sẻ tài liệu, tích hợp email\n" "\n" -"Sử dụng chatter để giao tiếp với bộ phận hoặc khách hàng của bạn, đồng thời chia sẻ nhận xét \n" +"Sử dụng chatter để giao tiếp với đội ngũ hoặc khách hàng của bạn, đồng thời chia sẻ nhận xét \n" "cũng như tài liệu về các nhiệm vụ và vấn đề. Tích hợp thảo luận nhanh chóng cùng với \n" "tích hợp email.\n" "\n" -"Trò chuyện với những người dùng hoặc khách hàng khác bằng tính năng trò chuyện trực tiếp trên trang web.\n" +"Trò chuyện với những người dùng hoặc khách hàng khác bằng tính năng trò chuyện trực tuyến trên trang web.\n" "\n" "Cùng Viết bài\n" "---------------------\n" @@ -36520,7 +36539,7 @@ msgstr "" "\n" "Tách các vấn đề phát sinh trong một dự án để có thể tập trung giải quyết chúng \n" "tốt hơn. Tích hợp tương tác của khách hàng về mọi vấn đề và nhận báo cáo \n" -"chính xác về hiệu suất của bộ phận.\n" +"chính xác về hiệu suất của đội ngũ.\n" "\n" #. module: base @@ -36541,7 +36560,7 @@ msgstr "Kế hoạch dự án" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase msgid "Project Purchase" -msgstr "Mua dự án" +msgstr "Tích hợp Dự án với Mua hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription @@ -36571,7 +36590,7 @@ msgstr "Dự án Tồn kho Chi phí nhập kho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays msgid "Project Time Off" -msgstr "Dự án Nghỉ phép" +msgstr "Dự án ngày nghỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget @@ -36591,7 +36610,7 @@ msgstr "Tích hợp dự án và nhiệm vụ với các kỳ nghỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense msgid "Project expenses" -msgstr "Chi phí dự án" +msgstr "Tích hợp Chi tiêu với Dự án" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project @@ -36701,7 +36720,7 @@ msgstr "Tính năng proxy cho account_edi" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" -msgstr "Public" +msgstr "Công cộng" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O @@ -36720,12 +36739,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "Publish blog posts, announces, news" -msgstr "Công khai thông tin các bài blog, thông báo, tin tức" +msgstr "Xuất bản các bài blog, thông báo, tin tức" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Publish events, sell tickets" -msgstr "Công khai thông tin sự kiện, bán vé" +msgstr "Xuất bản sự kiện, bán vé" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social @@ -36751,7 +36770,7 @@ msgstr "Đăng các đoạn văn của bạn" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish your customer references" -msgstr "Công khai thông tin giới thiệu khách hàng" +msgstr "Xuất bản tham chiếu khách hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership @@ -36791,12 +36810,12 @@ msgstr "Pul" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Purchase" -msgstr "Mua hàng" +msgstr "Mua" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" -msgstr "Hợp đồng mua hàng" +msgstr "Yêu cầu Mua sắm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat @@ -36806,12 +36825,12 @@ msgstr "Purchase Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix msgid "Purchase Matrix" -msgstr "Ma trận mua hàng" +msgstr "Ma trận Sản phẩm cho Mua hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock" -msgstr "Đơn mua hàng, biên lai, hóa đơn mua hàng cho tồn kho" +msgstr "Đơn mua, biên lai, hoá đơn nhà cung cấp cho kho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair @@ -36826,22 +36845,22 @@ msgstr "Purchase Requisition Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock msgid "Purchase Requisition Stock" -msgstr "Kho yêu cầu mua hàng" +msgstr "Tích hợp Yêu cầu mua hàng với Kho vận" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock msgid "Purchase Stock" -msgstr "Mua hàng về kho" +msgstr "Tích hợp Mua hàng với Kho vận" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp msgid "Purchase and MRP Management" -msgstr "Mua hàng và SX mua hàng" +msgstr "Quản lý Mua hàng và SX" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase msgid "Purchase and Subcontracting Management" -msgstr "Quản lý mua hàng và gia công" +msgstr "Quản lý gia công với mua hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase @@ -36931,7 +36950,7 @@ msgstr "Cơ sở chất lượng" #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder msgid "Quality Management with MRP" -msgstr "Quản lý chất lượng với MRP" +msgstr "Kiểm tra chất lượng với MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot @@ -36952,7 +36971,7 @@ msgstr "Bước kiểm soát chất lượng qua IoT" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet msgid "Quality Worksheet for Workorder" -msgstr "Bảng công tác chất lượng cho Công đoạn" +msgstr "Bảng chất lượng cho Workorder" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot @@ -36987,7 +37006,7 @@ msgstr "Quiz và Họp mặt trên tuyến cộng đồng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Quiz on Live Event Tracks" -msgstr "Quiz trong Nội dung sự kiện trực tiếp" +msgstr "Quiz Theo dõi Sự kiện Trực tiếp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz @@ -37003,7 +37022,7 @@ msgstr "Quiz trong phần nội dung" #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control" -msgstr "Báo giá, Đơn bán hàng, Giao hàng & Kiểm soát hóa đơn" +msgstr "Báo giá, Đơn bán, Giao hàng & Kiểm soát hoá đơn" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb @@ -37014,12 +37033,12 @@ msgstr "Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field msgid "Qweb Field" -msgstr "Qweb Field" +msgstr "Trường Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode msgid "Qweb Field Barcode" -msgstr "Trường Qweb Mã vạch" +msgstr "Qweb trường Barcode" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact @@ -37029,22 +37048,22 @@ msgstr "Liên hệ lĩnh vực Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date msgid "Qweb Field Date" -msgstr "Qweb Field Date" +msgstr "Trường ngày Qwe" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime msgid "Qweb Field Datetime" -msgstr "Qweb Field Datetime" +msgstr "Trường Qweb Ngày giờ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration msgid "Qweb Field Duration" -msgstr "Qweb Field Duration" +msgstr "Trường Qweb Thời hạn" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float msgid "Qweb Field Float" -msgstr "Qweb Field Float" +msgstr "Trường Qweb Dự trữ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time @@ -37054,23 +37073,23 @@ msgstr "Trường Qweb Thời gian Dự trữ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html msgid "Qweb Field HTML" -msgstr "Qweb Field HTML" +msgstr "Trường Qweb HTML" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url msgid "Qweb Field Image" -msgstr "Trường ảnh Qweb" +msgstr "Trường Hình ảnh Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer msgid "Qweb Field Integer" -msgstr "Qweb Field Integer" +msgstr "Trường Qweb Số nguyên" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one msgid "Qweb Field Many to One" -msgstr "Qweb Field Many to One" +msgstr "Trường Qweb Many to One" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary @@ -37080,27 +37099,27 @@ msgstr "Qweb trường Monetary" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative msgid "Qweb Field Relative" -msgstr "Qweb Field Relative" +msgstr "Trường Qweb Quan hệ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection msgid "Qweb Field Selection" -msgstr "Qweb Field Selection" +msgstr "Trường Qweb Lựa chọn" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text msgid "Qweb Field Text" -msgstr "Qweb Field Text" +msgstr "Trường Qweb Văn bản" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb msgid "Qweb Field qweb" -msgstr "Qweb Field qweb" +msgstr "Trường Qweb qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many msgid "Qweb field many2many" -msgstr "trường Qweb many2many" +msgstr "Trường qweb many2many" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R @@ -37161,7 +37180,7 @@ msgstr "Chuỗi xếp hạng" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Rates" -msgstr "Tỷ lệ" +msgstr "Tỷ giá" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay_oauth @@ -37178,7 +37197,7 @@ msgstr "Đọc" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Read Access" -msgstr "Quyền xem" +msgstr "Quyền đọc" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly @@ -37207,12 +37226,12 @@ msgstr "Bản ghi" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id msgid "Record ID" -msgstr "ID bản ghi" +msgstr "ID dữ liệu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Record Rule" -msgstr "Quy tắc truy cập" +msgstr "Quy tắc bản ghi" #. module: base #. odoo-python @@ -37226,7 +37245,7 @@ msgstr "Quy tắc truy cập" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Record Rules" -msgstr "Quy tắc truy cập" +msgstr "Quy tắc bản ghi" #. module: base #. odoo-python @@ -37235,8 +37254,8 @@ msgid "" "Record cannot be modified right now: This cron task is currently being " "executed and may not be modified Please try again in a few minutes" msgstr "" -"Không thể sửa đổi ban ghi ngay bây giờ: Tác vụ định kỳ này hiện đang được " -"thực thi và có thể không được sửa đổi. Vui lòng thử lại sau vài phút" +"Không thể sửa đổi dữ liệu ngay bây giờ: tác vụ cron này hiện đang được thực " +"thi và không thể sửa đổi được. Vui lòng thử lại sau vài phút" #. module: base #. odoo-python @@ -37326,13 +37345,13 @@ msgstr "Đã phát hiện đệ quy." #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Recursion error in modules dependencies!" -msgstr "Lỗi đệ quy trong các phụ thuộc phân hệ!" +msgstr "Lỗi đệ quy trong phụ thuộc mô-đun" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "Đã tìm thấy đệ quy trong các tác vụ của máy chủ phụ" +msgstr "Tìm thấy lỗi đệ quy trong tác vụ server" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference @@ -37404,7 +37423,7 @@ msgstr "Đối tượng liên quan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name msgid "Relation Name" -msgstr "Tên Quan hệ" +msgstr "Tên quan hệ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table @@ -37419,7 +37438,7 @@ msgstr "Trường quan hệ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use msgid "Reload from Attachment" -msgstr "Nạp lại từ Đính kèm" +msgstr "Tải lại từ đính kèm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__remaining @@ -37440,7 +37459,7 @@ msgstr "Làm việc từ xa với lịch" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove msgid "Remove" -msgstr "Xóa" +msgstr "Gỡ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -37490,7 +37509,7 @@ msgstr "Cầu nối Cho thuê/Kế hoạch" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_sign msgid "Rental/Sign Bridge" -msgstr "Cầu nối Cho thuê/Chữ ký" +msgstr "Cầu cho thuê / chữ ký" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_repair @@ -37559,18 +37578,18 @@ msgstr "Bố cục bản in" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "Mô hình Báo cáo" +msgstr "Model báo cáo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Type" -msgstr "Loại báo cáo" +msgstr "Kiểu báo cáo" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Xml" -msgstr "Báo cáo Xml" +msgstr "Báo cáo xml" #. module: base #. odoo-python @@ -37635,7 +37654,7 @@ msgstr "Bắt buộc" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids msgid "Res Users Settings" -msgstr "Cài đặt người dùng" +msgstr "Cài đặt Người dùng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign @@ -37660,17 +37679,17 @@ msgstr "Đặt lại hiển thị" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "Reset View Architecture" -msgstr "Đặt lại Kiến trúc Chế độ xem" +msgstr "Đặt lại Kiến trúc Giao diện" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard msgid "Reset View Architecture Wizard" -msgstr "Trình hỗ trợ Đặt lại Kiến trúc Chế độ xem" +msgstr "Trình hỗ trợ Đặt lại Kiến trúc Giao diện" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view msgid "Reset to another view." -msgstr "Đặt lại thành chế độ xem khác." +msgstr "Đặt lại thành giao diện khác." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard @@ -37692,7 +37711,7 @@ msgstr "Nguồn lực" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field msgid "Resource Field" -msgstr "Trường nguồn lực" +msgstr "Trường tài nguyên" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id @@ -37707,7 +37726,7 @@ msgstr "Mail nguồn lực" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model msgid "Resource Model" -msgstr "Mô hình nguồn lực" +msgstr "Model Tài nguyên" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name @@ -37722,7 +37741,7 @@ msgstr "Nhà hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "Tính năng nhà hàng bổ sung cho Điểm bán hàng " +msgstr "Tính năng nhà hàng bổ sung cho Điểm bán lẻ " #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft @@ -37766,7 +37785,7 @@ msgstr "Lề phải (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl msgid "Right-to-Left" -msgstr "Phải sang Trái" +msgstr "Phải sang trái" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR @@ -37786,7 +37805,7 @@ msgstr "Roboto" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" -msgstr "Romania" +msgstr "Rô-ma-ni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro @@ -37878,12 +37897,12 @@ msgstr "Quy tắc" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" -msgstr "Định nghĩa Quy tắc (Bộ lọc Miền)" +msgstr "Định nghĩa quy tắc (bộ lọc domain)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights msgid "Rule must have at least one checked access right!" -msgstr "Quy tắc phải được đánh dấu ít nhất 1 quyền truy cập!" +msgstr "Quy tắc phải có ít nhất 1 quyền truy cập!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups @@ -38023,12 +38042,12 @@ msgstr "Cổng SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms msgid "SMS in CRM" -msgstr "SMS in CRM" +msgstr "SMS trong CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms msgid "SMS on Events" -msgstr "SMS cho Sự kiện" +msgstr "SMS về sự kiện" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port @@ -38065,7 +38084,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate msgid "SSL Certificate" -msgstr "Chứng chỉ SSL" +msgstr "Chứng nhận SSL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key @@ -38076,12 +38095,12 @@ msgstr "Khóa SSL bí mật" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "SSL certificate is missing for %s." -msgstr "Chứng chỉ SSL bị thiếu đối với %s." +msgstr "Chứng nhận SSL bị thiếu đối với %s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate msgid "SSL certificate used for authentication" -msgstr "Chứng chỉ SSL được sử dụng để xác thực" +msgstr "Chứng nhận SSL được sử dụng để xác thực" #. module: base #. odoo-python @@ -38172,7 +38191,7 @@ msgstr "Bán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms msgid "Sale - SMS" -msgstr "Sale - SMS" +msgstr "Bán hàng - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant @@ -38202,7 +38221,7 @@ msgstr "Bán Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty msgid "Sale Loyalty" -msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết trong bán hàng" +msgstr "Bán hàng thân thiết" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery @@ -38217,7 +38236,7 @@ msgstr "Quản lý bán hàng cho Cho thuê" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix msgid "Sale Matrix" -msgstr "Ma trận bán hàng" +msgstr "Ma trận Sản phẩm cho Bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin @@ -38227,7 +38246,7 @@ msgstr "Biên lợi nhuận Sản xuất Bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning msgid "Sale Planning" -msgstr "Kế hoạch bán hàng" +msgstr "Lập kế hoạch bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators @@ -38237,7 +38256,7 @@ msgstr "Kiểm tra bán hàng kiểm tra cấu hình sản phẩm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock msgid "Sale Project - Sale Stock" -msgstr "Bán dự án - Bán hàng" +msgstr "Tích hợp Bán hàng, Dự án và Kho vận" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast @@ -38252,7 +38271,7 @@ msgstr "Bán hàng Dự án Tồn kho Kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase msgid "Sale Purchase" -msgstr "Bán mua hàng" +msgstr "Tích hợp Mua và Bán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project @@ -38267,7 +38286,7 @@ msgstr "Bán hàng Cho thuê Dự án" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin msgid "Sale Stock Margin" -msgstr "Sale Stock Margin" +msgstr "Tích hợp Biên lợi nhuận và Kho vận" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock @@ -38331,12 +38350,12 @@ msgstr "Điều chỉnh về đăng ký cho Brazil" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales" -msgstr "Bán hàng" +msgstr "Bán" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales & Purchase" -msgstr "Bán hàng và Mua hàng" +msgstr "Bán & mua" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_async_emails @@ -38346,7 +38365,7 @@ msgstr "Bán hàng - Email không đồng bộ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project msgid "Sales - Project" -msgstr "Bán hàng - Dự án" +msgstr "Tích hợp Bán hàng với Dự án" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service @@ -38356,7 +38375,7 @@ msgstr "Bán hàng - Dịch vụ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense msgid "Sales Expense" -msgstr "Chi phí bán hàng" +msgstr "Chi phí Bán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin @@ -38366,18 +38385,18 @@ msgstr "Biên lợi nhuận chi phí bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder msgid "Sales PDF Quotation Builder" -msgstr "Trình tạo báo giá bán hàng PDF" +msgstr "Trình tạo Báo giá Bán hàng PDF" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" -msgstr "Bộ phận sales" +msgstr "Đội bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet msgid "Sales Timesheet" -msgstr "Thời gian biểu bán hàng" +msgstr "Bán dịch vụ theo giờ chấm công" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise @@ -38403,7 +38422,7 @@ msgstr "Quản lý bán hàng và sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "Quản lý bán hàng và kho" +msgstr "Tích hợp Bán hàng và Kho vận" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale @@ -38415,7 +38434,7 @@ msgstr "Máy bán hàng nội bộ" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Chuyên viên sales" +msgstr "Nhân viên kinh doanh" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws @@ -38467,7 +38486,7 @@ msgstr "Làm sạch HTML có thể ghi đè" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number msgid "Sanitized Account Number" -msgstr "Số tài khoản đã xác nhận" +msgstr "Số tài khoản khỏe mạnh" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF @@ -38492,7 +38511,7 @@ msgstr "Thứ Bảy" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Ả Rập Xê Út " +msgstr "A-rập Xau-đi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa @@ -38522,7 +38541,7 @@ msgstr "Lưu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment msgid "Save as Attachment Prefix" -msgstr "Lưu thành Tiền tố Đính kèm" +msgstr "Lưu thành tiền tố đính kèm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_qr_code_bill_scan @@ -38569,13 +38588,13 @@ msgstr "Lên lịch thông báo đẩy cho người tham dự" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Schedule timesheet when on time off" -msgstr "Lên lịch bảng chấm công khi nghỉ phép" +msgstr "Ấn định chấm công khi nghỉ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Scheduled Action" -msgstr "Tác vụ đã lên lịch" +msgstr "Hành động định kỳ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -38585,13 +38604,13 @@ msgstr "Tác vụ đã lên lịch" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree msgid "Scheduled Actions" -msgstr "Tác vụ đã lên lịch" +msgstr "Hành động định kỳ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu msgid "Scheduled Actions Triggers" -msgstr "Trình kích hoạt tác vụ đã lên lịch" +msgstr "Bộ khởi chạy hành động định kỳ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id @@ -38612,7 +38631,7 @@ msgstr "Phạm vi" #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +msgstr "Tìm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search @@ -38627,7 +38646,7 @@ msgstr "Tìm ngân hàng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Search Partner" -msgstr "Tìm kiếm Đối tác" +msgstr "Tìm kiếm đối tác" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search @@ -38642,17 +38661,17 @@ msgstr "Tìm kiếm đối tác công nghiệp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id msgid "Search View Ref." -msgstr "Search View Ref." +msgstr "Giao diện Tìm kiếm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "Tìm các dữ liệu bị trùng lặp dựa trên dữ liệu" +msgstr "Tìm các bản ghi trùng lặp dựa trên dữ liệu:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Search modules" -msgstr "Tìm kiếm Phân hệ" +msgstr "Tìm kiếm mô-đun" #. module: base #. odoo-python @@ -38669,7 +38688,7 @@ msgstr "Mục trong bảng tìm kiếm với nhiều lựa chọn không thể c #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color msgid "Secondary Color" -msgstr "Màu thứ 2" +msgstr "Màu phụ" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security @@ -38783,7 +38802,7 @@ msgstr "Bán Bảng chấm công Hỗ trợ " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet msgid "Sell based on timesheets" -msgstr "Bán dựa trên bảng chấm công" +msgstr "Bán theo bảng chấm công" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale @@ -38854,7 +38873,7 @@ msgstr "Gửi thông báo webhook" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign msgid "Send documents to sign online and handle filled copies" -msgstr "Gửi tài liệu để ký online và xử lý các bản sao" +msgstr "Gửi tài liệu để ký trực tuyến và xử lý các bản sao" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications @@ -38873,8 +38892,8 @@ msgid "" "Send reminder push notifications to event attendees based on favorites " "tracks." msgstr "" -"Gửi thông báo đẩy nhắc nhở đến những người tham dự sự kiện dựa trên nội dung" -" yêu thích." +"Gửi thông báo đẩy nhắc nhở đến những người tham dự sự kiện dựa trên công cụ " +"theo dõi ưa thích." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation @@ -38885,13 +38904,13 @@ msgstr "Gửi sms cho khách hàng để xác nhận đơn hàng" #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms msgid "Send text messages as event reminders" -msgstr "Gửi tin nhắn văn bản làm thông báo nhắc nhở sự kiện" +msgstr "Gửi tin nhắn văn bản (SMS) để nhắc nhở sự kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms msgid "Send text messages when final stock move" -msgstr "Gửi tin nhắn văn bản trong bước điều chuyển tồn kho cuối cùng" +msgstr "Gửi tin nhắn văn bản trong bước dịch chuyển kho cuối cùng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms @@ -38935,12 +38954,12 @@ msgstr "Gửi hàng của bạn qua Fedex và theo dõi chúng online" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest msgid "Send your shippings through UPS and track them online" -msgstr "Gửi hàng của bạn qua UPS và theo dõi chúng online" +msgstr "Gửi hàng của bạn qua UPS và theo dõi chúng trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps msgid "Send your shippings through USPS and track them online" -msgstr "Gửi hàng của bạn qua USPS và theo dõi chúng online" +msgstr "Gửi hàng của bạn qua USPS và theo dõi chúng trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey @@ -38980,7 +38999,7 @@ msgstr "Sene" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +msgstr "Xê-nê-gan" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP @@ -39034,7 +39053,7 @@ msgstr "Trình tự" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code msgid "Sequence Code" -msgstr "Mã của Trình tự" +msgstr "Mã của trình tự" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range @@ -39044,7 +39063,7 @@ msgstr "Phạm vi ngày trình tự" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding msgid "Sequence Size" -msgstr "Kích thước Trình tự" +msgstr "Kích thước mã" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form @@ -39053,17 +39072,17 @@ msgstr "Kích thước Trình tự" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search msgid "Sequences" -msgstr "Trình tự" +msgstr "Các loại mã" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "Trình tự & Mã định danh" +msgstr "Trình tự & định danh" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" +msgstr "Xéc-bi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs @@ -39086,7 +39105,7 @@ msgstr "Máy chủ" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Server Action" -msgstr "Tác vụ phía máy chủ" +msgstr "Hành động máy chủ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -39094,7 +39113,7 @@ msgstr "Tác vụ phía máy chủ" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree msgid "Server Actions" -msgstr "Tác vụ Phía máy chủ" +msgstr "Hành động máy chủ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id @@ -39114,14 +39133,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin msgid "Service Margins in Sales Orders" -msgstr "Biên dịch vụ trong đơn hàng bán hàng" +msgstr "Biên lợi nhuận Bán dịch vụ theo giờ chấm công" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Services" -msgstr "Dịch vụ" +msgstr "Các dịch vụ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session @@ -39138,7 +39157,7 @@ msgstr "Số định danh phiên" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null msgid "Set NULL" -msgstr "Để TRỐNG" +msgstr "Đặt NULL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password @@ -39154,7 +39173,7 @@ msgstr "Thiết lập một giá trị..." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Set as Todo" -msgstr "Thiết lập thành Việc cần làm" +msgstr "Đặt thành việc cần làm" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id @@ -39189,7 +39208,7 @@ msgstr "Cài đặt thành" #: model:res.groups,name:base.group_system #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form msgid "Settings" -msgstr "Cài đặt" +msgstr "Thiết lập" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due @@ -39311,7 +39330,7 @@ msgstr "Sierra Leone" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign msgid "Sign" -msgstr "Ký tên" +msgstr "Kí" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary @@ -39346,7 +39365,7 @@ msgstr "Đăng ký" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "Giảm giá đơn giản tại điểm bán hàng " +msgstr "Chiết khấu Đơn giản ở Điểm bán lẻ (PoS)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP @@ -39360,8 +39379,8 @@ msgid "" "Since %(user)s is a/an \"%(category)s: %(group)s\", they will at least " "obtain the right %(missing_group_message)s" msgstr "" -"Vì %(user)s là một \"%(category)s: %(group)s\", ít nhất chúng sẽ có được " -"%(missing_group_message)s chính xác" +"Vì người dùng \"%(user)s\" có quyền \"%(category)s: %(group)s\", nên họ sẽ " +"tự động có thêm quyền %(missing_group_message)s" #. module: base #. odoo-python @@ -39412,17 +39431,17 @@ msgstr "Kích thước của trường không thể âm." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey msgid "Skills Certification" -msgstr "Chứng chỉ Kỹ năng" +msgstr "Chứng Nhận Kỹ năng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills msgid "Skills Management" -msgstr "Quản lý Kỹ năng" +msgstr "Kỹ năng nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides msgid "Skills e-learning" -msgstr "Kỹ năng học online" +msgstr "Khung Kỹ năng cho Học trực tuyến" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -39527,7 +39546,7 @@ msgstr "Mạng xã hội LinkedIn" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social msgid "Social Marketing" -msgstr "Marketing trên Mạng xã hội" +msgstr "Social marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media @@ -39574,7 +39593,7 @@ msgstr "Sol" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" -msgstr "Quần đảo Solomon" +msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS @@ -39585,7 +39604,7 @@ msgstr "Som" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +msgstr "Xô-ma-li" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic @@ -39628,7 +39647,7 @@ msgstr "Kế toán - Nam Phi" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.south_america msgid "South America" -msgstr "Nam Phi" +msgstr "Nam Mỹ" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs @@ -39638,7 +39657,7 @@ msgstr "Nam Georgia và Quần đảo Nam Sandwich" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" -msgstr "Nam Triều tiên" +msgstr "Hàn Quốc" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss @@ -39659,7 +39678,7 @@ msgstr "Tây Ban Nha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "Tây Ban Nha - Kế toán (PGCE 2008)" +msgstr "Tây Ban Nha - Accounting (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports @@ -39724,7 +39743,7 @@ msgstr "Bản địa hóa tiếng Tây Ban Nha cho Điểm bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field msgid "Sparse Fields" -msgstr "Trường Thưa" +msgstr "Trường Thưa thớt" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id @@ -39733,8 +39752,8 @@ msgid "" "Specify a field used to link the newly created record on the record used by " "the server action." msgstr "" -"Xác định trường được sử dụng để liên kết bản ghi mới được tạo trên bản ghi " -"được sử dụng bởi tác vụ máy chủ." +"Chỉ định một trường được sử dụng để liên kết bản ghi được tạo mới với bản " +"ghi được sử dụng bởi hành động máy chủ" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password @@ -39745,7 +39764,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chỉ định một giá trị duy nhất khi tạo một người dùng hoặc nếu bạn thay đổi " "mật khẩu của người dùng, để trống để ghi đè. Sau khi thay đổi mật khẩu, " -"người dùng phải đăng nhập lại." +"người dùng phải đăng nhập lại" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action @@ -39759,8 +39778,8 @@ msgid "" "Specify which kind of record should be created. Set this field only to " "specify a different model than the base model." msgstr "" -"Xác định loại bản ghi nào sẽ được tạo. Chỉ thiết lập trường này để xác định " -"một mô hình khác với mô hình cơ bản." +"Chỉ định loại bản ghi nên được tạo. Chỉ thiết lập trường này để chỉ định một" +" model khác với model cơ sở." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope @@ -39770,7 +39789,7 @@ msgstr "Speedscope" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "Nhà tài trợ, Nội dung, Chương trình, Tin tức sự kiện" +msgstr "Nhà tài trợ, Chương trình, Tin tức sự kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet @@ -39830,12 +39849,12 @@ msgstr "Nhà tài trợ, Nội dung, Chương trình, Tin tức sự kiện" #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition msgid "Spreadsheet" -msgstr "Spreadsheet" +msgstr "Bảng tính" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account msgid "Spreadsheet Accounting Formulas" -msgstr "Công thức kế toán bảng tính" +msgstr "Công thức Kế toán Bảng tính" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account @@ -39847,7 +39866,7 @@ msgstr "Công thức kế toán bảng tính" #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition msgid "Spreadsheet Dashboard edition" -msgstr "Phiên bản Bảng điều khiển Bảng tính" +msgstr "Phiên bản bảng tổng hợp dạng bảng tính" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents @@ -39871,63 +39890,63 @@ msgstr "Kiểm thử bảng tính, chủ yếu để kiểm thử hành vi mixin #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard msgid "Spreadsheet dashboard" -msgstr "Trang chủ bảng tính" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition msgid "Spreadsheet dashboard edition" -msgstr "Phiên bản trang chủ bảng tính" +msgstr "Phiên bản bảng tổng hợp dạng bảng tính" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm msgid "Spreadsheet dashboard for CRM" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho CRM" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant msgid "Spreadsheet dashboard for accounting" -msgstr "Bảng điều khiển bảng tính cho kế toán" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho kế toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho Thương mại điện tử" +msgstr "Bảng Tổng hợp bảng tính cho Thương mại điện tử" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho eLearning" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho eLearning" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale msgid "Spreadsheet dashboard for events" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho các sự kiện" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho sự kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense msgid "Spreadsheet dashboard for expenses" -msgstr "Bảng điều khiển bảng tính cho các chi phí" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho chi tiêu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho bộ phận trợ giúp" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho trung tâm hỗ trợ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract msgid "Spreadsheet dashboard for human resources" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho nguồn nhân lực" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho nguồn nhân lực" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat msgid "Spreadsheet dashboard for live chat" -msgstr "Trang chủ bảng tính để trò chuyện trực tiếp" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho trò truyện trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho sản xuất" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation @@ -39942,22 +39961,22 @@ msgstr "Trang chủ bảng tính cho bảng lương" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho điểm bán hàng" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho điểm bán lẻ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock msgid "Spreadsheet dashboard for purchases" -msgstr "Trang chủ bảng tính để mua hàng" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho mua hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment" -msgstr "Trang chủ bảng tính để tuyển dụng" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho tuyển dụng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting msgid "Spreadsheet dashboard for rental" -msgstr "Trang chủ bảng tính cho thuê" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho thuê" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant @@ -39967,13 +39986,13 @@ msgstr "Trang chủ bảng tính cho nhà hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale msgid "Spreadsheet dashboard for sales" -msgstr "Trang chủ bảng tính để bán hàng" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho bán hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account msgid "Spreadsheet dashboard for stock" -msgstr "Bảng điều khiển bảng tính cho kho" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho kho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription @@ -39984,7 +40003,7 @@ msgstr "Trang chủ bảng tính cho đăng ký" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets" -msgstr "Bảng điều khiển bảng tính cho các tờ thời gian" +msgstr "Bảng tổng hợp dạng bảng tính cho chấm công" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet @@ -40037,17 +40056,17 @@ msgstr "Bắt đầu cấu hình" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "State" -msgstr "Trạng thái" +msgstr "Bang / Tỉnh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code msgid "State Code" -msgstr "Mã Tỉnh/TP" +msgstr "Mã bang / tỉnh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name msgid "State Name" -msgstr "Tên Tỉnh/TP" +msgstr "Tên Bang / Tỉnh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required @@ -40062,7 +40081,7 @@ msgstr "Nhà nước Palestine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids msgid "States" -msgstr "Tỉnh/TP" +msgstr "Bang / Tỉnh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state @@ -40073,7 +40092,7 @@ msgstr "Tỉnh/TP" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" +msgstr "Tình trạng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment @@ -40099,7 +40118,7 @@ msgstr "Sterling" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms msgid "Stock - SMS" -msgstr "Kho - SMS" +msgstr "Kho vận - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant @@ -40175,7 +40194,8 @@ msgstr "Lưu các biểu mẫu giảm trừ thuế cho nhân viên trong ứng d #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays msgid "Store employee's time off documents in the Document app" -msgstr "Lưu trữ tài liệu về nghỉ phép của nhân viên trong ứng dụng Tài liệu" +msgstr "" +"Lưu trữ tài liệu về thời gian nghỉ của nhân viên trong ứng dụng Tài liệu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense @@ -40196,12 +40216,12 @@ msgstr "Lưu biểu mẫu ir56 trong ứng dụng Tài liệu" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Stored" -msgstr "Đã lưu" +msgstr "Được lưu trữ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname msgid "Stored Filename" -msgstr "Tên tệp được lưu trữ" +msgstr "Tên tệp tin được lưu trữ" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN @@ -40214,7 +40234,7 @@ msgstr "Stotinki" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street msgid "Street" -msgstr "Đường" +msgstr "Địa chỉ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private @@ -40223,7 +40243,7 @@ msgstr "Đường" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street 2..." -msgstr "Đường 2..." +msgstr "Địa chỉ dòng 2..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private @@ -40232,7 +40252,7 @@ msgstr "Đường 2..." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street..." -msgstr "Đường..." +msgstr "Địa chỉ..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2 @@ -40240,7 +40260,7 @@ msgstr "Đường..." #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2 msgid "Street2" -msgstr "Đường2" +msgstr "Địa chỉ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes @@ -40261,7 +40281,7 @@ msgstr "Studio" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting msgid "Subcontract Productions" -msgstr "Gia công ngoài sản xuất" +msgstr "Thuê gia công sản xuất" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting @@ -40271,29 +40291,29 @@ msgstr "Gia công với mã vạch" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation" -msgstr "Quản lý gia công ngoài với giá trị kho" +msgstr "Kế toán Gia công" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access msgid "Submenus" -msgstr "Menu phụ" +msgstr "Menu con" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses" -msgstr "Nộp, duyệt và gửi hóa đơn chi phí của nhân viên" +msgstr "Nộp, duyệt và gửi hoá đơn chi phí của nhân viên" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription msgid "Subscriptions" -msgstr "Gói đăng ký" +msgstr "Hợp đồng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids msgid "Subsequences" -msgstr "Hậu quả" +msgstr "Số tiếp theo" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd @@ -40318,7 +40338,7 @@ msgstr "Tóm tắt" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7 msgid "Sunday" -msgstr "Chủ nhật" +msgstr "Chủ Nhật" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params @@ -40328,7 +40348,7 @@ msgstr "Tham số bổ sung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube" -msgstr "Hỗ trợ nội dung trực tiếp: phát online, tham gia, youtube" +msgstr "Hỗ trợ các bản nhạc trực tiếp: phát trực tuyến, tham gia, youtube" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch @@ -40523,13 +40543,13 @@ msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Tag" -msgstr "Thẻ" +msgstr "Từ khoá" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id msgid "Tags" -msgstr "Thẻ" +msgstr "Từ khóa" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw @@ -40601,7 +40621,7 @@ msgstr "Mục tiêu" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name msgid "Target Model Name" -msgstr "Target Model Name" +msgstr "Tên Model Đích" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target @@ -40618,7 +40638,7 @@ msgstr "Tạo nhiệm vụ từ đơn đặt hàng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Task Logs" -msgstr "Nhật kí công việc" +msgstr "Chấm công cho Nhiệm vụ" #. module: base #. odoo-python @@ -40730,7 +40750,7 @@ msgstr "Tenge" #: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Điều khoản & Điều kiện" +msgstr "Điều khoản & điều kiện" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation @@ -40760,7 +40780,7 @@ msgstr "Thử API" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings msgid "Test Action Bindings" -msgstr "Kiểm thử Ràng buộc Tác vụ" +msgstr "Kiểm thử Ràng buộc Hành động" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account @@ -40892,13 +40912,13 @@ msgid "" "Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and" " performance tests." msgstr "" -"Bản kiểm thử Thảo luận với tất cả ghi đè có thể được cài đặt, bao gồm kiểm " +"Kiểm thử Thảo luận với tất cả các ghi đè có thể được cài đặt, bao gồm kiểm " "thử tính năng và hiệu suất." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed." -msgstr "Bản kiểm thử Thảo luận với tất cả ghi đè có thể được cài đặt." +msgstr "Kiểm thử Thảo luận với tất cả ghi đè có thể được cài đặt." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities @@ -40908,7 +40928,7 @@ msgstr "Kiểm tra tiện ích kiểm thử" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" -msgstr "Kiểm thử hạn chế truy cập" +msgstr "Chạy thử hạn chế truy cập" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests @@ -40919,7 +40939,7 @@ msgstr "Kiểm thử hóa đơn Nhập/Xuất với UBL/CII" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests msgid "Tests" -msgstr "Tests" +msgstr "Chạy thử" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_apikeys @@ -40929,7 +40949,7 @@ msgstr "Quy trình kiểm thử khóa API" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group msgid "Tests for read_group" -msgstr "Bản kiểm thử read_group" +msgstr "Kiểm tra cho read_group" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel @@ -40939,7 +40959,7 @@ msgstr "Kiểm tra các phương pháp python trong bảng tìm kiếm" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "Bản kiểm thử chuyển đổi trường" +msgstr "Kiểm tra chuyển đổi trường" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom @@ -40988,7 +41008,9 @@ msgstr "Không thể chọn tác vụ \"%s\" làm tác vụ trang chủ." #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action." -msgstr "Không thể chọn tác vụ \"Trình Chuyển đổi Ứng dụng\" làm tác vụ trang chủ." +msgstr "" +"Không thể chọn hành động \"Trình Chuyển đổi Ứng dụng\" làm hành động trang " +"chủ." #. module: base #. odoo-python @@ -41029,8 +41051,8 @@ msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" -"Mã quốc gia ISO với hai ký tự.\n" -"Bạn có thể sử dụng trường này để tìm kiếm nhanh." +"Mã quốc gia ISO có 2 ký tự. \n" +"Bạn có thể dùng trường này để tìm kiếm nhanh." #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10 @@ -41044,7 +41066,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code msgid "The Lang Code displayed in the URL" -msgstr "Mã Ngôn ngữ được hiển thị trong URL" +msgstr "Mã ngôn ngữ được hiển thị trong URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping @@ -41054,11 +41076,11 @@ msgid "" " 1,06,500; [1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it " "as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" -"Định dạng Dấu phân cách phải giống như [,n] trong đó 0 < n : bắt đầu từ chữ " -"số Hàng đơn vị. -1 sẽ kết thúc phân cách. ví dụ. [3,2,-1] sẽ phân cách " -"106500 thành 1,06,500; [1,2,-1] sẽ phân cách thành 106,50,0; [3] sẽ phân " -"cách thành 106,500. Với điều kiện ',' là dấu phân cách hàng nghìn trong mỗi " -"trường hợp." +"Định dạng Dấu phân tách phải giống như [, n] trong đó 0 Tính toán
là mã Python để \n" -" tính toán giá trị của trường trên một tập hợp các bản ghi. Giá trị của\n" -" trường phải được gán cho từng bản ghi với cách gán giống như \n" -" từ điển." +"Trường Tính toán là một đoạn code Python\n" +" dùng để tính giá trị của trường được chọn trong dữ liệu. Giá trị của trường\n" +" phải khớp với mỗi dữ liệu trong phần a dictionary-like\n" +" assignment." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form @@ -41329,12 +41352,12 @@ msgstr "Các ngôn ngữ sau chưa được kích hoạt: %(missing_names)s" #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0 msgid "The following modules are not installed or unknown: %s" -msgstr "Các phân hệ sau không được cài đặt hoặc không xác định: %s" +msgstr "Các mô-đun sau không được cài đặt hoặc không xác định: %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "The following variables can be used:" -msgstr "Các biến sau có thể được sử dụng:" +msgstr "Biến sau có thể được sử dụng:" #. module: base #. odoo-python @@ -41400,7 +41423,7 @@ msgstr "Bố cục chứa mã định dạng không hợp lệ" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids msgid "The list of models that extends the current model." -msgstr "Danh sách các mô hình mở rộng mô hình hiện tại." +msgstr "Danh sách các model mở rộng model hiện tại." #. module: base #. odoo-python @@ -41418,8 +41441,8 @@ msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." msgstr "" -"Tác vụ menu mà bộ lọc này áp dụng. Khi để trống, bộ lọc sẽ áp dụng cho tất " -"cả các menu của mô hình này." +"Hành động menu mà bộ lọc này áp dụng. Khi để trống, bộ lọc áp dụng cho tất " +"cả các menu của đối tượng này." #. module: base #. odoo-python @@ -41438,19 +41461,19 @@ msgid "" "The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores " "and dots." msgstr "" -"Tên mô hình chỉ có thể chứa các ký tự chữ thường, chữ số, dấu gạch dưới và " -"dấu chấm." +"Tên model chỉ có thể chứa các ký tự chữ thường, chữ số, dấu gạch dưới và dấu" +" chấm." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The model name must start with 'x_'." -msgstr "Tên mô hình phải bắt đầu với 'x_'." +msgstr "Tên model phải bắt đầu với 'x_'." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id msgid "The model this field belongs to" -msgstr "Mô hình chứa trường này" +msgstr "Model chứa trường này" #. module: base #. odoo-python @@ -41471,7 +41494,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq msgid "The name of the country must be unique!" -msgstr "Tên quốc gia không được trùng lặp!" +msgstr "Tên quốc gia phải là duy nhất!" #. module: base #. odoo-python @@ -41487,7 +41510,7 @@ msgstr "Tên nhóm trong một ứng dụng không được trùng lặp!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq msgid "The name of the language must be unique!" -msgstr "Tên ngôn ngữ không được trùng lặp!" +msgstr "Tên của ngôn ngữ phải là duy nhất!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq @@ -41559,9 +41582,9 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể hoàn tất thao tác:\n" "- Tạo/cập nhật: trường bắt buộc chưa được đặt.\n" -"- Xóa: một mô hình khác yêu cầu bản ghi bị xóa. Nếu có thể, hãy lưu trữ bản ghi này.\n" +"- Xóa: một model khác yêu cầu bản ghi bị xóa. Nếu có thể, hãy lưu trữ bản ghi này.\n" "\n" -"Mô hình: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" +"Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" "Trường: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n" #. module: base @@ -41579,9 +41602,9 @@ msgid "" "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" "Constraint: %(constraint)s\n" msgstr "" -"Không thể hoàn tất thao tác: một mô hình khác yêu cầu bản ghi bị xóa. Nếu có thể, hãy lưu trữ bản ghi này.\n" +"Không thể hoàn tất thao tác: một model khác yêu cầu bản ghi bị xóa. Nếu có thể, hãy lưu trữ bản ghi này.\n" "\n" -"Mô hình: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" +"Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" "Ràng buộc: %(constraint)s\n" #. module: base @@ -41614,10 +41637,10 @@ msgid "" "(even in the quantum realm). Make sure only the last field in the path is " "non-relational." msgstr "" -"Đường dẫn đến trường cần cập nhật chứa một trường phi quan hệ (%s) không " -"phải là trường cuối cùng trong đường dẫn. Bạn không thể đi qua các trường " -"phi quan hệ (ngay cả trong vùng không gian lượng tử). Hãy đảm bảo chỉ có " -"trường cuối cùng trong đường dẫn là trường phi quan hệ." +"Đường dẫn đến trường cần cập nhật bao gồm một trường phi quan hệ (%s) không " +"phải là trường cuối cùng trong đường dẫn. Bạn không thể duyệt qua các trường" +" phi quan hệ Hãy đảm bảo chỉ trường cuối cùng trong đường dẫn là phi quan " +"hệ." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file @@ -41625,8 +41648,8 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the " "content is in another field" msgstr "" -"Đường dẫn đến tệp báo cáo chính (tùy thuộc vào Loại báo cáo) hoặc để trống " -"nếu nội dung nằm trong trường khác" +"Đường dẫn đến tập báo cáo chính (tùy thuộc vào Loại Báo cáo) hoặc rỗng nếu " +"nội dung nằm trong một trường khác" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment @@ -41671,7 +41694,7 @@ msgid "" "The private key or the certificate is not a valid file. \n" "%s" msgstr "" -"Khóa cá nhân hoặc chứng chỉ không phải là tệp hợp lệ. \n" +"Khóa cá nhân hoặc chứng nhận không phải là tệp hợp lệ. \n" "%s" #. module: base @@ -41682,7 +41705,7 @@ msgstr "Tỷ giá của tiền tệ này so với tiền tệ có tỷ giá là #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 " -msgstr "Tỷ giá của tiền tệ với tiền tệ của tỷ giá 1 " +msgstr "Tỷ giá của tiền tệ hiện hành so với tiền tệ có tỷ giá là 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate @@ -41701,10 +41724,10 @@ msgid "" "__import__.%(record_id)s." msgstr "" "Bản ghi %(xml_id)s có tiền tố phân hệ %(module_name)s. Đây là phần trước dấu" -" '.' trong id bên ngoài. Vì tiền tố này liên quan đến một phân hệ hiện có, " -"nên bản ghi sẽ bị xóa khi phân hệ được nâng cấp. Không sử dụng tiền tố và " -"dấu chấm hoặc sử dụng một tiền tố không phải là một phân hệ hiện có. Ví dụ, " -"__import__, dẫn đến id bên ngoài __import__.%(record_id)s." +" '.' trong id ngoài. Vì tiền tố này liên quan đến một phân hệ hiện có, nên " +"bản ghi sẽ bị xóa khi phân hệ được nâng cấp. Không sử dụng tiền tố và dấu " +"chấm hoặc sử dụng một tiền tố không phải là một phân hệ hiện có. Ví dụ, " +"__import__, dẫn đến id ngoài __import__.%(record_id)s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry @@ -41777,7 +41800,7 @@ msgstr "Máy chủ từ chối nhận kiểm thử (%(email_to)s) với lỗi %( #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code msgid "The state code." -msgstr "Mã Tỉnh/TP/Bang." +msgstr "Mã Bang / Tỉnh" #. module: base #. odoo-python @@ -41789,7 +41812,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "Tên kỹ thuật của mô hình chứa trường này" +msgstr "Tên kỹ thuật của đối tượng mà trường này thuộc về" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type @@ -41879,8 +41902,8 @@ msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" msgstr "" -"Đã có bộ lọc chia sẻ thiết lập là mặc định cho %(mô hình)s, Xóa hoặc thay " -"đổi nó trước khi thiết lập mặc định mới" +"Đã có bộ lọc chia sẻ thiết lập là mặc định cho %(model)s, xóa hoặc thay đổi " +"nó trước khi thiết lập mặc định mới" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check @@ -41907,7 +41930,7 @@ msgstr "Cửa sổ này" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "This column contains module data and cannot be removed!" -msgstr "Cột này chứa dữ liệu phân hệ và không thể bị xóa!" +msgstr "Cột này chứa dữ liệu mô-đun và không thể bị xóa" #. module: base #. odoo-python @@ -41925,7 +41948,7 @@ msgstr "Trường này giống như trường `arch` không có bản dịch" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code msgid "This field is used to set/get locales for user" -msgstr "Trường này được sử dụng để cài/lấy địa điểm cho người dùng" +msgstr "Trường này được sử dụng để cài / lấy địa điểm cho người dùng" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch @@ -41933,7 +41956,7 @@ msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode." msgstr "" -"Trường này nên được sử dụng khi truy cập vào arch chế độ xem. Bản dịch sẽ được sử dụng.\n" +"Trường này nên được sử dụng khi truy cập vào arch giao diện. Bản dịch sẽ được sử dụng.\n" " Lưu ý rằng nó sẽ đọc `arch_db` hoặc `arch_fs` nếu ở chế độ dev-xml." #. module: base @@ -41947,8 +41970,8 @@ msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful to (soft) reset a broken view." msgstr "" -"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" -" Useful to (soft) reset a broken view." +"Trường này sẽ lưu `arch_db` hiện tại trước khi ghi vào đó.\n" +" Hữu ích khi khởi động lại (bắt buộc) giao diện bị hỏng." #. module: base #. odoo-python @@ -41968,8 +41991,8 @@ msgid "" "This file was generated using the universal Unicode/UTF-8 file encoding, please be sure to view and edit\n" " using the same encoding." msgstr "" -"Tệp này được tạo bằng cách sử dụng mã hóa tệp Unicode/UTF-8 phổ biến, vui lòng đảm bảo xem và chỉnh sửa\n" -" với cùng một cách mã hóa." +"File này được tạo bằng cách sử dụng chung định dạng mã hóa Unicode/UTF-8 file, vui lòng đảm bảo xem và chỉnh sửa bằng cách sử dụng\n" +" cùng một mã hóa." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views @@ -41979,9 +42002,9 @@ msgid "" " and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" -"Trường chức năng này tính toán danh sách theo thứ tự của chế độ xem sẽ được " -"bật khi hiển thị kết quả của một tác vụ, chế độ xem liên kết, chế độ xem và " -"chế độ xem tham chiếu. Kết quả được trả về dưới dạng danh sách các cặp được " +"Trường chức năng này tính toán danh sách theo thứ tự của giao diện sẽ được " +"bật khi hiển thị kết quả của một hành động, giao diện liên kết, giao diện và" +" giao diện tham chiếu. Kết quả được trả về dưới dạng danh sách các cặp được " "sắp xếp theo thứ tự (view_id,view_mode)." #. module: base @@ -42021,9 +42044,9 @@ msgid "" "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" -"Đây là tên tệp của tệp đính kèm được sử dụng để lưu trữ kết quả in. Để trống" -" để không lưu báo cáo đã in. Bạn có thể sử dụng biểu thức python với các " -"biến đối tượng và thời gian." +"Đây là tên tệp của phần đính kèm được sử dụng để lưu trữ kết quả in. Giữ " +"trống để không lưu các báo cáo đã in. Bạn có thể sử dụng biểu thức python " +"với các biến đối tượng và thời gian." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name @@ -42032,9 +42055,9 @@ msgid "" "change the report filename. You can use a python expression with the " "'object' and 'time' variables." msgstr "" -"Đây là tên tập tin của báo cáo sẽ tải về. Giữ trống để không thay đổi tên " -"tập tin báo cáo. Bạn có thể sử dụng biểu thức Python với các biến ' đối " -"tượng ' và ' thời gian '." +"Đây là tên tập tin của báo cáo sẽ tải về. Để trống để không thay đổi tên tập" +" tin báo cáo. Bạn có thể sử dụng biểu thức Python với các biến 'object' và " +"'time'." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex @@ -42065,7 +42088,7 @@ msgid "" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS \n" msgstr "" -"Đây là phân hệ để quản lý hệ thống tài khoản cho Na Uy trong Odoo.\n" +"Đây là phân hệ để quản lý sơ đồ kế toán cho Na Uy trong Odoo.\n" "\n" "Cập nhật cho Odoo 9 bởi Bringsvor Consulting AS \n" @@ -42098,12 +42121,12 @@ msgstr "Phân hệ này tích hợp Kế hoạch với Cho thuê" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp" -msgstr "Phân hệ này tích hợp Kế toán với WhatsApp" +msgstr "Phân hệ này Tích hợp Kế toán với WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp" -msgstr "Phân hệ này tích hợp Thanh toán với WhatsApp" +msgstr "Phân hệ này Tích hợp Thanh toán với WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax @@ -42122,7 +42145,7 @@ msgid "" "This module adds the OdooBot state and notifications in the user form " "modified by hr." msgstr "" -"Phân hệ này thêm trạng thái OdooBot và các thông báo trong biểu mẫu người " +"Mô-đun này thêm trạng thái OdooBot và các thông báo trong biểu mẫu người " "dùng được sửa đổi theo giờ." #. module: base @@ -42170,7 +42193,7 @@ msgid "" "and keep track of application submissions easily. It comes as an add-on of " "*Recruitment* app." msgstr "" -"Phân hệ này cho phép xuất bản các Chức vụ có sẵn của bạn trên trang web của " +"Mô-đun này cho phép xuất bản các chức vụ có sẵn của bạn trên trang web của " "bạn và theo dõi các ứng dụng nộp đơn dễ dàng. Nó đến như là một add-on của *" " ứng dụng tuyển dụng *." @@ -42200,8 +42223,8 @@ msgid "" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Phân hệ này bao gồm các bản kiểm thử liên quan đến SMS. Chúng xuất hiện \n" -"trong một phân hệ riêng biệt vì chứa các mô hình chỉ được sử dụng để tiến hành \n" -"kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của những mô hình khác." +"trong một phân hệ riêng biệt vì chứa các model chỉ được sử dụng để tiến hành \n" +"kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của những model khác." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation @@ -42211,8 +42234,8 @@ msgid "" "tests independently to functional aspects of other models." msgstr "" "Phân hệ này bao gồm các bản kiểm thử liên quan đến tự động hóa cơ sở. Chúng xuất hiện \n" -"trong một phân hệ riêng biệt vì chứa các mô hình chỉ được sử dụng để tiến hành \n" -"kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của những mô hình khác." +"trong một phân hệ riêng biệt vì chứa các model chỉ được sử dụng để tiến hành \n" +"kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của những model khác." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export @@ -42227,8 +42250,8 @@ msgid "" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Phân hệ này bao gồm các bản kiểm thử liên quan đến email. Chúng xuất hiện \n" -"trong một phân hệ riêng biệt vì chứa các mô hình chỉ được sử dụng để tiến hành \n" -"kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của những mô hình khác." +"trong một phân hệ riêng biệt vì chứa các model chỉ được sử dụng để tiến hành \n" +"kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của những model khác." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise @@ -42253,7 +42276,7 @@ msgid "" "test_mail. " msgstr "" "Phân hệ này bao gồm các bản kiểm thử liên quan đến gửi thư hàng loạt. Chúng \n" -"xuất hiện trong một phân hệ riêng biệt để sử dụng các mô hình kiểm thử cụ thể được xác định trong \n" +"xuất hiện trong một phân hệ riêng biệt để sử dụng các model kiểm thử cụ thể được xác định trong \n" "test_mail." #. module: base @@ -42318,7 +42341,7 @@ msgid "" msgstr "" "Phân hệ này bao gồm các bản kiểm thử liên quan đến nhiều tính năng email khác nhau \n" "và các phân hệ phụ liên quan đến email. Các bản kiểm thử này xuất hiện trong một phân hệ riêng biệt vì\n" -"chứa các mô hình chỉ được sử dụng để tiến hành kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của\n" +"chứa các model chỉ được sử dụng để tiến hành kiểm thử độc lập với các khía cạnh chức năng của\n" "những ứng dụng thực." #. module: base @@ -42389,7 +42412,7 @@ msgstr "" "trong một phân hệ riêng biệt vì chúng tôi đang kiểm thử việc cài đặt/gỡ cài đặt/nâng cấp\n" "phân hệ và chúng tôi không muốn lần nào cũng cần tải lại phân hệ trang web, bao gồm cả các \n" "thành phần phụ thuộc có thể có. Chúng tôi cũng không muốn bổ sung một số định tuyến, \n" -"chế độ xem và mô hình vào phân hệ trang web chỉ nhằm mục đích chạy các bản kiểm thử." +"giao diện và model vào module trang web chỉ nhằm mục đích chạy các bản kiểm thử." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup @@ -42406,8 +42429,8 @@ msgid "" "This module helps analyzing and organizing event tracks.\n" "For that purpose it adds a gantt view on event tracks." msgstr "" -"Phân hệ này giúp phân tích và tổ chức nội dung sự kiện.\n" -"Với mục đích đó, chế độ xem gantt được thêm vào nội dung sự kiện." +"Phân hệ này giúp phân tích và tổ chức các hành động theo dõi sự kiện.\n" +"Với mục đích đó, chế độ xem gantt được thêm vào các hành động theo dõi sự kiện." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise @@ -42467,7 +42490,7 @@ msgstr "Phân hệ này tích hợp bán hàng trên trang web với WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization msgid "This module is used for Online bank synchronization." -msgstr "Phân hệ này được sử dụng để đồng bộ hóa ngân hàng online." +msgstr "Phân hệ này được sử dụng cho đồng bộ ngân hàng trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol @@ -42485,13 +42508,14 @@ msgid "" "This module lets you use the full power of certifications within your " "courses." msgstr "" -"Phân hệ này cho phép bạn sử dụng toàn bộ chứng nhận trong các khóa học của " -"mình." +"Mô đun này cho phép bạn sử dụng toàn bộ tính năng về chứng nhận trong phạm " +"vi các khoá học." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "Phân hệ này sẽ gỡ cài đặt các phân hệ sau đây." +msgstr "" +"Gỡ cài đặt Mô-đun này sẽ gây ra gỡ cài đặt Các mô-đun phụ thuộc sau đây." #. module: base #. odoo-python @@ -42534,17 +42558,17 @@ msgstr "Không thể gỡ cài đặt các module này: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep msgid "Thousands Separator" -msgstr "Dấu phân cách hàng nghìn" +msgstr "Dấu phân cách phần nghìn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4 msgid "Thursday" -msgstr "Thứ năm" +msgstr "Thứ Năm" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Ticketing, Support, Livechat" -msgstr "Đặt vé, Hỗ trợ, Trò chuyện Trực tiếp" +msgstr "Đặt vé, Hỗ trợ, Trò chuyện trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides @@ -42570,18 +42594,18 @@ msgstr "Định dạng thời gian không có giây" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Time Off" -msgstr "Nghỉ phép" +msgstr "Nghỉ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Time Off in Payslips" -msgstr "Nghỉ phép trong phiếu Lương" +msgstr "Thời gian nghỉ trong phiếu lương" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise msgid "Time Off in Payslips Enterprise" -msgstr "Nghỉ phép trong Bảng lương Enterprise" +msgstr "Thời gian nghỉ trong Bảng lương" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_contract_gantt @@ -42591,7 +42615,7 @@ msgstr "Nghỉ phép - Hợp đồng Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Time off Gantt" -msgstr "Nghỉ phép Gantt" +msgstr "Biểu đồ Gantt thời gian nghỉ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter @@ -42622,13 +42646,13 @@ msgstr "Bảng công và Kế hoạch" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Timesheet when on Time Off" -msgstr "Bảng công khi Nghỉ phép" +msgstr "Chấm công khi Nghỉ" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid msgid "Timesheets" -msgstr "Bảng chấm công" +msgstr "Chấm công" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays @@ -42638,7 +42662,7 @@ msgstr "Bảng chấm công và Nghỉ phép" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "Timesheets/attendances reporting" -msgstr "Báo cáo Bảng công/Điểm danh" +msgstr "Báo cáo thời gian biểu/Chấm công" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz @@ -42655,7 +42679,7 @@ msgstr "Múi giờ chênh lệch" #. module: base #: model:res.country,name:base.tl msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +msgstr "Đông Ti-mo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__title @@ -42738,7 +42762,7 @@ msgstr "Toea" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" -msgstr "Togo" +msgstr "Tô-gô" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg @@ -42753,7 +42777,7 @@ msgstr "Tokelau" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +msgstr "Tông-ga" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17 @@ -42790,12 +42814,12 @@ msgstr "Lề trên (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count msgid "Total number of records in this model" -msgstr "Tổng số bản ghi trong mô hình này" +msgstr "Tổng số bản ghi trong model này" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour msgid "Tours" -msgstr "Du lịch" +msgstr "Tham quan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async @@ -42916,7 +42940,7 @@ msgstr "Vận tải/hậu cần" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger msgid "Triggered actions" -msgstr "Tác vụ được kích hoạt" +msgstr "Hành động được kích hoạt" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt @@ -42953,6 +42977,16 @@ msgstr "Tunisia - Báo cáo Kế toán" msgid "Turkey" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera +msgid "Türkiye - Nilvera" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice +msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice" +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" @@ -42979,8 +43013,8 @@ msgid "" "Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as " "internal notes." msgstr "" -"Biến các email nhận được trong hộp thư của bạn thành các nhiệm vụ và ghi nội" -" dung của chúng dưới dạng ghi chú nội bộ." +"Biến các email nhận được trong hộp thư của bạn thành các tác vụ và ghi nội " +"dung của chúng dưới dạng ghi chú nội bộ." #. module: base #: model:res.country,name:base.tv @@ -42990,7 +43024,7 @@ msgstr "Tuvalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)" -msgstr "Xác thực hai bước (TOTP)" +msgstr "Xác thực hai yếu tố (TOTP)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS @@ -43009,7 +43043,7 @@ msgstr "Tyiyn" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Type" -msgstr "Loại" +msgstr "Kiểu" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state @@ -43044,7 +43078,7 @@ msgstr "Loại ràng buộc: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Type:" -msgstr "Loại:" +msgstr "Kiểu:" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr @@ -43054,12 +43088,12 @@ msgstr "Türkiye" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Türkiye - Accounting" -msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ - Kế toán" +msgstr "Kế toán - Thổ Nhĩ Kỳ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports msgid "Türkiye - Accounting Reports" -msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ - Báo cáo kế toán" +msgstr "Báo cáo kế toán - Thổ Nhĩ Kỳ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll @@ -43143,7 +43177,7 @@ msgstr "UPS: Hóa đơn tài khoản của tôi" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Liên kết" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code @@ -43229,7 +43263,7 @@ msgstr "Hoa Kỳ/Samoa" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" -msgstr "Quần đảo Nhỏ Xa xôi của Hoa Kỳ" +msgstr "USA Các đảo nhỏ xa xôi hẻo lánh" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.at @@ -43274,7 +43308,7 @@ msgstr "UTM và gửi thư hàng loạt trên crm" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgstr "U-gan-đa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug @@ -43381,21 +43415,21 @@ msgstr "Chưa được phân loại" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Uninstall" -msgstr "Xóa cài đặt" +msgstr "Gỡ cài đặt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Uninstall module" -msgstr "Phân hệ chưa cài đặt" +msgstr "Gỡ cài đặt mô-đun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable msgid "Uninstallable" -msgstr "Không thể cài đặt được" +msgstr "Không thể cài được" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids @@ -43415,7 +43449,7 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "Unit per %s" -msgstr "Unit per %s" +msgstr "Tỷ giá cho mỗi %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -43440,7 +43474,7 @@ msgstr "Các Tiểu Vương quốc Ả Rập Thống nhất - Báo cáo thuế d #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" -msgstr "Vương Quốc Anh" +msgstr "Vương Quốc Anh Thống Nhất" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk @@ -43594,8 +43628,8 @@ msgstr "Giá trị không xác định '%s' cho trường boolean '%%(field)s'" msgid "" "Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)." msgstr "" -"Tiện ích mở rộng không xác định: phải là một trong số các định dạng sau: " -".csv, .po, or .tgz (đã nhận .%s)." +"Phần mở rộng không được được hỗ trợ: phải là một trong số .csv, .po, or .tgz" +" (bạn đã cung cấp .%s)." #. module: base #. odoo-python @@ -43608,7 +43642,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash msgid "Unsplash Image Library" -msgstr "Thư viện hình ảnh" +msgstr "Thư viện Hình ảnh" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment @@ -43635,7 +43669,7 @@ msgstr "Cập nhật" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Apps List" -msgstr "Cập nhật danh sách Ứng dụng" +msgstr "Cập nhật danh sách ứng dụng" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update @@ -43668,12 +43702,12 @@ msgstr "Nâng cấp" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Upgrade Module" -msgstr "Nâng cấp phân hệ" +msgstr "Nâng cấp mô-đun" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url msgid "Url" -msgstr "Url" +msgstr "URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url @@ -43683,7 +43717,7 @@ msgstr "Url của hình ảnh cờ tĩnh" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +msgstr "U-ru-guay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy @@ -43750,7 +43784,7 @@ msgstr "Sử dụng máy quét mã vạch để xử lý các hoạt động log #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Use comma" -msgstr "Dùng Dấu phẩy" +msgstr "Dùng dấu phẩy" #. module: base #. odoo-python @@ -43793,13 +43827,13 @@ msgid "" "Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g." " \"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")." msgstr "" -"Sử dụng nhóm để sắp xếp các quốc gia thường được chọn cùng nhau (ví dụ: " +"Sử dụng các nhóm để sắp xếp các quốc gia thường được chọn cùng nhau (ví dụ: " "\"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python msgid "Use python code to define taxes" -msgstr "Dùng mã python để cấu hình thuế" +msgstr "Sử dụng mã python để xác định thuế" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range @@ -43815,7 +43849,7 @@ msgid "" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" msgstr "" -"Sử dụng nguồn nhân lực cho quá trình trò chơi hoá.\n" +"Sử dụng nguồn nhân lực cho quy trình gamification.\n" "\n" "Nhân viên nhân sự hiện có thể quản lý các thách thức và phù hiệu.\n" "Điều này cho phép người dùng gửi huy hiệu cho nhân viên thay vì người dùng đơn giản.\n" @@ -43849,8 +43883,8 @@ msgid "" "display addresses (in reports for example), while this field is used to " "modify the input form for addresses." msgstr "" -"Sử dụng trường này nếu bạn muốn thay thế cách thông thường để nhập một địa " -"chỉ hoàn chỉnh. Lưu ý rằng trường address_format được sử dụng để sửa đổi " +"Sử dụng trường này nếu bạn muốn thay thế cách thông thường để mã hóa một địa" +" chỉ hoàn chỉnh. Lưu ý rằng trường address_format được sử dụng để sửa đổi " "cách hiển thị địa chỉ (ví dụ trong báo cáo), trong khi trường này được sử " "dụng để sửa đổi biểu mẫu nhập cho địa chỉ." @@ -43877,7 +43911,7 @@ msgstr "Được dùng để đăng nhập vào hệ thống" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence msgid "Used to order Companies in the company switcher" -msgstr "Được dùng để sắp xếp các công ty trong phần thay đổi công ty" +msgstr "Được dùng để sắp xếp các công ty trong bộ chuyển công ty" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id @@ -43926,7 +43960,7 @@ msgstr "ID người dùng" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" -msgstr "Giao diện Người dùng" +msgstr "Giao diện người dùng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login @@ -43936,7 +43970,7 @@ msgstr "Người dùng đăng nhập" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings msgid "User Settings" -msgstr "Cài đặt người dùng" +msgstr "Cài đặt Người dùng" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view @@ -43961,7 +43995,7 @@ msgstr "Thiết bị của người dùng" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids msgid "User log entries" -msgstr "Nhật ký Người dùng" +msgstr "Nhật ký người dùng" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id @@ -43991,13 +44025,13 @@ msgstr "Người dùng, tính năng hướng dẫn thay đổi trình mật kh #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view msgid "User-defined Defaults" -msgstr "Mặc dịnh người dùng tạo" +msgstr "Mặc định do người dùng định nghĩa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "Bộ lọc người dùng tạo" +msgstr "Bộ lọc do người dùng định nghĩa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale @@ -44032,7 +44066,7 @@ msgstr "Người dùng" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users msgid "Users & Companies" -msgstr "Người dùng & Công ty" +msgstr "Người dùng & công ty" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys @@ -44053,7 +44087,7 @@ msgstr "Lịch sử tài khoản" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." -msgstr "Người dùng được thêm vào nhóm này được tự động thêm nhóm sau." +msgstr "Người dùng được thêm vào nhóm này được tự động thêm nhóm sau" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids @@ -44100,7 +44134,7 @@ msgstr "Mã số thuế" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "Xác thực mã số thuế" +msgstr "Thẩm định mã số thuế GTGT" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_voip @@ -44219,19 +44253,20 @@ msgstr "Việt Nam - Hóa đơn Điện tử" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View" -msgstr "Chế độ xem" +msgstr "Giao diện" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s " -msgstr "Dạng xem '%(name)s' chỉ có thể truy cập cho các nhóm %(groups)s " +msgstr "" +"Giao diện '%(name)s' chỉ có thể truy cập được bởi các nhóm %(groups)s " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "View '%(name)s' is private" -msgstr "Dạng xem '%(name)s' là riêng tư" +msgstr "Giao diện '%(name)s' là riêng tư" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch @@ -44240,18 +44275,18 @@ msgstr "Dạng xem '%(name)s' là riêng tư" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View Architecture" -msgstr "Kiến trúc Xem" +msgstr "Kiến trúc giao diện" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode msgid "View Mode" -msgstr "Chế độ Xem" +msgstr "Chế độ xem" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name msgid "View Name" -msgstr "Tên biểu mẫu" +msgstr "Tên giao diện" #. module: base #. odoo-python @@ -44262,13 +44297,13 @@ msgstr "Xem (các) bản ghi có vấn đề" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id msgid "View Ref." -msgstr "View Ref." +msgstr "Tham chiếu Giao diện" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type msgid "View Type" -msgstr "Dạng hiển thị" +msgstr "Kiểu giao diện" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports @@ -44278,12 +44313,12 @@ msgstr "Xem và tạo báo cáo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode msgid "View inheritance mode" -msgstr "Xem chế độ kế thừa" +msgstr "Chế độ kế thừa giao diện" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat msgid "View livechat sessions for leads" -msgstr "Xem phiên trò chuyện trực tiếp của lead" +msgstr "Xem phiên chat trực tuyến của tiềm năng" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view @@ -44299,7 +44334,7 @@ msgstr "Xem phiên trò chuyện trực tiếp của lead" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Views" -msgstr "Lượt xem" +msgstr "Giao diện" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -44307,9 +44342,9 @@ msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" -"Giao diện cho phép bạn cá nhân hoá các khung nhìn (giao diện) trong Odoo. " -"Bạn có thể thêm trường, di chuyển trưởng, đặt lại tên cho chúng hoặc xoá bỏ " -"những cái mà bạn không cần." +"Giao diện cho phép bạn cá nhân hoá cách thức hiển thị trong Odoo. Bạn có thể" +" thêm trường, di chuyển trưởng, đặt lại tên cho chúng hoặc xoá bỏ những cái " +"mà bạn không cần." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids @@ -44386,7 +44421,7 @@ msgstr "Hợp nhất kế toán WMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "Chi phí xếp dỡ hàng hóa Kho" +msgstr "Chi phí về kho" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf @@ -44396,7 +44431,7 @@ msgstr "Wallis và Futuna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch msgid "Warehouse Management: Batch Transfer" -msgstr "Quản lý kho: Chuyển hàng loạt" +msgstr "Quản lý kho: Giao hàng hàng loạt" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account @@ -44433,7 +44468,7 @@ msgstr "Cảnh báo!" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E msgid "Water supply" -msgstr "Cung cấp Nước" +msgstr "Cung cấp nước" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18 @@ -44442,10 +44477,10 @@ msgid "" "enhancing solutions through the use of advanced software for our clients " "worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..." msgstr "" -"Chúng tôi là một công ty tư vấn chiến lược và tư vấn công nghệ, sáng tạo các" -" giải pháp nâng cao giá trị thông qua việc sử dụng phần mềm tiên tiến cho " -"khách hàng trên toàn thế giới. Tại Lumber Inc, chúng tôi kết hợp kinh nghiệm" -" vận hành..." +"Chúng tôi là công ty tư vấn chiến lược và tư vấn công nghệ, tạo ra các giải " +"pháp nâng cao giá trị thông qua việc sử dụng phần mềm tiên tiến cho khách " +"hàng trên toàn thế giới. Tại Lumber Inc, chúng tôi mang đến kinh nghiệm vận " +"hành kết hợp..." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18 @@ -44454,9 +44489,9 @@ msgid "" "

\n" "At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological acumen. We understand that any software that supports business operations needs to be designed in such a way that facilitates the execution of critical operational processes, and serves as a tool to the users rather than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design the software solutions to best support it." msgstr "" -"Chúng tôi là công ty tư vấn và cố vấn chiến lược, giúp tạo ra các giải pháp nâng cao giá trị cho khách hàng của chúng tôi trên toàn thế giới thông qua việc sử dụng phần mềm tiên tiến.\n" +"Chúng tôi là công ty tư vấn & công ty tư vấn chiến lược tạo ra các giải pháp nâng cao giá trị thông qua việc sử dụng phần mềm tiên tiến cho khách hàng của chúng tôi trên toàn thế giới.\n" "

\n" -"Tại Lumber Inc, chúng tôi mang đến kinh nghiệm hoạt động kết hợp với sự nhạy bén về công nghệ. Chúng tôi thấu hiểu rằng bất kỳ phần mềm nào hỗ trợ hoạt động kinh doanh đều cần được thiết kế theo cách tạo điều kiện thuận lợi cho việc tiến hành các quy trình hoạt động quan trọng và trở thành công cụ của người dùng chứ không phải là rào cản. Trước tiên, cách tiếp cận của chúng tôi tập trung vào quy trình, đảm bảo rằng quy trình này có thể đóng góp cho mục tiêu của công ty, sau đó chúng tôi tối ưu hóa quy trình và thiết kế các giải pháp phần mềm để hỗ trợ quy trình đó một cách tốt nhất." +"Tại Lumber Inc, chúng tôi mang đến kinh nghiệm vận hành kết hợp với sự nhạy bén về công nghệ. Chúng tôi hiểu rằng bất kỳ phần mềm nào hỗ trợ hoạt động kinh doanh đều cần phải được thiết kế theo cách tạo điều kiện thuận lợi cho việc thực hiện các quy trình hoạt động quan trọng và phục vụ như một công cụ cho người dùng chứ không phải là rào cản. Cách tiếp cận của chúng tôi trước tiên là tập trung vào quy trình, đảm bảo rằng quy trình đóng góp vào mục tiêu của công ty, sau đó chúng tôi tối ưu hóa quy trình và thiết kế các giải pháp phần mềm để hỗ trợ quy trình đó một cách tốt nhất." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web @@ -44501,18 +44536,18 @@ msgstr "Hệ thống phân cấp Web" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon msgid "Web Icon File" -msgstr "Tệp Biểu tượng Trang web" +msgstr "Tệp tin biểu tượng web" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data msgid "Web Icon Image" -msgstr "Hình ảnh Biểu tượng Trang web" +msgstr "Hình ảnh biểu tượng web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing #: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing msgid "Web Routing" -msgstr "Định tuyến Trang web" +msgstr "Định tuyến Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio @@ -44559,12 +44594,12 @@ msgstr "Trang web" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment_authorize #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment_authorize msgid "Website - Payment Authorize" -msgstr "Trang web - Ủy quyền thanh toán" +msgstr "Website - Ủy quyền thanh toán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm msgid "Website Appointment Lead Enrichment" -msgstr "Làm giàu khách hàng tiềm năng về lịch hẹn trên trang web" +msgstr "Làm giàu khách hàng tiềm năng về cuộc hẹn trên website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project @@ -44609,7 +44644,7 @@ msgstr "Trang web Hỗ trợ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Website IM Livechat Helpdesk" -msgstr "Website IM Trò chuyện Trực tiếp Helpdesk" +msgstr "Chat hỗ trợ trực tuyến ở Website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_jitsi @@ -44621,12 +44656,12 @@ msgstr "Website Jitsi" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website msgid "Website Link" -msgstr "Website Link" +msgstr "Website link" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Chat" -msgstr "Trò chuyện Trực tiếp trên Trang web" +msgstr "Chat trực tuyến ở Website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail @@ -44641,7 +44676,7 @@ msgstr "Nhóm thư trang web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "Phân hệ trang web cho thư" +msgstr "Mô-đun trang web cho thư" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules @@ -44651,7 +44686,7 @@ msgstr "Kiểm thử Phân hệ Trang web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" -msgstr "Website Partner" +msgstr "Đối tác trang web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment @@ -44666,7 +44701,7 @@ msgstr "Kiểm thử toàn bộ bán hàng trên trang web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard msgid "Website Sales Dashboard" -msgstr "Trang chủ bán hàng Website" +msgstr "Trang tổng quan bán hàng Website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum @@ -44691,7 +44726,7 @@ msgstr "Kiểm thử Trang web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests" -msgstr "Kiểm tra trang web, chủ yếu để kiểm tra cài đặt /gỡ cài đặt phân hệ" +msgstr "Kiểm tra trang web, chủ yếu để kiểm tra cài đặt /gỡ cài đặt mô-đun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise @@ -44801,8 +44836,8 @@ msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" -"Khi xử lý nhiều tác vụ, thứ tự thực thi dựa trên chuỗi. Số thấp có nghĩa là " -"được ưu tiên cao." +"Khi xử lý nhiều hành động, thứ tự thực thi dựa trên chuỗi. Số thấp có nghĩa " +"là được ưu tiên cao." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence @@ -44891,7 +44926,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G msgid "Wholesale/Retail" -msgstr "Bán sỉ/Bán lẻ" +msgstr "Bán sỉ bán lẻ" #. module: base #. odoo-python @@ -44903,19 +44938,19 @@ msgstr "Chiều rộng" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "Tác vụ Cửa sổ" +msgstr "Hành động cửa sổ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "Công cụ" +msgstr "Đồ thuật" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "Trình hỗ trợ sẽ được Khởi chạy" +msgstr "Wizards sẽ được khởi chạy" #. module: base #. odoo-python @@ -44963,7 +44998,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry msgid "Work Entries" -msgstr "Quản lý các mục công việc" +msgstr "Nhật ký Công việc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_attendance @@ -44973,7 +45008,7 @@ msgstr "Quản lý các mục công việc - Chấm công" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract msgid "Work Entries - Contract" -msgstr "Công việc - Hợp đồng" +msgstr "Nhật ký Công việc - Hợp đồng" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_enterprise @@ -45008,7 +45043,7 @@ msgstr "Bảng công việc để kiểm soát chất lượng" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report msgid "Worksheet template when planning an intervention" -msgstr "Mẫu bảng công tác khi lập kế hoạch một cuộc xử lý" +msgstr "Mẫu bảng tính khi lập kế hoạch can thiệp" #. module: base #. odoo-python @@ -45021,19 +45056,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Write" -msgstr "Viết" +msgstr "Ghi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Write Access" -msgstr "Quyền Ghi" +msgstr "Quyền ghi / sửa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date msgid "Write Date" -msgstr "Ghi ngày" +msgstr "Ngày sửa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code @@ -45042,8 +45077,8 @@ msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about python expression is given in the help tab." msgstr "" -"Viết mã Python mà tác vụ sẽ thực thi. Một số biến có thể sử dụng ngay; thông" -" tin trợ giúp về biểu thức python có trong tab trợ giúp." +"Viết mã Python mà hành động sẽ thực thi. Một số biến có sẵn để sử dụng; trợ " +"giúp về biểu thức python được đưa ra trong tab trợ giúp." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show @@ -45081,12 +45116,12 @@ msgstr "Có (Đúng)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Yes, I understand the risks" -msgstr "Đúng, tôi hiểu rủi ro này" +msgstr "Vâng, tôi hiểu rủi ro này" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "You are inviting a new user." -msgstr "Bạn đang mời một người dùng mới." +msgstr "Bạn đang mời một người dùng mới" #. module: base #. odoo-python @@ -45156,8 +45191,8 @@ msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" -"Bạn có thể tải tệp lên từ máy tính hoặc sao chép/dán liên kết internet vào " -"tệp của bạn." +"Bạn có thể tải lên một tệp từ máy tính của bạn hoặc sao chép / dán liên kết " +"internet vào tệp của bạn." #. module: base #. odoo-python @@ -45188,7 +45223,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bạn không thể gỡ bỏ tài khoản người dùng admin vì nó được sử dụng nội bộ " "trong mã nguồn Odoo và được sử dụng cho các mục đích kỹ thuật khác (cập " -"nhật, cài phân hệ, v.v.)" +"nhật, cài mô-đun, v.v.)" #. module: base #. odoo-python @@ -45223,7 +45258,7 @@ msgid "" "%(names)s" msgstr "" "Bạn không thể lưu trữ các liên hệ được liên kết với một người dùng đang hoạt động.\n" -"Hẫy yêu cầu quản trị viên lưu trữ người dùng được liên kết này trước.\n" +"Yêu cầu quản trị viên lưu trữ người dùng được liên kết của họ trước.\n" "\n" "Người dùng đang hoạt động được liên kết:\n" "%(names)s" @@ -45238,7 +45273,7 @@ msgid "" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Bạn không thể lưu trữ các liên hệ được liên kết với một người dùng đang hoạt động.\n" -"Trước tiên, bạn cần lưu trữ người dùng được liên kết này.\n" +"Trước tiên, bạn cần lưu trữ người dùng được liên kết của họ.\n" "\n" "Người dùng đang hoạt động được liên kết: %(names)s" @@ -45323,7 +45358,7 @@ msgid "" "%(names)s" msgstr "" "Bạn không thể xóa các liên hệ được liên kết với một người dùng đang hoạt động.\n" -"Hãy yêu cầu quản trị viên lưu trữ người dùng được liên kết này trước.\n" +"Yêu cầu quản trị viên lưu trữ người dùng được liên kết của họ trước.\n" "\n" "Người dùng đang hoạt động được liên kết:\n" "%(names)s" @@ -45338,7 +45373,7 @@ msgid "" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Bạn không thể xóa các liên hệ được liên kết với một người dùng đang hoạt động.\n" -"Bạn nên lưu trữ chúng sau khi lưu trữ người dùng được liên kết này.\n" +"Bạn nên lưu trữ chúng sau khi lưu trữ người dùng được liên kết của họ.\n" "\n" "Người dùng đang hoạt động được liên kết: %(names)s" @@ -45385,7 +45420,7 @@ msgstr "Không thể vượt quá %(duration)s ngày." #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "You cannot merge a contact with one of his parent." -msgstr "Bạn không thể gộp một liên hệ với liên hệ chính của liên hệ này." +msgstr "Bạn không thể trộn một liên hệ với hồ sơ cha của liên hệ này." #. module: base #. odoo-python @@ -45394,8 +45429,8 @@ msgid "" "You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is " "active." msgstr "" -"Bạn không thể gộp các liên hệ liên kết với trên một người dùng, ngay cả khi " -"chỉ có một người dùng hoạt động." +"Bạn không thể trộn liên hệ được liên kết tới nhiều hơn một người dùng ngay " +"cả khi chỉ có một người dùng được kích hoạt." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form @@ -45403,8 +45438,8 @@ msgid "" "You cannot reduce the number of decimal places of a currency already used on" " an accounting entry." msgstr "" -"Bạn không thể giảm số chữ số thập phân của một loại tiền tệ đã được sử dụng " -"trên một bút toán kế toán." +"Bạn không thể giảm số chữ số thập phân của tiền tệ đã được sử dụng ở bút " +"toán kế toán." #. module: base #. odoo-python @@ -45525,8 +45560,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" -msgstr "" -"Máy chủ của bạn dường như không hỗ trợ SSL, có thể bạn muốn thử STARTTLS" +msgstr "Máy chủ của bạn dường như không hỗ trợ SSL, bạn có thể thử STARTTLS" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH @@ -45579,7 +45613,7 @@ msgstr "Mã bưu chính" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required msgid "Zip Required" -msgstr "Cần có mã bưu điện" +msgstr "Mã bưu chính không được để trống" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN @@ -45595,7 +45629,7 @@ msgstr "Zulu" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account msgid "account" -msgstr "account" +msgstr "tài khoản" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv @@ -45605,13 +45639,13 @@ msgstr "account_qr_code_emv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active msgid "active" -msgstr "đang hoạt động" +msgstr "kích hoạt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "allowed for groups %s" -msgstr "nhóm cho phép %s" +msgstr "cho phép đối với các nhóm %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -45632,7 +45666,7 @@ msgstr "tài sản" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view msgid "at" -msgstr "giá" +msgstr "tại" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary @@ -45741,7 +45775,7 @@ msgstr "VD: \"Roadshow\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "ví dụ: BE0477472701" +msgstr "vd: BE0477472701" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -45752,7 +45786,7 @@ msgstr "VD: Brandon Freeman" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. English" -msgstr "ví dụ: tiếng Anh" +msgstr "ví dụ: Tiếng Anh" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form @@ -45794,7 +45828,7 @@ msgstr "vd: Cô" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. Mr." -msgstr "ví dụ: Ô." +msgstr "vd: Ông" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form @@ -45815,7 +45849,7 @@ msgstr "VD: Địa chỉ mới" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" -msgstr "VD: Giám đốc sales" +msgstr "vd: Giám đốc kinh doanh" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form @@ -45831,7 +45865,7 @@ msgstr "ví dụ. email@yourcompany.com" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. en_US" -msgstr "e.g. en_US" +msgstr "ví dụ: vi_VN" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -45843,7 +45877,7 @@ msgstr "VD: https://maker.ifttt.com/use/..." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. https://www.odoo.com" -msgstr "vd: https://www.odoo.com" +msgstr "vd: https://viindoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale @@ -45879,7 +45913,7 @@ msgstr "Thương mại điện tử trên lịch hẹn" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides msgid "eLearning" -msgstr "Học online" +msgstr "Học trực tuyến" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses @@ -45890,7 +45924,7 @@ msgstr "các chi phí" #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "external id" -msgstr "external id" +msgstr "ID ngoài" #. module: base #. odoo-python @@ -45910,7 +45944,7 @@ msgid "" "for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)" msgstr "" -"để tự ghi lại:\n" +"để ghi lại chính nó:\n" " record['size'] = len(record.name)" #. module: base @@ -46028,7 +46062,7 @@ msgstr "phút" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog msgid "module(s) failed to install and were disabled" -msgstr "phân hệ cài đặt thất bại và đã bị tắt" +msgstr "module cài đặt thất bại và đã bị tắt" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary @@ -46056,7 +46090,7 @@ msgstr "không" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "on" -msgstr "trên" +msgstr "vào" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many @@ -46158,7 +46192,7 @@ msgstr "đăng ký" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install msgid "test installation of data module" -msgstr "thử nghiệm cài đặt phân hệ dữ liệu" +msgstr "thử nghiệm cài đặt mô-đun dữ liệu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes @@ -46168,7 +46202,7 @@ msgstr "kiểm thử mimetypes-guessing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module msgid "test module to test data only modules" -msgstr "kiểm tra phân hệ để kiểm tra dữ liệu chỉ phân hệ" +msgstr "kiểm tra mô-đun để kiểm tra dữ liệu chỉ mô-đun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights @@ -46315,10 +46349,10 @@ msgstr "có" #. module: base #: model:res.country,name:base.ax msgid "Åland Islands" -msgstr "Åland Islands" +msgstr "Quần đảo Åland" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)" -msgstr "Giá trị “%(attribute)s” phải là một số nguyên (%(value)s)" +msgstr "Giá trị “%(attribute)s” phải là một số nguyên (%(value)s)" \ No newline at end of file