# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "Last-Translator: Bole , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_type msgid "" "\tFixed by HR: allocated by HR and cannot be bypassed; users can request " "leaves;\tFixed by HR + allocation request: allocated by HR and users can " "request leaves and allocations;\tNo allocation: no allocation by default, " "users can freely request leaves;" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important ></td>" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important />" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important/>" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 10px\" >" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">" msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:212 #, python-format msgid "%g remaining out of %g" msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:428 #, python-format msgid "%s : %.2f day(s)" msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:440 #, python-format msgid "%s on %s :%.2f day(s)" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</td>" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</th>" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "" "<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-" "color:" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<td style=background-color:" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<th class=\"text-center\" colspan=" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "0:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "0:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "10:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "10:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "10:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "10:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "11:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "11:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "11:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "11:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "12:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "12:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "1:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "1:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "1:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "1:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "2:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "2:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "2:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "2:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "3:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "3:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "3:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "3:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "4:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "4:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "4:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "4:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "5:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "5:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "5:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "5:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "6:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "6:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "6:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "6:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "7:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "7:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "7:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "7:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "8:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "8:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "8:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "8:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "9:00 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "9:00 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "9:30 AM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,request_hour_from:0 selection:hr.leave,request_hour_to:0 msgid "9:30 PM" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_kanban msgid "from" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_kanban msgid "to" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "" "Days\n" " Hours" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Days" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Hours" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "of leaves every" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Days Allocated" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Group Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "" " Leaves " "by Department." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__valid msgid "This indicates if it is still possible to use this type of leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken msgid "" "This value is given by the sum of all leaves requests with a negative value." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves msgid "" "This value is given by the sum of all leaves requests with a positive value." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "To" msgstr "Za" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,state:0 selection:hr.leave.allocation,state:0 #: selection:hr.leave.report,state:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_manager_approve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "To Approve" msgstr "Za odobriti" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_to msgid "To Date" msgstr "Do datuma" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "To Do" msgstr "Za uraditi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "To Report in Payslip" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,state:0 selection:hr.leave.allocation,state:0 #: selection:hr.leave.report,state:0 msgid "To Submit" msgstr "Za podnošenje" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave,activity_state:0 #: selection:hr.leave.allocation,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "Danas" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__total_employee msgid "Total Employee" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "Total allocated days" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Total leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__remaining_leaves msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display msgid "" "UX field allowing to see and modify the allocation duration, computed in " "days." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display msgid "" "UX field allowing to see and modify the allocation duration, computed in " "hours." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__unit_per_interval msgid "Unit of time added at each interval" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__interval_unit msgid "Unit of time between two intervals" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Neplaćeno" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_unread #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Brojač nepročitanih poruka" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__user_id msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__valid msgid "Valid" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Validate" msgstr "Odobri" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Validation" msgstr "Odobrenje" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__validation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__validation_type msgid "Validation By" msgstr "Odobrio" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Validator" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Validity" msgstr "Validnost" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave.type,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves msgid "Virtual Remaining Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Čekanje odobrenja" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave.allocation,interval_unit:0 msgid "Week(s)" msgstr "Sedmica" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave.type,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type msgid "" "Whether this should be computed as a holiday or as work time (eg: formation)" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.leave.allocation,interval_unit:0 msgid "Year(s)" msgstr "Godin(e)a" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:326 #, python-format msgid "You can allocate %s only between %s and %s" msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:397 #, python-format msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on the same day." msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:463 #, python-format msgid "You can take %s only between %s and %s" msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:511 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:354 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:27 #, python-format msgid "You have to select at least one department." msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:714 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:500 #, python-format msgid "You must be either %s's manager or Leave manager to approve this leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "days" msgstr "Dani" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_manager msgid "e.g. Report to the next month..." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "of the" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "to" msgstr "za"