# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment # # Translators: # AN Souphorn , 2023 # Sengtha Chay , 2023 # Chan Nath , 2023 # Samkhann Seang , 2023 # Lux Sok , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n" "Last-Translator: Lux Sok , 2023\n" "Language-Team: Khmer (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: km\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "1 Meeting" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Click to view the application." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Did you apply by sending an email? Check incoming applications." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Drag this card, to qualify him for a first interview." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "" "
Try to send an email to the applicant.
Tips: All " "emails sent or received are saved in the history here" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "" "
Great job! You hired a new colleague!
Try the Website app to " "publish job offers online.
" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "" "Experienced Developer\" at YourCompany.\n" "

\n" " We will come back to you shortly.\n" "\n" "
\n" " Job Description\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" "

Your Contact:

\n" "

\n" " Mitchell Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "

\n" "
\n" "
\n" "\n" "

What is the next step?

\n" " We usually answer applications within a few days.

\n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Puerto Madero 9710
\n" " \n" "
\n" " \n" " Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Argentina
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "

Congratulations!

\n" "
Your resume has been positively reviewed.
\n" "
\n" "
\n" " We just reviewed your resume, and it caught our\n" " attention. As we think you might be great for the\n" " position, your application has been short listed for a\n" " call or an interview.\n" "

\n" "
\n" " Job Description\n" "
\n" "\n" " \n" " You will soon be contacted by:
\n" " Mitchell Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "

\n" "
\n" " See you soon,\n" "
\n" " --
\n" " The HR Team\n" " \n" " Discover all our jobs.
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "

What is the next step?

\n" " We usually answer applications within a few days.\n" "

\n" " The next step is either a call or a meeting in our offices.\n" "
\n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Puerto Madero 9710
\n" " \n" "
\n" " \n" " Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Argentina
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Dear,

\n" " We would like to thank you for your interest and your time.
\n" " We wish you all the best in your future endeavors.\n" "

\n" " Best
\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Marc Demo
\n" " Email: mark.brown23@example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " YourCompany
\n" " The HR Team
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,

\n" " Thank you for your interest in joining the\n" " YourCompany team. We\n" " wanted to let you know that, although your resume is\n" " competitive, our hiring team reviewed your application\n" " and did not select it for further consideration.\n" "

\n" " Please note that recruiting is hard, and we can make\n" " mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n" " think we made a mistake, or if you want more information\n" " about our decision.\n" "

\n" " We will, however, keep your resume on record and get in\n" " touch with you about future opportunities that may be a\n" " better fit for your skills and experience.\n" "

\n" " We wish you all the best in your job search and hope we\n" " will have the chance to consider you for another role\n" " in the future.\n" "

\n" " Thank you,\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Mitchell Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " YourCompany
\n" " The HR Team\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "វចនានុក្រម Python " "បានបង្ហាញអំពីការវាយតម្លៃទៅលើថ្លៃដើមនៅពេលដែលមានការផ្លាសប្តូរនូវឯកសារសារជាថ្មីៗទៀត។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "តម្រូវការសកម្មភាព" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active msgid "Active" msgstr "សកម្ម" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Activities" msgstr "សកម្មភាព" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_overdue msgid "Activities Overdue" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Activities Today" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state msgid "Activity State" msgstr "ស្ថានភាពសកម្មភាព" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "ប្រភេទសកម្មភាព" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "Add a new stage in the recruitment process" msgstr "បន្ថែមដំណាក់កាលថ្មីនៅក្នុងដំណើរការជ្រើសរើសបុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action msgid "Add a new tag" msgstr "បន្ថែមស្លាកថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id msgid "Address where employees are working" msgstr "អាស័យដ្ឋានដែលបុគ្គលិកកំពុងធ្វើការ" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager msgid "Administrator" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id msgid "Alias" msgstr "ក្លែងក្លាយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "ទំនាក់ទំនងក្លែក្លាយត្រូវមានការប្រុងប្រយ័ត្ន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id msgid "Alias ID" msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "ឈ្មោះក្លែក្លាយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "គំរូឈ្មោះក្លែងក្លាយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count msgid "All Application Count" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app msgid "All Applications" msgstr "ពាក្យសុំទាំងអស់" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Analysis" msgstr "ការវិភាគ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__applicant_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view msgid "Applicant" msgstr "ការបំពេញ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Applicant Degree" msgstr "សញ្ញាប័ត្របេក្ខជន" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "អ្នកដាក់ពាក្យសុំជួល" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" msgstr "ដំណាក់កាលអ្នកដាក់ពាក្យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" msgstr "បានដាក់ពាក្យសុំជួល" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template msgid "Applicant hired
" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name msgid "Applicant's Name" msgstr "ឈ្មោះបេក្ខជន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email msgid "Applicant(s) not having email" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity msgid "Applicants" msgstr "អ្នកដាក់ពាក្រ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired msgid "Applicants Hired" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "" "Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content." msgstr "" "អ្នកដាក់ពាក្យសុំនិងប្រវត្តិរូបភ្ជាប់របស់ពួកគេត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលអ៊ីមែលត្រូវបានផ្ញើ។\n" "                ប្រសិនបើអ្នកតំឡើងម៉ូឌុលគ្រប់គ្រងឯកសាររាល់ប្រវត្តិរូបត្រូវបានធ្វើលិបិក្រមដោយស្វ័យប្រវត្តិ។\n" "                ដូច្នេះអ្នកអាចស្វែងរកមាតិការបស់ពួកគេយ៉ាងងាយស្រួល។" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content." msgstr "" "អ្នកដាក់ពាក្យសុំនិងប្រវត្តិរូបភ្ជាប់របស់ពួកគេត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលអ៊ីមែលត្រូវបានផ្ញើ។" " " "            ប្រសិនបើអ្នកតំឡើងម៉ូឌុលគ្រប់គ្រងឯកសាររាល់ប្រវត្តិរូបត្រូវបានធ្វើលិបិក្រមដោយស្វ័យប្រវត្តិ។" "             ដូច្នេះអ្នកអាចស្វែងរកមាតិការបស់ពួកគេយ៉ាងងាយស្រួល។" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "" "Applicants can send resume to this email address,
it will create an " "application automatically" msgstr "" "បេក្ខជនអាចផ្ញើប្រវត្តិរូបសង្ខេបទៅកាន់អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែលនេះ
វានឹងបង្កើតកម្មវិធីដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Application" msgstr "កម្មវិធី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count msgid "Application Count" msgstr "ចំនួនពាក្យសុំ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status msgid "Application Status" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Application Summary" msgstr "សង្ខេបពាក្យសុំ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Application email" msgstr "អ៊ីមែលពាក្យសុំ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Applications" msgstr "ពាក្យសុំ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count msgid "Applications with the same email or phone or mobile" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id msgid "Applied Job" msgstr "ការងារដែលបានអនុវត្ត" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Archive" msgstr "សម្រេចគោលដៅ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Archived" msgstr "ទុកជាឯកសារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open msgid "Assigned" msgstr "ចាត់តាំង" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "ចំនួនឯកសារភ្ជាប់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Attachments" msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id msgid "Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability msgid "Availability" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "បរិញ្ញាប័ត្រ" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #, python-format msgid "Blocked" msgstr "ត្រូវបានបិទ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer msgid "By Job Positions" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "" "By setting an alias to a job position, emails sent to this address create " "applications automatically. You can even use multiple trackers to get " "statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, " "Indeed, etc." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "CV Digitization (OCR)" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "CV Display" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "យុទ្ធនាការ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form msgid "Cancel" msgstr "លុបចោល" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "ដោយអ្នកជ្រើសរើស" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "ប្រភេទអ្នកដាក់ពាក្យ" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Choose an application email." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color msgid "Color Index" msgstr "ការកំណត់ព័ណ៌" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Company" msgstr "ក្រុមហ៊ុន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Configuration" msgstr "កំណត់ផ្លាស់ប្តូរ" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "Confirmation email sent to all new job applications" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id #, python-format msgid "Contact" msgstr "ទំនាក់ទំនង" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "Contact Email" msgstr "ទំនាក់ទំនងអ៊ីមែល" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment msgid "Content" msgstr "មាតិកា" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body msgid "Contents" msgstr "មាតិកា" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Contract" msgstr "កុងត្រា" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposal" msgstr "សំណើកិច្ចសន្យា" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "កិច្ចសន្យាដែលបានចុះហត្ថលេខា" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create" msgstr "ការបង្កើត" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Create Employee" msgstr "បង្កើតនិយោជិក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create a Job Position" msgstr "បង្កើតទីតាំងការងារ" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Create your first Job Position." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid msgid "Created by" msgstr "បង្កើតដោយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date msgid "Created on" msgstr "បង្កើតនៅ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Creation Date" msgstr "ថ្ងៃបង្កើត" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close msgid "Days to Close" msgstr "កាលបរិច្ឆេទបិទ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open msgid "Days to Open" msgstr "ថ្ងៃដែលបើកដំណើរការ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "គុណតម្លៃលំនំាដើម" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "" "Define a specific contact address for this job position. If you keep it " "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" "កំណត់អាសយដ្ឋានទំនាក់ទំនងជាក់លាក់សម្រាប់ទីតាំងការងារនេះ។ " "ប្រសិនបើអ្នកទុកវាឱ្យនៅទទេអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលលំនាំដើមនឹងត្រូវបានប្រើដែលមាននៅក្នុងការកំណត់ធនធានមនុស្ស" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired." msgstr "" "កំណត់ដំណាក់កាលរបស់អ្នកនៃដំណើរការជ្រើសរើសបុគ្គលិកឧទាហរណ៍៖             \n" "ការហៅចេញពីវគ្គជម្រុះការសម្ភាសន៍លើកទី ១ ការសម្ភាសន៍លើកទី ២ បានបដិសេធ           \n" "  ជួល។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree msgid "Degree" msgstr "សញ្ញាប័ត្រ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name msgid "Degree Name" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "សញ្ញាបត្រ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close msgid "Delay to Close" msgstr "ពន្យាពេលបិទ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Delete" msgstr "លុប" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Department" msgstr "ដេប៉ាតឺម៉ង់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id msgid "Department Manager" msgstr "អ្នក​ចាត់​ការ​ទូទៅ​នាយកដ្ឋាន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department msgid "Departments" msgstr "នាយកដ្ឋាន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__description #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name msgid "Description" msgstr "ការពិពណ៌​នា​" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "សង្ខេប" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Digitize your CV to extract name and email automatically." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Discard" msgstr "បោះបង់" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Display CV on application form" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name msgid "Display Name" msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "មិនមានសិទ្ធិ, " "រំលងទិន្នន័យនេះសម្រាប់ដោយការសង្ខេបតាមរយៈការប្រើប្រាស់អ៊ីមែលរបស់អ្នក" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "សញ្ញាប័ត្របណ្ឌិត" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count msgid "Document Count" msgstr "ការរាប់ឯកសារ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Documentation" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #, python-format msgid "Documents" msgstr "ឯកសារ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1 msgid "Doesn't fit the job requirements" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" " is different according to the job position." msgstr "" "កុំភ្លេចបញ្ជាក់មន្ទីរប្រសិនបើដំណើរការជ្រើសរើសរបស់អ្នក។\n" "            គឺខុសគ្នាយោងទៅតាមទីតាំងការងារ។" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Dropdown menu" msgstr "ម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6 msgid "Duplicate" msgstr "ត្រួត" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Email" msgstr "អុីម៉ែល" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" msgstr "អ៊ីម៉ែល" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id msgid "Email Template" msgstr "គំរូអ៊ីម៉ែល" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" "ឈ្មោះក្លែងក្លាយតាមអ៊ីមែលសម្រាប់មុខតំណែងការងារនេះ។ " "អ៊ីមែលថ្មីនឹងបង្កើតបេក្ខជនថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់មុខតំណែងការងារនេះ។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc msgid "Email cc" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0 #, python-format msgid "Email of the applicant is not set, email won't be sent." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__name msgid "Email subject for applications sent via email" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0 #, python-format msgid "Email template must be selected to send a mail" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_id #, python-format msgid "Employee" msgstr "បុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name msgid "Employee Name" msgstr "មោះ​បុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_id msgid "Employee linked to the applicant." msgstr "និយោជិកមានទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នកដាក់ពាក្យ។" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template msgid "Employee:" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees msgid "Employees" msgstr "និយោជិក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type msgid "Employment Types" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority msgid "Evaluation" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3 msgid "Excellent" msgstr "ល្អណាស់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee msgid "Expected Employee" msgstr "និយោជិករំពឹងទុក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected msgid "Expected Salary" msgstr "ប្រាក់​បៀរ​វត្ស​ដែល​រំពឹង​ទុក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra msgid "Expected Salary Extra" msgstr "ប្រាក់ខែរំពឹងទុកបន្ថែម" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Extended Filters" msgstr "តម្រងដែលបានបន្ថែម" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids msgid "Extended Interviewer" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Extra advantages..." msgstr "ប្រាក់ខែរំពឹងទុកបន្ថែម" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids msgid "Favorite User" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view msgid "File" msgstr "ឯកសារ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "បទសម្ភាសន៍លើកដំបូង" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "អ្នកតាម" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "អ្នកដើរតាម (ដៃគូរ)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Future Activities" msgstr "សកម្មភាពទៅមុខ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Generate Email" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason msgid "Get Refuse Reason" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1 msgid "Good" msgstr "ល្អ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "បញ្ចប់ការសិក្សា" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "បៃតង" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "ស្លាកបៃតងកានខាន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "ពណ៌ប្រផេះ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "ស្លាកពណ៌ប្រផេះខានប៊ែន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__group_applicant_cv_display msgid "Group Applicant Cv Display" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Group By" msgstr "ជា​ក្រុម​តាម" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__hr_responsible_id msgid "HR Responsible" msgstr "ធនធានមនុស្សទទួលខុសត្រូវ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain msgid "Has Domain" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed msgid "Hire Date" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Hired" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage msgid "Hired Stage" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id msgid "ID" msgstr "អត្តសញ្ញាណ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "អត្ថសញ្ញាឯកសារអាណព្យាបាលដំកល់ដោយមិនមានភាពច្បាស់លាស់(example: project holding" " the task creation alias)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "រូបតំណាង" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "ប្រសិនបើបានគូសធីកសារថ្មីទាមទារការយកចិត្តទុកដាក់របស់អ្នក។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "ប្រសិនបើបានគូសធីកសារខ្លះមានកំហុសបញ្ជូន។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage msgid "" "If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" "ប្រសិនបើកំណត់សារត្រូវបានបង្ហោះលើអ្នកដាក់ពាក្យដោយប្រើគំរូនៅពេលអ្នកដាក់ពាក្យត្រូវបានកំណត់ទៅដំណាក់កាល។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "ប្រសិនបើវាលសកម្មត្រូវបានកំណត់មិនពិតវានឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកលាក់បាំងករណីដោយមិនចាំបាច់ដកវាចេញ។" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "ក្នុងការប្រតិបត្តិការ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "គុណវុឌ្ឍិដំបូង" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey msgid "Interview Forms" msgstr "ទម្រង់សំភាស" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids msgid "Interviewers" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite msgid "Is Favorite" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "ត្រូវតាមអ្នក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible msgid "Is Warning Visible" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #, python-format msgid "Job" msgstr "ការងារ" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey #, python-format msgid "Job Applications" msgstr "ពាក្យសុំការងារ" #. module: hr_recruitment #: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job msgid "Job Campaign" msgstr "យុទ្ធនាការការងារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id msgid "Job Location" msgstr "ទីតាំងការងារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "តំណែង" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new msgid "Job Position Created" msgstr "ការបង្កើតមុខតំណែងថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new msgid "Job Position created" msgstr "បានបង្កើតទីតាំងការងារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs msgid "Job Positions" msgstr "មុខតំណែងការងារ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Job Posting" msgstr "ប្រកាស​ការ​ងារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids msgid "Job Specific" msgstr "ការងារជាក់លាក់" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Jobs" msgstr "ការងារ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "ការងារ - ទម្រង់ជ្រើសរើសបុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Jobs Sources" msgstr "ប្រភពការងារ។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked msgid "Kanban Blocked" msgstr "រារាំងខានប៊ិន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal msgid "Kanban Ongoing" msgstr "កានបានកំពុងដំណើរការ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "រដ្ឋកាណាន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done msgid "Kanban Valid" msgstr "កានបានសុពលភាព។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value" msgstr "Kpi Hr ជ្រើសរើសមិត្តរួមការងារថ្មីតម្លៃ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang msgid "Language" msgstr "ភាសារ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_4 msgid "Language issues" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "Last Meeting" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id msgid "Last Stage" msgstr "ដំណាក់កាលចុងក្រោយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Last Stage Update" msgstr "ធ្វើឱ្យទាន់សម័យដំណាក់កាលចុងក្រោយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Late Activities" msgstr "សកម្មភាពចុងក្រោយ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config msgid "Let's create a job position." msgstr "តោះបង្កើតមុខតំណែងការងារ។" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "" "Let's create the position. An email will be setup for applications, and a " "public job description, if you use the Website app." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Let's have a look at how to improve your hiring process." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Let's have a look at the applications pipeline." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Let’s create this new employee now." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Let’s go back to the dashboard." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile msgid "LinkedIn Profile" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id msgid "Mail Template" msgstr "តារាងអ៊ីមែល" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "ឯកសារភ្ជាប់សំខាន់" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "បរិញ្ញាបត្រជាន់ខ្ពស់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums msgid "Mediums" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date msgid "Meeting Display Date" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text msgid "Meeting Display Text" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids msgid "Meetings" msgstr "ប្រជុំ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "មឺនុយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ញើសារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids msgid "Messages" msgstr "សារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_mobile msgid "Mobile" msgstr "ទូរស័ព្ទដៃ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Motivations..." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "My Applications" msgstr "ពាក្យសុំរបស់ខ្ញុំ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment msgid "My Favorites" msgstr "ចំណូលចិត្តរបស់ខ្ថុំ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view msgid "My Job Positions" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "New" msgstr "ថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "New Applicant" msgstr "អ្នកដាក់ពាក្យថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "New Applicants" msgstr "ការដាក់ពាក្យជាថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count msgid "New Application" msgstr "ពាក្យសុំថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "New Applications" msgstr "ពាក្យសុំថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues msgid "New Employees" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee msgid "New Hired Employee" msgstr "និយោជិកថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search msgid "Newly Hired" msgstr "ជួលថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department msgid "Newly Hired Employees" msgstr "និយោជិកថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__newly_hired_employee msgid "Newly hired employee" msgstr "និយោជិកថ្មី" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity msgid "Next Activities" msgstr "សកម្មភាពបន្ទាប់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "កាលកំណត់សកម្មភាពបន្ទាប់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "ការសង្ខេបសកម្មភាពបន្ទាប់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "ប្រភេទសកម្មភាពបន្ទាប់" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "Next Meeting" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "No Meeting" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "មិនមានប្រធានបទ" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "No application found. Let's create one !" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "No applications yet" msgstr "មិនទាន់មានកម្មវិធីនៅឡើយទេ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant msgid "No data to display" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis msgid "No data yet!" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0 msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "ចំនួនសកម្មភាព" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number msgid "Number of Attachments" msgstr "ចំនួនឯកសារភ្ជាប់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count msgid "" "Number of applications that are new in the flow (typically at first step of " "the flow)" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close msgid "Number of days to close" msgstr "ចំនួនថ្ងៃនៃការបិទ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "ចំនួនសារដែលមានកំហុសឆ្គងនៃការដឹកជញ្ជូន" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "" "Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc." msgstr "" "អូអូជួយអ្នកតាមដានអ្នកដាក់ពាក្យក្នុងការជ្រើសរើស។\n" "                ដំណើរការនិងតាមដានរាល់ប្រតិបត្តិការៈការប្រជុំការសម្ភាសន៍។ ល។" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc." msgstr "" "អូអូជួយអ្នកតាមដានអ្នកដាក់ពាក្យក្នុងការជ្រើសរើស។\n" "            ដំណើរការនិងតាមដានរាល់ប្រតិបត្តិការៈការប្រជុំការសម្ភាសន៍។ ល។" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user msgid "Officer : Manage all applicants" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count msgid "Old Application" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Ongoing" msgstr "កំពុងបន្ត" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Online Posting" msgstr "ការបិទផ្សាយតាមអ៊ីនធឺណិត" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "លេខសម្គាល់ស្រេចចិត្តនៃខ្សែស្រឡាយ (កំណត់ត្រា) " "ដែលសារទាំងអស់នឹងត្រូវបានភ្ជាប់ទោះបីជាពួកគេមិនឆ្លើយតបទៅវាក៏ដោយ។ " "ប្រសិនបើបានកំណត់វានឹងបិទការបង្កើតកំណត់ត្រាថ្មីទាំងស្រុង។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Other applications" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "ម្ខាស់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "គម្រូឯកសារ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ប័ណ្ណសម្គាល់កម្មសិទ្ធ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "គម្រូឯកសារបានធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ។ " "គម្រូនេះដែលមានការគឺមិនចាំបាច់ផ្លាស់ប្តូរជាឯកសារយោងបានទេ by alias_model_id " "(example: project (parent_model) and task (model))" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "People can also apply by email to save time." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__hr_responsible_id msgid "Person responsible of validating the employee's contracts." msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវក្នុងការធ្វើឱ្យកិច្ចសន្យារបស់និយោជិកមានសុពលភាព" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone msgid "Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "គោលការណ័ត្រូវបានបង្ហាញនៅលើសារទៅលើឯកសារដែលកំពុងតែប្រើប្រាស់ mailgateway\n" "- អ្នកទាំងអស់គ្នា: អ្នកទាំងអស់គ្នាអាចប្រកាសបាន\n" "- ដៃគូ: ដៃគូរជាអ្នកប្រកាសតែមួយគត់\n" "- អ្នកដែលពាក់ព័ន្ធ:​​ អ្នកដែលពាក់ព័ន្ធតែម្នាក់ដែលនាំយកឯកសារ ឬសមាជិកនៃតាមការសម្រេចចិត្ត\n" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability msgid "Probability" msgstr "ប្រូបាប" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed msgid "Proposed Salary" msgstr "ប្រាក់ខែដែលបានស្នើសុំ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "ប្រាក់ខែស្នើបន្ថែម" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Publish available jobs on your website" msgstr "ផ្សព្វផ្សាយការងារដែលមាននៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #, python-format msgid "Ready for Next Stage" msgstr "ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ដំណាក់កាលបន្ទាប់" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config msgid "Ready to recruit more efficiently?" msgstr "ត្រៀមខ្លួនដើម្បីជ្រើសរើសកាន់តែមានប្រសិទ្ធភាព?" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ប័ណ្ណសម្គាល់អ្នកបន្តវេន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id msgid "Recruiter" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Recruitment" msgstr "ការជ្រើសរើសបុគ្គលិក។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "ដំណាក់កាលជ្រើសរើស / បេក្ខជន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Recruitment Analysis" msgstr "ការវិភាគជ្រើសរើសបុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer msgid "Recruitment Interviewer" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Recruitment Process" msgstr "ដំណើរការជ្រើសរើសបុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Recruitment Stages" msgstr "ដំណាក់កាលជ្រើសរើសបុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "Recruitment: Application Acknowledgement" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "Recruitment: Interest" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested msgid "Recruitment: Not interested anymore" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "Recruitment: Refuse" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "Recruitments" msgstr "ការជ្រើសរើសបុគ្គលិក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "ក្រហម" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "ស្លាកក្រហមខាន់ប៊ែន" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Refuse" msgstr "បដិសេធ" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #, python-format msgid "Refuse Reason" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason msgid "Refuse Reason of Applicant" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason msgid "Refuse Reasons" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Refused" msgstr "បដិសេធ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_3 msgid "Refused by Applicant: better offer" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2 msgid "Refused by Applicant: don't like job" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8 msgid "Refused by Applicant: salary" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Remote" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment msgid "Reporting" msgstr "របាយការណ៌" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Requirements" msgstr "តម្រូវការ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Reserve" msgstr "បំរុងទុក" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Responsible" msgstr "ការទទួលខុសត្រូវ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Restore" msgstr "ស្ដារ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5 msgid "Role already fulfilled" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Running Applicants" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "ប្រាក់ខែរំពឹងទុកដោយអ្នកដាក់ពាក្យ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "ប្រាក់ខែរំពឹងដោយអ្នកដាក់ពាក្យសុំគុណសម្បត្តិបន្ថែម" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "ប្រាក់ខែស្នើដោយអង្គការ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "ប្រាក់ខែស្នើដោយអង្គការគុណសម្បត្តិបន្ថែម" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Save it !" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" msgstr "សម្ភាសន៍កាលវិភាគ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Search Applicants" msgstr "ស្វែងរកបេក្ខជន" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search msgid "Search Source" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "បទសម្ភាសន៍លើកទីពីរ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form msgid "Send" msgstr "បញ្ជូន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract msgid "Send CV to OCR to fill applications" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail #, python-format msgid "Send Email" msgstr "ផ្ញើរសារអេឡិចត្រូនិច" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send Interview Survey" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send SMS" msgstr "ផ្ញើរសារ SMS" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "" "Send an Interview Survey to the applicant during\n" " the recruitment process" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail msgid "Send mails to applicants" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send texts to your contacts" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "លំដាប់" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "" "Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach " "that stage" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "បង្ហាញកំណត់ត្រាទាំងអស់ដែលមានកាលបរិច្ឆេទសកម្មភាពបន្ទាប់នៅមុនថ្ងៃនេះ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id msgid "Source" msgstr "ធនធាន" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "ប្រភពនៃអ្នកដាក់ពាក្យ។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources msgid "Sources" msgstr "ប្រភព" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Sources of Applicants" msgstr "ប្រភពនៃអ្នកដាក់ពាក្យ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7 msgid "Spam" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids msgid "" "Specific jobs that uses this stage. Other jobs will not use this stage." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage" msgstr "ដំណាក់កាល" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "ដំណាក់កាលត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" msgstr "និយមន័យដំណាក់កាល" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "ឈ្មោះដំនាក់កាល" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "ដំណាក់កាលត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" "ដំណាក់កាលរបស់អ្នកដាក់ពាក្យមុនពេលស្ថិតនៅក្នុងដំណាក់កាលបច្ចុប្បន្ន។ " "ប្រើសម្រាប់ការវិភាគករណីបាត់បង់។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree msgid "Stages" msgstr "ដំណាក់កាល" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "ស្ថានភាពផ្អែកលើសកម្មភាព\n" "ហួសកាលកំណត់: កាលបរិច្ឆេទដល់កំណត់ត្រូវបានកន្លងផុតទៅហើយ\n" "ថ្ងៃនេះ: កាលបរិច្ឆេទសកម្មភាពនៅថ្ងៃនេះ\n" "គ្រោងទុក: សកម្មភាពនាពេលអនាគត។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject msgid "Subject" msgstr "ចំណងជើង" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__name msgid "Subject / Application" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name msgid "Tag Name" msgstr "ឈ្មោះស្លាក។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "មានស្លាកឈ្មោះរួចហើយ!" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Tags" msgstr "ធែក" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids msgid "" "The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They " "have access to the information, the attachments, the meeting management and " "they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as " "an interviewer." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id msgid "" "The Recruiter will be the default value for all Applicants Recruiter's field" " in this job position. The Recruiter is automatically added to all meetings " "with the Applicant." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0 #, python-format msgid "" "The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment " "process." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability msgid "The date at which the applicant will be available to start working" msgstr "កាលបរិច្ឆេទដែលអ្នកដាក់ពាក្យនឹងអាចរកបានដើម្បីចាប់ផ្តើមធ្វើការ។" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0 #, python-format msgid "" "The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have " "email address." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0 #, python-format msgid "The following applicants are missing an email address: %s." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "ឈ្មោះសញ្ញាប័ត្រជ្រើសរើសត្រូវតែមានតែមួយគត់!" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "នេះជាឈ្មោះដែលជួយអ្នកតាមដានការខិតខំយុទ្ធនាការផ្សេងៗរបស់អ្នកឧទាហរណ៍ៈធ្លាក់_បើកបរ," " បុណ្យណូអែល_ពិសេស។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "នេះគឺជាវិធីសាស្ត្រនៃការចែកចាយ, ឧទាហរណ៍ៈ​កាត,អ៊ីម៉ែល,ឬបដាផ្សព្វផ្សាយ។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "នេះគឺជាប្រភពនៃតំណភ្ជាប់ ឧទាហរណ៍ៈ " "ម៉ាស៊ីនស្វែងរក,ដែនផ្សេងទៀត,ឬឈ្មោះនៃបញ្ជីអ៊ីមែល។" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "ដំណាក់កាលនេះត្រូវបានបត់នៅក្នុងទិដ្ឋភាពKanbanនៅពេលដែលមិនមានកំណត់ត្រានៅក្នុងដំណាក់កាលនោះដើម្បីបង្ហាញ។" #. module: hr_recruitment #: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "Tip: Let candidates apply by email" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "To Recruit" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Today Activities" msgstr "សកម្មភាពថ្ងៃនេះ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Tooltips" msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Trackers" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "Try sending an email" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the " "search bar." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign msgid "UTM Campaign" msgstr "យុទ្ធនាការ UTM" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "ប្រភពUTM" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm msgid "UTMs" msgstr "UTMs " #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Unarchive" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Unassigned" msgstr "មិនបានចាត់តាំង" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Unread Messages" msgstr "សារមិនទាន់អាន" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Use OCR to fill data from a picture of the CV or the file itself" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Use emails and links trackers" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "" "Use interview forms tailored to each job position during the recruitment " "process. Select the form to use in the job position detail form. This relies" " on the Survey app." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users msgid "User" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email msgid "User Email" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់អ៊ីម៉ែល" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2 msgid "Very Good" msgstr "ល្អខ្លំាងណាស់" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Want to analyse where applications come from ?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "សារវែបសាយ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "ប្រវត្តិទំនាក់ទំនងវែបសាយ" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 #, python-format msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "When you refuse an application, you can choose this template" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form msgid "Write your message here..." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "" "You can define here the labels that will be displayed for the kanban state instead\n" " of the default labels." msgstr "" "អ្នកអាចកំណត់ស្លាកនៅទីនេះដែលនឹងត្រូវបានបង្ហាញសម្រាប់រដ្ឋកានប៊នជំនួសវិញ។\n" "                        នៃស្លាកលំនាំដើម។" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "" "You can search into attachment's content, like resumes, with the searchbar." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following recruitment sources in Recruitment:\n" "%(recruitment_sources)s" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 #, python-format msgid "You must define a Contact Name for this applicant." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "ឧទារហណ៌e.g. John Doe" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "e.g. LinkedIn" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "ឧ។ អ្នកគ្រប់គ្រង​ផ្នែក​លក់" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "e.g. Sales Manager 2 year experience" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. sales-manager" msgstr ""