# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 # Aimée Mendoza Sánchez, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2025 # Leonardo J. Caballero G. , 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-02 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 07:06+0000\n" "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. , 2025\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC msgid "0% Cocont" msgstr "0% Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G msgid "0% EU G" msgstr "0% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU msgid "0% EU IG" msgstr "0% EU IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-L #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-L #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L msgid "0% EU M" msgstr "0% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S msgid "0% EU S" msgstr "0% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-T #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-T #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T msgid "0% EU T" msgstr "0% EU T" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-ROW #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-ROW #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW msgid "0% EX" msgstr "0% EX" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC msgid "0% EX IG" msgstr "0% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC msgid "0% EX M" msgstr "0% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC msgid "0% EX S" msgstr "0% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G msgid "0% G" msgstr "0% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00 msgid "0% IG" msgstr "0% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC msgid "0% IG.Cocont" msgstr "0% IG. Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00 msgid "0% M" msgstr "0% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC msgid "0% M.Cocont" msgstr "0% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S msgid "0% S" msgstr "0% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC msgid "0% S.Cocont" msgstr "0% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_00 msgid "00 - Operations subject to a special regulation" msgstr "00 - Operaciones sujetas a una regulación especial" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_01 msgid "01 - Operations subject to 6% VAT" msgstr "01 - Operaciones sujetas al 6% de IVA" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_02 msgid "02 - Operations subject to 12% VAT" msgstr "02 - Operaciones sujetas al 12% de IVA" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_03 msgid "03 - Operations subject to 21% VAT" msgstr "03 - Operaciones sujetas al 21% de IVA" #. module: l10n_be #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L msgid "12%" msgstr "12%" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G msgid "12% EU G" msgstr "12% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU msgid "12% EU IG" msgstr "IG 12% EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU msgid "12% EU M" msgstr "12% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S msgid "12% EU S" msgstr "12% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC msgid "12% EX IG" msgstr "12% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC msgid "12% EX M" msgstr "12% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC msgid "12% EX S" msgstr "12% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G msgid "12% G" msgstr "12% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 msgid "12% IG" msgstr "12% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC msgid "12% IG.Cocont" msgstr "12% IG. Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 msgid "12% M" msgstr "12% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC msgid "12% M.Cocont" msgstr "12% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S msgid "12% S" msgstr "12% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC msgid "12% S.Cocont" msgstr "12% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L msgid "21%" msgstr "21%" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC msgid "21% Car" msgstr "21% Coche" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G msgid "21% EU G" msgstr "21% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU msgid "21% EU IG" msgstr "IG 21% EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU msgid "21% EU M" msgstr "21% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S msgid "21% EU S" msgstr "21% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC msgid "21% EX IG" msgstr "21% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC msgid "21% EX M" msgstr "21% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC msgid "21% EX S" msgstr "21% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G msgid "21% G" msgstr "21% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 msgid "21% IG" msgstr "21% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC msgid "21% IG.Cocont" msgstr "21% IG. Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 msgid "21% M" msgstr "21% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC msgid "21% M.Cocont" msgstr "21% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S msgid "21% S" msgstr "21% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC msgid "21% S.Cocont" msgstr "21% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix msgid "21% S.TTC" msgstr "21% S.TTC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_44 msgid "44 - Intra-Community services" msgstr "44 - Servicios intracomunitarios" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_45 msgid "45 - Operations subject to VAT due by the co-contractor" msgstr "45 - Operaciones sujetas al IVA devengado por el cocontratante" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_46 msgid "46 - Exempted intra-Community deliveries and ABC sales" msgstr "46 - Entregas intracomunitarias exentas y ventas ABC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46L msgid "46L - Exempted intra-Community deliveries" msgstr "46L - Entregas intracomunitarias exentas" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46T msgid "46T - ABC sales" msgstr "46T - Ventas ABC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_47 msgid "47 - Other exempted operations and operations carried out abroad" msgstr "47 - Otras operaciones exentas y realizadas en el extranjero" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_48 msgid "48 - Credit notes for operations in grids [44] and [46]" msgstr "48 - Notas de crédito para operaciones en cuadrículas [44] y [46]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s44 msgid "48s44 - Credit notes for operations in grid [44]" msgstr "48s44 - Notas de crédito para operaciones en la red [44]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46L msgid "48s46L - Credit notes for operations in grid [46L]" msgstr "48s46L - Notas de crédito para operaciones en red [46L]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46T msgid "48s46T - Credit notes for operations in grid [46T]" msgstr "48s46T - Notas de crédito para operaciones en la red [46T]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_49 msgid "49 - Credit notes for other operations in part II" msgstr "49 - Notas de crédito para otras operaciones de la parte II" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_54 msgid "54 - VAT on operations in grids [01], [02] and [03]" msgstr "54 - IVA sobre las operaciones en las redes [01], [02] y [03]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_55 msgid "55 - VAT on operations in grids [86] and [88]" msgstr "55 - IVA sobre las operaciones en redes [86] y [88]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_56 msgid "" "56 - VAT on operations in grid [87], with the exception of imports with " "reverse charge" msgstr "" "56 - IVA sobre las operaciones a la red [87], con excepción de las " "importaciones con inversión del sujeto pasivo" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_57 msgid "57 - VAT on import with reverse charge" msgstr "57 - IVA a la importación con inversión del sujeto pasivo" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_59 msgid "59 - Deductible VAT" msgstr "59 - IVA deducible" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G msgid "6% EU G" msgstr "6% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU msgid "6% EU IG" msgstr "IG % E 6 años" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU msgid "6% EU M" msgstr "6% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S msgid "6% EU S" msgstr "6% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC msgid "6% EX IG" msgstr "6% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC msgid "6% EX M" msgstr "6% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC msgid "6% EX S" msgstr "6% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G msgid "6% G" msgstr "6% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06 msgid "6% IG" msgstr "6% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC msgid "6% IG.Cocont" msgstr "6% IG. Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06 msgid "6% M" msgstr "6% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC msgid "6% M.Cocont" msgstr "6% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-06-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-06-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S msgid "6% S" msgstr "6% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC msgid "6% S.Cocont" msgstr "6% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_61 msgid "61 - Various VAT regularizations in favor of the State" msgstr "61 - Diversas regularizaciones del IVA a favor del Estado" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_62 msgid "62 - Various VAT regularizations in favor of the declarant" msgstr "62 - Diversas regularizaciones del IVA a favor del declarante" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_63 msgid "63 - VAT to be paid back on credit notes received" msgstr "63 - IVA a devolver sobre las notas de crédito recibidas" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_64 msgid "64 - VAT to be recovered on credit notes issued" msgstr "64 - IVA a recuperar de las notas de crédito emitidas" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_71 msgid "71 - Taxes due to the State" msgstr "71 - Impuestos adeudados al Estado" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_72 msgid "72 - Amount owed by the State" msgstr "72 - Monto adeudado por el Estado" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_81 msgid "81 - Trade goods, raw materials and consumables" msgstr "81 - Comercio de bienes, materias primas y consumibles" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_82 msgid "82 - Services and miscellaneous goods" msgstr "82 - Servicios y bienes diversos" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_83 msgid "83 - Investment goods" msgstr "83 - Bienes de inversión" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_84 msgid "84 - Credit notes for operations in grids [86] and [88]" msgstr "84 - Notas de crédito para operaciones en cuadrículas [86] y [88]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_85 msgid "85 - Credit notes received relating to other operations in part III" msgstr "" "85 - Notas de crédito recibidas relativas a otras operaciones de la parte " "III" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_86 msgid "86 - Intra-Community acquisitions and ABC sales" msgstr "86 - Adquisiciones intracomunitarias y ventas ABC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_87 msgid "87 - Other operations subject to VAT" msgstr "87 - Otras operaciones sujetas al IVA" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_88 msgid "88 - Intra-Community services with reverse charge" msgstr "88 - Servicios intracomunitarios con inversión del sujeto pasivo" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Plantilla de plan contable" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a052 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a052 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a052 msgid "Accounts receivable for assignment commitments" msgstr "Cuentas por cobrar para comprometidos de asignación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a010 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a010 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a010 msgid "Accounts receivable for commitments on bills in circulation" msgstr "Cuentas por cobrar para compromisos de facturas en circulación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a066 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a066 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a066 msgid "Accounts receivable for currencies sold forward" msgstr "Cuentas por cobrar para monedas vendidas a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a062 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a062 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a062 msgid "Accounts receivable for goods sold forward" msgstr "Cuentas por cobrar de mercancías vendidas a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a012 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a012 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a012 msgid "Accounts receivable for other personal guarantees" msgstr "Cuentas por cobrar para otras garantías personales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a492 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a492 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a492 msgid "Accrued charges" msgstr "Cargos acumulados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a491 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a491 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a491 msgid "Accrued income" msgstr "Ingresos devengados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_605 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_605 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_605 msgid "Achats d'immeubles destinés à la vente" msgstr "Adquisición de inmuebles destinados a la venta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_601 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_601 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_601 msgid "Achats de fournitures" msgstr "Compras de suministros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_604 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_604 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_604 msgid "Achats de marchandises" msgstr "Compras de bienes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_600 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_600 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_600 msgid "Achats de matières premières" msgstr "Compras de materias primas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_602 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_602 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_602 msgid "Achats de services, travaux et études" msgstr "Compras de servicios, obras y estudios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_19 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_19 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_19 msgid "Acompte aux associés sur le partage de l'actif net (-)" msgstr "Distribución provisional del activo neto (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_176 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_46 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_176 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_46 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_176 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_46 msgid "Acomptes reçus sur commandes" msgstr "Anticipos recibidos por pedidos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_213 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_360 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_406 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_213 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_360 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_406 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_213 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_360 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_406 msgid "Acomptes versés" msgstr "Anticipos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_36 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_36 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_36 msgid "Acomptes versés sur achats pour stocks" msgstr "Anticipos pagados por compras de existencias" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a050 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a050 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a050 msgid "Acquisition commitments" msgstr "Compromisos de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5100 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5110 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5190 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5100 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5110 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5190 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5100 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5110 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5190 msgid "Actions et parts" msgstr "Acciones" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_50 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_50 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_50 msgid "Actions propres" msgstr "Acciones propres" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_51 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_51 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_51 msgid "" "Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu " "fixe" msgstr "" "Acciones, participaciones e inversiones de tesorería distintas de las " "inversiones de renta fija" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a021 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a021 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a021 msgid "Actual guarantees established for own account" msgstr "Garantías reales establecidas por cuenta propia" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7711 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7711 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7711 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Estimated taxes" msgstr "Ajuste de los impuestos sobre la renta belgas - Impuestos estimados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7712 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7712 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7712 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Tax provisions written back" msgstr "" "Ajuste de los impuestos sobre la renta belgas - Provisiones fiscales " "amortizadas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7710 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7710 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7710 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Taxes due or paid" msgstr "" "Ajuste de los impuestos sobre la renta belgas - Impuestos adeudados o " "pagados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a773 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a773 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a773 msgid "Adjustment of foreign income taxes" msgstr "Ajuste de impuestos sobre la renta extranjeros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a77 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a77 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a77 msgid "Adjustment of income taxes and write-back of tax provisions" msgstr "" "Ajuste de impuestos sobre la renta y amortización de provisiones fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_695 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_695 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_695 msgid "Administrateurs ou gérants" msgstr "Directores o gerentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a360 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a360 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a360 msgid "Advance payments on purchases for stocks - Acquisition value" msgstr "Pagos anticipados sobre compras de existencias - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a369 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a369 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a369 msgid "Advance payments on purchases for stocks - amounts written down" msgstr "Pagos anticipados de compras de existencias: importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a426 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a426 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a426 msgid "" "Advance payments received on contract in progress payable after more than " "one year falling due within one year" msgstr "" "Pagos anticipados recibidos en virtud de un contrato en curso pagaderos " "después de más de un año que vencen en el plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a19 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a19 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a19 msgid "Advance to associates on the sharing out of the assets" msgstr "Anticipo a los asociados sobre el reparto de los activos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a461 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a461 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a461 msgid "Advances received" msgstr "Anticipos recibidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a176 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a176 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a176 msgid "Advances received on contracts in progress (more than one year)" msgstr "Anticipos recibidos sobre contratos en curso (más de un año)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a460 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a460 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a460 msgid "Advances to be received within one year" msgstr "Los anticipos deben recibirse en el plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_691 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_691 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_691 msgid "Affectations au capital et à la prime d'émission" msgstr "Dotación al capital social y a la cuenta de primas de emisión" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_69 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_79 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_69 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_79 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_69 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_79 msgid "Affectations et prélèvements" msgstr "Asignaciones y retiradas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_660 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_660 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_660 msgid "Amortissements et réductions de valeur non récurrents (dotations)" msgstr "Amortizaciones y pérdidas de valor (gastos) no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_63 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_63 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_63 msgid "" "Amortissements, réductions de valeur et provisions pour risques et charges" msgstr "Amortizaciones y provisiones para riesgos y gastos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a653 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a653 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a653 msgid "" "Amount of the discount borne by the enterprise, as a result of negotiating " "amounts receivable" msgstr "" "Importe del descuento soportado por la empresa, como resultado de la " "negociación de los importes a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a428 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a428 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a428 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year - " "Guarantees received in cash" msgstr "" "Importes pagaderos después de más de un año que vencen en el plazo de un año" " - Garantías recibidas en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4232 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4232 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4232 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "credit institutions - Bank acceptances" msgstr "" "Importes pagaderos después de más de un año con vencimiento en el plazo de " "un año a las entidades de crédito - Aceptaciones bancarias" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4230 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4230 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4230 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "credit institutions - Current account payable" msgstr "" "Importes pagaderos después de más de un año vencidos en el plazo de un año a" " las entidades de crédito - Cuentas corrientes a pagar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4231 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4231 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4231 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "credit institutions - Promissory notes" msgstr "" "Importes pagaderos después de más de un año vencidos en el plazo de un año a" " favor de entidades de crédito - Pagarés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4250 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4250 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4250 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "suppliers" msgstr "" "Importes pagaderos después de más de un año que vencen en el plazo de un año" " a los proveedores" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1732 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1732 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1732 msgid "" "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than " "one year - Bank acceptances" msgstr "" "Importes a pagar a entidades de crédito con un plazo restante superior a un " "año - Aceptaciones bancarias" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1730 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1730 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1730 msgid "" "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than " "one year - Current account payable" msgstr "" "Importes a pagar a entidades de crédito con un plazo restante superior a un " "año - Cuentas corrientes a pagar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1731 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1731 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1731 msgid "" "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than " "one year - Promissory notes" msgstr "" "Importes a pagar a entidades de crédito con un plazo restante superior a un " "año - Pagarés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a178 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a178 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a178 msgid "" "Amounts payable with a remaining term of more than one year - Guarantees " "received in cash" msgstr "" "Importes a pagar con un plazo restante superior a un año - Garantías " "recibidas en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a432 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a432 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a432 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Bank acceptances" msgstr "" "Importes pagaderos en el plazo de un año a las entidades de crédito - " "Aceptaciones bancarias" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a433 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a433 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a433 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Current account " "payable" msgstr "" "Importes a pagar en el plazo de un año a las entidades de crédito - Cuentas " "corrientes a pagar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a430 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a430 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a430 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Fixed term loans" msgstr "" "Importes a pagar en el plazo de un año a las entidades de crédito - " "Préstamos a plazo fijo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a431 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a431 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a431 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Promissory notes" msgstr "" "Importes pagaderos en el plazo de un año a las entidades de crédito - " "Pagarés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2819 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2819 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2819 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Amounts written down" msgstr "Importes a cobrar de empresas afiliadas - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2811 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2811 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2811 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Bills receivable" msgstr "Importes por cobrar de empresas afiliadas - Facturas por cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2810 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2810 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2810 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Current account" msgstr "Títulos de cobro de empresas afiliadas - Cuenta corriente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2812 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2812 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2812 msgid "" "Amounts receivable from affiliated enterprises - Fixed income securities" msgstr "Títulos de cobro de empresas afiliadas - Valores de renta fija" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2839 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2839 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2839 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Amounts written down" msgstr "" "Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - " "Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2831 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2831 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2831 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Bills receivable" msgstr "" "Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - " "Facturas a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2830 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2830 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2830 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Current account" msgstr "" "Títulos de cobro de otras empresas vinculadas por participaciones - Cuenta " "corriente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2837 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2837 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2837 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Doubtful amounts" msgstr "" "Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - " "Importes de dudoso cobro" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2832 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2832 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2832 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Fixed income securities" msgstr "" "Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - Valores" " de renta fija" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6320 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6320 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6320 msgid "Amounts written off contracts in progress - Appropriations" msgstr "" "Importes pasados a pérdidas y ganancias de contratos en curso - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6321 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6321 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6321 msgid "Amounts written off contracts in progress - Write-backs" msgstr "Importes cancelados de contratos en curso - Amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6510 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6510 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6510 msgid "" "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and " "trade debtors - Appropriations" msgstr "" "Importes pasados a pérdidas y ganancias de los activos corrientes, excepto " "existencias, contratos en curso y deudores comerciales - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6511 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6511 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6511 msgid "" "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and " "trade debtors - Write-backs" msgstr "" "Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos corrientes, excepto " "existencias, contratos en curso y deudores comerciales - Amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a661 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a661 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a661 msgid "Amounts written off financial fixed assets" msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos fijos financieros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6308 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6308 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6308 msgid "Amounts written off intangible fixed assets" msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos fijos intangibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6310 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6310 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6310 msgid "Amounts written off stocks - Appropriations" msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de las existencias - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6311 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6311 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6311 msgid "Amounts written off stocks - Write-backs" msgstr "" "Importes pasados a pérdidas y ganancias de existencias - Amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6309 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6309 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6309 msgid "Amounts written off tangible fixed assets" msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos fijos corporales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6330 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6330 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6330 msgid "" "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Appropriations" msgstr "" "Importes pasados a pérdidas y ganancias de deudores comerciales (más de un " "año) - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6331 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6331 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6331 msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Write-backs" msgstr "" "Importes pasados a pérdidas y ganancias de deudores comerciales (más de un " "año) - Amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6340 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6340 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6340 msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Appropriations" msgstr "" "Importes pasados a pérdidas y ganancias de deudores comerciales (en el plazo" " de un año) - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6341 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6341 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6341 msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Write-backs" msgstr "" "Importes cancelados a deudores comerciales (en el plazo de un año) - " "Amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a691 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a691 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a691 msgid "Appropriations to capital and share premium account" msgstr "Créditos a la cuenta de capital y prima de emisión" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6920 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6920 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6920 msgid "Appropriations to legal reserve" msgstr "Créditos con cargo a la reserva legal" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6921 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6921 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6921 msgid "Appropriations to other reserves" msgstr "Créditos para otras reservas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_31 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_31 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_31 msgid "Approvisionnements - Fournitures" msgstr "Provisiones - Fournitures" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_30 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_30 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_30 msgid "Approvisionnements - Matières premières" msgstr "Suministros - Materias primas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_60 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_60 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_60 msgid "Approvisionnements et marchandises" msgstr "Suministros y mercancías" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_284 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_284 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_284 msgid "Autres actions et parts" msgstr "Otras acciones" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_473 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_473 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_473 msgid "Autres allocataires" msgstr "Otros beneficiarios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_697 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_697 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_697 msgid "Autres applications" msgstr "Aplicaciones de Autres" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_64 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_64 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_64 msgid "Autres charges d'exploitation" msgstr "Otros gastos de explotación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_664 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_664 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_664 msgid "Autres charges d'exploitation non récurrentes" msgstr "Otros gastos de explotación no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_668 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_668 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_668 msgid "Autres charges financières non récurrentes" msgstr "Otros gastos financieros no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_285 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_291 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_41 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_285 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_291 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_41 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_285 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_291 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_41 msgid "Autres créances" msgstr "Otros créditos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_489 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_489 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_489 msgid "Autres dettes diverses" msgstr "Otros pasivos diversos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_459 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_459 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_459 msgid "Autres dettes sociales" msgstr "Otras deudas sociales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_223 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_223 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_223 msgid "Autres droits réels sur des immeubles" msgstr "Otros derechos reales inmobiliarios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_174 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_439 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_174 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_439 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_174 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_439 msgid "Autres emprunts" msgstr "Otros empréstitos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_202 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_202 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_202 msgid "Autres frais d'établissement" msgstr "Otros gastos de formación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_623 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_623 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_623 msgid "Autres frais de personnel" msgstr "Otros gastos de personal" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_26 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_26 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_26 msgid "Autres immobilisations corporelles" msgstr "Otro inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_74 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_74 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_74 msgid "Autres produits d'exploitation" msgstr "Otros ingresos de explotación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_764 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_764 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_764 msgid "Autres produits d'exploitation non récurrents" msgstr "Otros ingresos de explotación no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_769 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_769 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_769 msgid "Autres produits financiers non récurrents" msgstr "Otros ingresos financieros no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a133 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a133 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a133 msgid "Available reserves" msgstr "Reservas disponibles" #. module: l10n_be #: model:account.report.column,name:l10n_be.tax_report_vat_balance msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: l10n_be #: model:account.chart.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template msgid "Belgian PCMN" msgstr "PCMN belga" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6703 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6703 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6703 msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Other income taxes" msgstr "" "Impuestos sobre la renta belgas y extranjeros - Impuestos sobre la renta - " "Otros impuestos sobre la renta" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6701 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6701 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6701 msgid "" "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on " "immovables" msgstr "" "Impuestos sobre la renta belgas y extranjeros - Impuestos sobre la renta - " "Retenciones en origen sobre bienes inmuebles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6702 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6702 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6702 msgid "" "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on " "investment income" msgstr "" "Impuestos sobre la renta belgas y extranjeros - Impuestos sobre la renta - " "Retenciones en origen sobre los rendimientos de las inversiones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6711 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6711 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6711 msgid "" "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for" " estimated income taxes" msgstr "" "Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado de períodos anteriores - " "Cargos adicionales por impuestos sobre la renta estimados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6710 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6710 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6710 msgid "" "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for" " income taxes due or paid" msgstr "" "Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado de períodos anteriores - " "Cargos adicionales por impuestos sobre la renta adeudados o pagados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6712 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6712 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6712 msgid "" "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for" " income taxes provided for" msgstr "" "Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado de períodos anteriores - " "Cargos adicionales por impuestos sobre la renta previstos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6700 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6700 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6700 msgid "" "Belgian income taxes on the result of the current period - Income taxes paid" " and withholding taxes due or paid" msgstr "" "Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado del período actual - " "Impuestos sobre la renta pagados y retenciones en origen adeudados o pagados" #. module: l10n_be #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be.selection__account_journal__invoice_reference_model__be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_07 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_07 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_07 msgid "Biens et valeurs de tiers détenus par l'entreprise" msgstr "Bienes de terceros y activos en poder de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_072 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_072 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_072 msgid "Biens et valeurs de tiers reçus en dépôt, en consignation ou à façon" msgstr "" "Activos y valores de terceros recibidos en depósito, en consignación o bajo " "contrato" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_04 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_041 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_04 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_041 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_04 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_041 msgid "" "Biens et valeurs détenus par des tiers en leur nom mais aux risques et " "profits de l'entreprise" msgstr "" "Bienes y valores en poder de terceros a su propio nombre pero por cuenta y " "riesgo de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_074 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_074 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_074 msgid "" "Biens et valeurs détenus pour compte ou aux risques et profits de tiers" msgstr "Activos y valores mantenidos por cuenta o riesgo de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1751 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1751 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1751 msgid "Bills of exchange payable after more than one year" msgstr "Letras de cambio pagaderas después de más de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4251 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4251 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4251 msgid "" "Bills of exchange payable after more than one year falling due within one " "year" msgstr "" "Letras de cambio pagaderas después de más de un año con vencimiento en el " "plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a441 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a441 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a441 msgid "Bills of exchange payable within one year" msgstr "Letras de cambio pagaderas en el plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2211 msgid "Building owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Edificio propiedad de la asociación o de la fundación en su totalidad" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a221 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a221 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a221 msgid "Buildings" msgstr "Edificios" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2221 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2221 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2221 msgid "" "Built-up lands owned by the association or the foundation in full property" msgstr "" "Terrenos edificados propiedad de la asociación o de la fundación en su " "totalidad" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_371 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_371 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_371 msgid "Bénéfice pris en compte" msgstr "Beneficios tenidos en cuenta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_790 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_790 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_790 msgid "Bénéfice reporté de l'exercice précédent" msgstr "Beneficios del ejercicio anterior" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_14 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_14 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_14 msgid "Bénéfice reporté ou Perte reportée (–)" msgstr "Beneficio trasladado o pérdida trasladada (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_693 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_693 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_693 msgid "Bénéfice à reporter" msgstr "Beneficios a compensar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_57 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_57 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_57 msgid "Caisses" msgstr "Cajas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_570 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_570 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_570 msgid "Caisses-espèces" msgstr "Cajas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_578 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_578 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_578 msgid "Caisses-timbres" msgstr "Cajoneras" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a410 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a410 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a410 msgid "Called up capital, unpaid" msgstr "Capital desembolsado, no pagado" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_10 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_10 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_10 msgid "Capital" msgstr "Capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_410 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_410 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_410 msgid "Capital appelé, non versé" msgstr "Capital desembolsado y no desembolsado" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7631 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7631 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7631 msgid "Capital gains on disposal of financial fixed assets" msgstr "Plusvalías por enajenación de inmovilizaciones financieras" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7630 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7630 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7630 msgid "Capital gains on disposal of intangible and tangible fixed asset" msgstr "Plusvalías por enajenación de inmovilizado inmaterial y material" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6631 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6631 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6631 msgid "Capital losses on disposal of financial fixed assets" msgstr "Pérdidas patrimoniales por enajenación de activos fijos financieros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6630 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6630 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6630 msgid "Capital losses on disposal of intangible and tangible fixed assets" msgstr "" "Pérdidas patrimoniales por enajenación de activos fijos tangibles e " "intangibles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_101 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_101 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_101 msgid "Capital non appelé (–)" msgstr "Capital no exigido (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_100 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_100 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_100 msgid "Capital souscrit" msgstr "Capital suscrito" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6503 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6503 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6503 msgid "Capitalized Interests" msgstr "Intereses capitalizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a54 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a54 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a54 msgid "Cash at bank - Amounts overdue and in the process of collection" msgstr "Efectivo en el banco - Montos vencidos y en proceso de cobro" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a55 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a55 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a55 msgid "Cash at bank - Credit institutions" msgstr "Efectivo en el banco - Entidades de crédito" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a560 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a560 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a560 msgid "Cash at bank - Giro account - Bank account" msgstr "Efectivo en el banco - Cuenta bancaria - Cuenta bancaria" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a561 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a561 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a561 msgid "Cash at bank - Giro account - Cheques issued" msgstr "Efectivo en el banco - Cuenta bancaria - Cheques emitidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a58 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a58 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a58 msgid "Cash at bank and in hand - Internal transfers of funds" msgstr "Efectivo en el banco y en caja - Transferencias internas de fondos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a57 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a57 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a57 msgid "Cash in hand" msgstr "Fondo de caja" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a578 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a578 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a578 msgid "Cash in hand - Stamps" msgstr "Efectivo en mano - Sellos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_178 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_488 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_178 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_488 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_178 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_488 msgid "Cautionnements reçus en numéraire" msgstr "Garantías recibidas en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_288 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_418 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_288 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_418 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_288 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_418 msgid "Cautionnements versés en numéraire" msgstr "Garantías pagadas en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_6 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_6 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_6 msgid "Charges" msgstr "Cargos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_653 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_653 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_653 msgid "Charges d'escompte de créances" msgstr "Gastos de descuento de deudas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_643 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_643 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_643 msgid "Charges d'exploitation diverses" msgstr "Gastos varios de funcionamiento" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_66 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_66 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_66 msgid "Charges d'exploitation ou financières non récurrentes" msgstr "Gastos de explotación o financieros no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_649 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_649 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_649 msgid "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration (–)" msgstr "" "Gastos de explotación capitalizados como costes de reestructuración (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_650 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_650 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_650 msgid "Charges des dettes" msgstr "Gastos de la deuda" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_65 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_65 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_65 msgid "Charges financières" msgstr "Gastos financieros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_657 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_657 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_657 msgid "Charges financières diverses" msgstr "Gastos financieros diversos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_659 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_659 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_659 msgid "" "Charges financières portées à l'actif au titre de frais de restructuration" msgstr "Gastos financieros capitalizados como costes de reestructuración" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_640 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_640 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_640 msgid "Charges fiscales d'exploitation" msgstr "Impuestos de explotación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_669 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_669 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_669 msgid "Charges portées à l'actif au titre de frais de restructuration (-)" msgstr "Gastos capitalizados como costes de reestructuración (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_492 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_492 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_492 msgid "Charges à imputer" msgstr "Gastos a cargo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_490 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_490 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_490 msgid "Charges à reporter" msgstr "Gastos aplazados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_70 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_70 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_70 msgid "Chiffre d'affaires" msgstr "Cifras de ventas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_561 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_561 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_561 msgid "Chèques émis (–)" msgstr "Cheques emitidos (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_400 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_400 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_400 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_37 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_37 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_37 msgid "Commandes en cours d'exécution" msgstr "Pedidos en curso" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_073 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_073 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_073 msgid "Commettants et déposants de biens et de valeurs" msgstr "Principales y depositantes de bienes y valores" #. module: l10n_be #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" msgstr "Estándar de comunicación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a020 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a020 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a020 msgid "Company creditors, beneficiaries of real guarantees" msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías reales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a000 msgid "Company creditors, beneficiaries of third party guarantees" msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a738 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a738 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a738 msgid "Compensatory amounts meant to reduce wage costs" msgstr "Montantes compensatorios destinados a reducir los costes salariales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_560 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_560 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_560 msgid "Compte courant" msgstr "Cuenta corriente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_499 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_499 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_499 msgid "Comptes d'attente" msgstr "Cuentas transitorias" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_49 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_49 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_49 msgid "Comptes de régularisation et comptes d'attente" msgstr "Cuentas de periodificación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_550 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_550 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_550 msgid "Comptes ouverts auprès des divers établissements, à subdiviser en :" msgstr "Cuentas abiertas en diversas instituciones, que se subdividirán en :" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_211 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_211 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_211 msgid "" "Concessions, brevets, licences, savoir-faire, marques et droits similaires" msgstr "" "Concesiones, patentes, licencias, know-how, marcas y derechos similares" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a211 msgid "Concessions, patents, licences, know-how, brands and similar rights" msgstr "" "Concesiones, patentes, licencias, conocimientos técnicos, marcas y derechos " "similares" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a091 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a091 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a091 msgid "Concordat resolution claims" msgstr "Reclamaciones de resolución de Concordato" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a090 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a090 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a090 msgid "Concordat resolution commitments" msgstr "Compromisos de resolución del Concordato" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_033 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_033 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_033 msgid "Constituants de garanties" msgstr "Constituyentes de garantías" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a033 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a033 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a033 msgid "Constituents of guarantees" msgstr "Componentes de las garantías" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_221 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_221 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_221 msgid "Constructions" msgstr "Construcciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a310 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a310 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a310 msgid "Consumables - Acquisition value" msgstr "Consumibles - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a319 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a319 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a319 msgid "Consumables - amounts written down" msgstr "Consumibles: cantidades anotadas" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a370 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a370 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a370 msgid "Contracts in progress - Acquisition value" msgstr "Contratos en curso - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a371 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a371 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a371 msgid "Contracts in progress - Profit recognised" msgstr "Contratos en curso - Reconocimiento de beneficios" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a379 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a379 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a379 msgid "Contracts in progress - amounts written down" msgstr "Contratos en curso - importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a730 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a730 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a730 msgid "Contributions from effective members" msgstr "Contribuciones de los miembros efectivos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a731 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a731 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a731 msgid "Contributions from members" msgstr "Contribuciones de los miembros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a736 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a736 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a736 msgid "" "Contributions, gifts, legacies and grants - Investment grants and interest " "subsidies" msgstr "" "Contribuciones, regalos, legados y subvenciones - Subvenciones a la " "inversión y bonificaciones de intereses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a617 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a617 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a617 msgid "" "Costs of hired temporary staff and persons placed at the enterprise's " "disposal" msgstr "" "Gastos de personal temporal contratado y de personas puestas a disposición " "de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_621 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_621 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_621 msgid "Cotisations patronales d'assurances sociales" msgstr "Cotizaciones patronales a la Seguridad Social" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a065 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a065 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a065 msgid "Creditors for forward currency purchases" msgstr "Acreedores para compras de divisas a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a061 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a061 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a061 msgid "Creditors for goods purchased at term" msgstr "Acreedores de bienes comprados a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a051 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a051 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a051 msgid "Creditors of acquisition commitments" msgstr "Acreedores de compromisos de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0110 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0110 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0110 msgid "" "Creditors of commitments on bills in circulation - Bids ceded by the company" " under its backing" msgstr "" "Acreedores de compromisos sobre letras en circulación - Ofertas cedidas por " "la empresa bajo su respaldo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0111 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0111 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0111 msgid "" "Creditors of commitments on notes in circulation - Other commitments on " "notes in circulation" msgstr "" "Acreedores de compromisos sobre pagarés en circulación - Otros compromisos " "sobre pagarés en circulación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a013 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a013 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a013 msgid "Creditors of other personal guarantees" msgstr "Acreedores de otras garantías personales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a095 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a095 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a095 msgid "Creditors of pending litigation" msgstr "Acreedores de litigios pendientes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a075 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a075 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a075 msgid "" "Creditors of property and securities held on behalf of third parties or at " "their risk and profit" msgstr "" "Acreedores de bienes y valores poseídos por cuenta y riesgo de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a022 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a022 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a022 msgid "Creditors of third parties, beneficiaries of real guarantees" msgstr "Acreedores de terceros, beneficiarios de garantías reales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a092 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a092 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a092 msgid "Creditors under debt restructuring conditions" msgstr "Acreedores en condiciones de reestructuración de deuda" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_290 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_40 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_290 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_40 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_290 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_40 msgid "Créances commerciales" msgstr "Créditos comerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_416 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_416 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_416 msgid "Créances diverses" msgstr "Deudores varios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_407 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_417 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_407 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_417 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_407 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_417 msgid "Créances douteuses" msgstr "Deudas de dudoso cobro" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_4 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_4 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_4 msgid "Créances et dettes à un an au plus" msgstr "Importes a cobrar y a pagar en el plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_283 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_283 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_283 msgid "" "Créances sur des entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation" msgstr "Créditos de empresas participadas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_281 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_281 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_281 msgid "Créances sur des entreprises liées" msgstr "Deudas de empresas asociadas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_29 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_29 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_29 msgid "Créances à plus d'un an" msgstr "Importes a cobrar después de más de un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_013 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_013 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_013 msgid "Créanciers d'autres garanties personnelles" msgstr "Acreedores de otras garantías personales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_051 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_051 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_051 msgid "Créanciers d'engagements d'acquisition" msgstr "Acreedores de compromisos de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_011 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_011 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_011 msgid "Créanciers d'engagements sur effets en circulation" msgstr "Acreedores de compromisos sobre efectos en circulación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_075 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_075 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_075 msgid "" "Créanciers de biens et valeurs détenus pour compte de tiers ou à leurs " "risques et profits" msgstr "" "Acreedores de bienes y valores por cuenta de terceros o por cuenta y riesgo " "propios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_000 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_000 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_000 msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties de tiers" msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_020 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_020 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_020 msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties réelles" msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías reales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_071 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_071 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_071 msgid "Créanciers de loyers et redevances" msgstr "Alquileres y cánones por pagar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_022 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_022 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_022 msgid "Créanciers de tiers, bénéficiaires de garanties réelles" msgstr "Acreedores de terceros, beneficiarios de garantías reales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_065 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_065 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_065 msgid "Créanciers pour devises achetées à terme" msgstr "Acreedores por compras de divisas a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_061 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_061 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_061 msgid "Créanciers pour marchandises achetées à terme" msgstr "Acreedores por mercancías compradas a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a509 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a509 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a509 msgid "" "Current investments other than shares, fixed income securities and term " "accounts - Amounts written down" msgstr "" "Inversiones corrientes distintas de acciones, valores de renta fija y " "cuentas a plazo - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a500 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a500 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a500 msgid "" "Current investments other than shares, fixed income securities and term " "accounts - Cost" msgstr "" "Inversiones corrientes distintas de acciones, valores de renta fija y " "cuentas a plazo - Coste" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4001 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4001 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4001 msgid "Customer (POS)" msgstr "Cliente (POS)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_532 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_532 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_532 msgid "D'un mois au plus" msgstr "Hasta un mes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_530 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_530 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_530 msgid "De plus d'un an" msgstr "Más de un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_531 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_531 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_531 msgid "De plus d'un mois et à un an au plus" msgstr "Más de un mes y hasta un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a096 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a096 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a096 msgid "Debtors on technical guarantees" msgstr "Deudores sobre garantías técnicas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6095 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6095 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6095 msgid "Decrease (increase) in immovable property for resale" msgstr "Disminución (aumento) de bienes inmuebles para reventa" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6091 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6091 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6091 msgid "Decrease (increase) in stocks of consumables" msgstr "Disminución (aumento) de las existencias de consumibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6094 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6094 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6094 msgid "Decrease (increase) in stocks of goods purchased for resale" msgstr "" "Disminución (aumento) de las existencias de bienes comprados para la reventa" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6090 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6090 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6090 msgid "Decrease (increase) in stocks of raw materials" msgstr "Disminución (aumento) de las existencias de materias primas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a124 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a124 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a124 msgid "Decrease in amounts written down current investments" msgstr "Disminución de los montos amortizados de las inversiones corrientes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a490 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a490 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a490 msgid "Deferred charges" msgstr "Cargos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a493 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a493 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a493 msgid "Deferred income" msgstr "Ingresos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1681 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1681 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1681 msgid "Deferred taxes on gain on disposal of intangible fixed assets" msgstr "" "Impuestos diferidos sobre ganancias por enajenación de activos fijos " "intangibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1687 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1687 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1687 msgid "" "Deferred taxes on gain on disposal of securities issued by Belgian public " "authorities" msgstr "" "Impuestos diferidos sobre las ganancias derivadas de la enajenación de " "valores emitidos por las autoridades públicas belgas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1682 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1682 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1682 msgid "Deferred taxes on gain on disposal of tangible fixed assets" msgstr "" "Impuestos diferidos sobre las ganancias por enajenación de inmovilizado " "material" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1680 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1680 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1680 msgid "Deferred taxes on investment grants" msgstr "Impuestos diferidos sobre subvenciones a la inversión" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6300 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6300 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6300 msgid "Depreciation of formation expenses" msgstr "Amortización de los gastos de formación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6301 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6301 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6301 msgid "Depreciation of intangible fixed assets" msgstr "Depreciación de activos fijos intangibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6501 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6501 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6501 msgid "Depreciation of loan issue expenses" msgstr "Depreciación de los gastos de emisión de préstamos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6302 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6302 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6302 msgid "Depreciation of tangible fixed assets" msgstr "Depreciación del inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_717 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_717 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_717 msgid "Des commandes en cours d'exécution" msgstr "Pedidos en curso" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_712 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_712 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_712 msgid "Des en-cours de fabrication" msgstr "Trabajo en curso" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_715 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_715 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_715 msgid "Des immeubles construits destinés à la vente" msgstr "Edificios destinados a la venta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_713 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_713 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_713 msgid "Des produits finis" msgstr "Productos acabados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_175 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_44 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_175 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_44 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_175 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_44 msgid "Dettes commerciales" msgstr "Deuda comercial" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_172 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_172 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_172 msgid "Dettes de location-financement et dettes assimilées" msgstr "Pasivos por arrendamiento financiero y deudas similares" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_179 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_48 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_179 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_48 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_179 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_48 msgid "Dettes diverses" msgstr "Deudas diversas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_47 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_47 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_47 msgid "Dettes découlant de l'affectation du résultat" msgstr "Pasivos derivados de la aplicación de beneficios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_43 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_43 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_43 msgid "Dettes financières" msgstr "Deuda financiera" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_450 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_450 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_450 msgid "Dettes fiscales estimées" msgstr "Estimación de las obligaciones fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_45 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_45 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_45 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" msgstr "Deudas fiscales, salariales y con la Seguridad Social" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_17 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_17 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_17 msgid "Dettes à plus d'un an" msgstr "Importes pagaderos después de más de un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_42 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_42 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_42 msgid "" "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année 16 (même subdivision que le 17)" msgstr "" "Parte corriente de los importes a pagar después de más de un año 16 (misma " "subdivisión que 17)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a222 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a222 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a222 msgid "Developed land" msgstr "Suelo urbanizado" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_064 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_064 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_064 msgid "Devises achetées à terme - à recevoir" msgstr "Compras de divisas a plazo - a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_067 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_067 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_067 msgid "Devises vendues à terme - à livrer" msgstr "Divisas vendidas a plazo - a entregar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_654 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_754 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_654 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_754 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_654 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_754 msgid "Différences de change" msgstr "Diferencias de cambio" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a472 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a472 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a472 msgid "Director's fees - Current financial period" msgstr "Honorarios del director - Ejercicio económico en curso" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a695 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a695 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a695 msgid "Directors' or managers' entitlements" msgstr "Derechos de los directores o gerentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a657000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a657000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a657000 msgid "Discounts Given" msgstr "Descuentos otorgados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a757000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a757000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a757000 msgid "Discounts Taken" msgstr "Descuentos aprovechados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a608 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a608 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a608 msgid "" "Discounts, allowance and rebates received on purchase of raw materials, " "consumables" msgstr "" "Descuentos, bonificaciones y reembolsos recibidos en la compra de materias " "primas, consumibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a708 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a708 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a708 msgid "Discounts, allowances and rebates allowed" msgstr "Descuentos, bonificaciones y rebajas permitidas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_471 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_471 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_471 msgid "Dividendes de l'exercice" msgstr "Dividendos del ejercicio" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_470 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_470 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_470 msgid "Dividendes et tantièmes d'exercices antérieurs" msgstr "Dividendos y primas de años anteriores" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a694 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a694 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a694 msgid "Dividends" msgstr "Dividendos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a471 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a471 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a471 msgid "Dividends - Current financial period" msgstr "Dividendos - Ejercicio en curso" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a470 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a470 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a470 msgid "Dividends and director's fees relating to prior financial periods" msgstr "" "Dividendos y honorarios de directores correspondientes a ejercicios " "económicos anteriores" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_692 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_692 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_692 msgid "Dotation aux réserves" msgstr "Transferencia a reservas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_630 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_630 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_630 msgid "" "Dotations aux amortissements et aux réductions de valeur sur immobilisations" msgstr "Depreciación, amortización y deterioro del inmovilizado" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_070 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_070 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_070 msgid "Droits d'usage à long terme" msgstr "Derechos de uso a largo plazo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_09 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_09 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_09 msgid "Droits et engagements divers" msgstr "Derechos y compromisos diversos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_0 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_0 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_0 msgid "Droits et engagements hors bilan" msgstr "Derechos y compromisos fuera de balance" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a093 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a093 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a093 msgid "Duties on loan conditions" msgstr "Obligaciones relativas a las condiciones de préstamo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_012 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_012 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_012 msgid "Débiteurs pour autres garanties personnelles" msgstr "Créditos por otras garantías personales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_066 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_066 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_066 msgid "Débiteurs pour devises vendues à terme" msgstr "Créditos por divisas vendidas a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_052 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_052 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_052 msgid "Débiteurs pour engagements de cession" msgstr "Créditos por compromisos de venta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_010 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_010 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_010 msgid "Débiteurs pour engagements sur effets en circulation" msgstr "Créditos por compromisos sobre efectos en circulación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_062 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_062 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_062 msgid "Débiteurs pour marchandises vendues à terme" msgstr "Créditos por mercancías vendidas a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_031 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_031 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_031 msgid "Déposants statutaires" msgstr "Depositarios legales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_030 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_030 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_030 msgid "Dépôts statutaires" msgstr "Depósitos legales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_53 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_53 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_53 msgid "Dépôts à terme" msgstr "Depósitos a plazo" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_5 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_5 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_5 msgid "EU privé" msgstr "UE privada" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_655 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_655 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_655 msgid "Ecarts de conversion des devises" msgstr "Diferencias de conversión" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_441 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_441 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_441 msgid "Effets à payer" msgstr "Documentos por pagar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_401 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_401 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_401 msgid "Effets à recevoir" msgstr "Títulos de crédito" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a696 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a696 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a696 msgid "Employees' entitlements" msgstr "Derechos de los trabajadores" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a621 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a621 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a621 msgid "Employers' contribution for social security" msgstr "Contribución patronal a la seguridad social" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a622 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a622 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a622 msgid "Employers' premiums for extra statutory insurance" msgstr "Primas patronales por seguro legal adicional" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_696 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_696 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_696 msgid "Employés" msgstr "Empleados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_171 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_171 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_171 msgid "Emprunts obligataires non subordonnés" msgstr "Bonos no subordinados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_170 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_170 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_170 msgid "Emprunts subordonnés" msgstr "Préstamos subordinados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_32 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_32 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_32 msgid "En-cours de fabrication" msgstr "Trabajo en curso" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_050 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_050 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_050 msgid "Engagements d'acquisition" msgstr "Compromisos de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_05 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_05 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_05 msgid "Engagements d'acquisition et de cession d'immobilisations" msgstr "Compromisos de adquisición y enajenación de inmovilizado" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_053 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_053 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_053 msgid "Engagements de cession" msgstr "Compromisos de cesión" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a450 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a450 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a450 msgid "Estimated taxes payable" msgstr "Impuestos estimados a pagar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4508 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4508 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4508 msgid "Estimated taxes payable - Foreign taxes" msgstr "Impuestos estimados a pagar - Impuestos extranjeros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_173 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_55 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_173 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_55 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_173 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_55 msgid "Etablissements de crédit" msgstr "Entidades de crédito" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_432 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_432 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_432 msgid "Etablissements de crédit - Crédits d'acceptation" msgstr "Entidades de crédito - Créditos de aceptación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_433 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_433 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_433 msgid "Etablissements de crédit - Dettes en compte courant" msgstr "Entidades de crédito - Deuda en cuenta corriente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_430 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_430 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_430 msgid "Etablissements de crédit - Emprunts en compte à terme fixe" msgstr "Entidades de crédito - Empréstitos a plazo fijo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_431 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_431 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_431 msgid "Etablissements de crédit - Promesses" msgstr "Entidades de crédito - Promesas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_444 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_444 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_444 msgid "Factures à recevoir" msgstr "Efectos a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a654 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a654 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a654 msgid "Financial charges - Exchange differences" msgstr "Gastos financieros - Diferencias de cambio" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a655 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a655 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a655 msgid "Financial charges - Foreign currency translation differences" msgstr "Gastos financieros - Diferencias de conversión de moneda extranjera" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a659 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a659 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a659 msgid "Financial charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Gastos financieros arrastrados a los activos como costes de reestructuración" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a754 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a754 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a754 msgid "Financial income - Exchange differences" msgstr "Ingresos financieros - Diferencias de cambio" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a755 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a755 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a755 msgid "Financial income - Foreign currency translation differences" msgstr "Ingresos financieros - Diferencias de conversión de moneda extranjera" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a330 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a330 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a330 msgid "Finished goods - Acquisition value" msgstr "Productos terminados - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a339 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a339 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a339 msgid "Finished goods - amounts written down" msgstr "Productos terminados: cantidades anotadas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a520 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a520 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a520 msgid "Fixed income securities - Acquisition value" msgstr "Valores de renta fija - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a529 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a529 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a529 msgid "Fixed income securities - Amounts written down" msgstr "Valores de renta fija - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a539 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a539 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a539 msgid "Fixed term deposit - Amounts written down" msgstr "Depósito a plazo fijo - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a531 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a531 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a531 msgid "Fixed term deposit between one month and one year" msgstr "Depósito a plazo fijo entre un mes y un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a530 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a530 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a530 msgid "Fixed term deposit over one year" msgstr "Depósito a plazo fijo a más de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a532 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a532 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a532 msgid "Fixed term deposit up to one month" msgstr "Depósito a plazo fijo hasta un mes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_1 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_1 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_1 msgid "" "Fonds propres, provisions pour risques et charges et dettes à plus d'un an" msgstr "" "Fonds propres, provisions pour risques et charges et dettes à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a496 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a496 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a496 msgid "Foreign currency translation differences - Assets" msgstr "Diferencias de conversión de moneda extranjera - Activos fijos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a497 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a497 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a497 msgid "Foreign currency translation differences - Liabilities" msgstr "Diferencias de conversión de moneda extranjera - Pasivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1688 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1688 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1688 msgid "Foreign deferred taxes" msgstr "Impuestos diferidos en el extranjero" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a673 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a673 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a673 msgid "Foreign income taxes on the result of prior periods" msgstr "" "Impuestos sobre la renta extranjeros sobre el resultado de períodos " "anteriores" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a672 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a672 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a672 msgid "Foreign income taxes on the result of the current period" msgstr "" "Impuestos sobre la renta extranjeros sobre el resultado del período " "corriente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a200 msgid "Formation or capital increase expenses" msgstr "Gastos de formación o aumento de capital" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a064 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a064 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a064 msgid "Forward transactions - Currencies purchased (to be received)" msgstr "Operaciones a plazo - Divisas compradas (a recibir)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a067 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a067 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a067 msgid "Forward transactions - Currencies sold (to be delivered)" msgstr "Operaciones a plazo - Divisas vendidas (por entregar)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a060 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a060 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a060 msgid "Forward transactions - Goods purchased (to be received)" msgstr "Operaciones a plazo - Bienes comprados (a recibir)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a063 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a063 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a063 msgid "Forward transactions - Goods sold (to be delivered)" msgstr "Operaciones a plazo - Mercancías vendidas (por entregar)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_440 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_440 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_440 msgid "Fournisseurs" msgstr "Proveedores" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_201 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_201 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_201 msgid "Frais d'émission d'emprunts" msgstr "Gastos de emisión de deuda" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_20 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_20 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_20 msgid "Frais d'établissement" msgstr "Gastos de constitución" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_2 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_2 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_2 msgid "Frais d'établissement, actifs immobilisés et créances à plus d'un an" msgstr "" "Gastos de establecimiento, activos no corrientes e importes a cobrar después" " de más de un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_200 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_200 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_200 msgid "Frais de constitution et d'augmentation de capital" msgstr "Gastos de constitución y ampliación de capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_210 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_210 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_210 msgid "Frais de recherche et de développement" msgstr "Gastos de investigación y desarrollo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_204 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_204 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_204 msgid "Frais de restructuration" msgstr "Costes de reestructuración" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a24 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a24 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a24 msgid "Furniture and vehicles" msgstr "Mobiliario y vehículos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a241 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a241 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a241 msgid "" "Furniture and vehicles owned by the association or the foundation in full " "property" msgstr "" "Mobiliario y vehículos propiedad de la asociación o de la fundación en su " "totalidad" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a752 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a752 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a752 msgid "Gain on disposal of current assets" msgstr "Ganancia por enajenación de activos corrientes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a741 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a741 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a741 msgid "Gain on ordinary disposal of tangible fixed assets" msgstr "Ganancia por enajenación ordinaria de inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a742 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a742 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a742 msgid "Gain on ordinary disposal of trade debtors" msgstr "Ganancia por enajenación ordinaria de deudores comerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_00 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_00 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_00 msgid "Garanties constituées par des tiers pour compte de l'entreprise" msgstr "Garantías dadas por terceros en nombre de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_01 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_01 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_01 msgid "Garanties personnelles constituées pour compte de tiers" msgstr "Garantías personales dadas en nombre de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_03 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_032 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_03 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_032 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_03 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_032 msgid "Garanties reçues" msgstr "Garantías recibidas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_023 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_023 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_023 msgid "Garanties réelles constituées pour compte de tiers" msgstr "Garantías otorgadas por cuenta de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_021 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_021 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_021 msgid "Garanties réelles constituées pour compte propre" msgstr "Garantías concedidas por cuenta propia" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_02 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_02 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_02 msgid "Garanties réelles constituées sur avoirs propres" msgstr "Garantías sobre activos propios" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a733 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a733 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a733 msgid "Gifts with a recovery right" msgstr "Regalos con derecho de recuperación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a732 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a732 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a732 msgid "Gifts without any recovery right" msgstr "Regalos sin derecho a recuperación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a041 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a041 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a041 msgid "" "Goods and securities held by third parties on their behalf but at the risk " "and profit of the company" msgstr "" "Bienes y valores poseídos por terceros en su nombre, pero por cuenta y " "riesgo de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a074 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a074 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a074 msgid "" "Goods and securities held for accounts or at the risk and profit of third " "parties" msgstr "Bienes y valores mantenidos por cuenta y riesgo de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a072 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a072 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a072 msgid "" "Goods and values ​​from third parties received on deposit, consignment or " "custom" msgstr "" "Bienes y valores de terceros recibidos en depósito, consignación o aduana" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a340 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a340 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a340 msgid "Goods purchased for resale - Acquisition value" msgstr "Bienes adquiridos para la reventa - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a349 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a349 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a349 msgid "Goods purchased for resale - amounts written down" msgstr "Bienes comprados para la reventa: montos anotados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a212 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a212 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a212 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_212 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_212 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_212 msgid "Goodwill" msgstr "Buena voluntad" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a413 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a413 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a413 msgid "Grants receivable" msgstr "Subvenciones a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a032 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a032 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a032 msgid "Guarantees received" msgstr "Garantías recibidas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a098 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a098 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a098 msgid "Holders of options (buying or selling securities)" msgstr "Titulares de opciones (compra o venta de valores)" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie msgid "II Outgoing" msgstr "II Saliente" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_entree msgid "III Incoming" msgstr "III Entrante" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_dues msgid "IV Due" msgstr "IV Vencimiento" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_35 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_35 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_35 msgid "Immeubles destinés à la vente" msgstr "Inmuebles en venta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_21 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_21 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_21 msgid "Immobilisation incorporelles" msgstr "Inmovilización incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_27 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_27 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_27 msgid "Immobilisations corporelles en cours et acomptes versés" msgstr "Activos en construcción y anticipos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_25 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_25 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_25 msgid "Immobilisations détenues en location-financement et droits similaires" msgstr "Activos en arrendamiento financiero y derechos similares" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_28 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_28 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_28 msgid "Immobilisations financières" msgstr "Inversiones a largo plazo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a350 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a350 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a350 msgid "Immovable property intended for sale - Acquisition value" msgstr "Bienes inmuebles destinados a la venta - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a359 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a359 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a359 msgid "Immovable property intended for sale - amounts written down" msgstr "Bienes inmuebles destinados a la venta - importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_771 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_771 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_771 msgid "Impôts belges sur le résultat" msgstr "Impuesto belga sobre la renta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_671 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_671 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_671 msgid "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs" msgstr "Impuesto belga sobre los beneficios de ejercicios anteriores" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_670 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_670 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_670 msgid "Impôts belges sur le résultat de l'exercice" msgstr "Impuesto belga sobre los beneficios del ejercicio" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_168 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_168 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_168 msgid "Impôts différés" msgstr "Impuestos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_412 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_412 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_412 msgid "Impôts et précomptes à récupérer" msgstr "Impuestos y retenciones a recuperar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_452 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_452 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_452 msgid "Impôts et taxes à payer" msgstr "Impuestos a pagar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_67 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_67 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_67 msgid "Impôts sur le résultat" msgstr "Impuesto sobre la renta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_773 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_773 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_773 msgid "Impôts étrangers sur le résultat" msgstr "Impuesto sobre la renta de los extranjeros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_673 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_673 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_673 msgid "Impôts étrangers sur le résultat d'exercices antérieurs" msgstr "Impuesto sobre la renta de ejercicios anteriores" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_672 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_672 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_672 msgid "Impôts étrangers sur le résultat de l'exercice" msgstr "Impuesto extranjero sobre los beneficios del ejercicio" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a751 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a751 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a751 msgid "Income from current assets" msgstr "Rendimientos del activo circulante" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a750 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a750 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a750 msgid "Income from financial fixed assets" msgstr "Rendimientos del inmovilizado financiero" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7170 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7170 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7170 msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Acquisition value" msgstr "" "Aumento (disminución) de los contratos en curso - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7171 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7171 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7171 msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Profit recognized" msgstr "" "Aumento (disminución) de los contratos en curso - Beneficio reconocido" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a713 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a713 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a713 msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods" msgstr "Aumento (disminución) de las existencias de productos terminados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a71 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a71 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a71 msgid "" "Increase (decrease) in stocks of finished goods and work and contracts in " "progress" msgstr "" "Aumento (disminución) de las existencias de productos terminados y de obras " "y contratos en curso" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a715 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a715 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a715 msgid "" "Increase (decrease) in stocks of immovable property constructed for resale" msgstr "" "Aumento (disminución) de las existencias de bienes inmuebles construidos " "para la reventa" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a712 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a712 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a712 msgid "Increase (decrease) in work in progress" msgstr "Aumento (disminución) del trabajo en curso" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_23 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_251 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_23 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_251 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_23 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_251 msgid "Installations, machines et outillage" msgstr "Instalaciones, máquinas y exteriores" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a213 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a213 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a213 msgid "Intangible fixed assets - Advance payments" msgstr "Inmovilizado intangible - Anticipos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6500 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6500 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6500 msgid "Interests, commissions and other charges relating to debts" msgstr "Intereses, comisiones y otros cargos relacionados con deudas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_794 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_794 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_794 msgid "Intervention d'associés (ou du propriétaire) dans la perte" msgstr "Intervention d'associés (ou du propriétaire) dans la perte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a15 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a15 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a15 msgid "Investment grants" msgstr "Subvenciones a la inversión" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a753 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a753 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a753 msgid "Investment grants and interest subsidies" msgstr "Subvenciones a la inversión y bonificaciones de intereses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a151 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a151 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a151 msgid "Investment grants received in cash" msgstr "Subvenciones a la inversión recibidas en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a152 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a152 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a152 msgid "Investment grants received in kind" msgstr "Subvenciones a la inversión recibidas en especie" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a444 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a444 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a444 msgid "Invoices to be received payable within one year" msgstr "Facturas a recibir pagaderas en el plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a100 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a100 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a100 msgid "Issued capital" msgstr "Capital emitido" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a220 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a220 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a220 msgid "Land" msgstr "Terreno" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2201 msgid "Land owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Terrenos propiedad de la asociación o de la fundación en su totalidad" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a422 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a422 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a422 msgid "" "Leasing and similar obligations payable after more than one year falling due" " within one year" msgstr "" "Obligaciones de arrendamiento financiero y similares pagaderas después de " "más de un año que vencen dentro de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a252 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a252 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a252 msgid "Leasing and similar rights - Furniture and vehicles" msgstr "Arrendamiento financiero y derechos similares - Muebles y vehículos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a250 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a250 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a250 msgid "Leasing and similar rights - Land and buildings" msgstr "Arrendamiento y derechos análogos - Terrenos y construcciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a251 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a251 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a251 msgid "Leasing and similar rights - Plant, machinery and equipment" msgstr "" "Derechos de arrendamiento financiero y similares - Instalaciones, maquinaria" " y equipo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a735 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a735 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a735 msgid "Legacies with a recovery right" msgstr "Legados con derecho de recuperación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a734 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a734 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a734 msgid "Legacies without any recovery right" msgstr "Legados sin derecho a cobro" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a130 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a130 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a130 msgid "Legal reserve" msgstr "Reserva legal" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a487 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a487 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a487 msgid "Lent securities to return" msgstr "Valores prestados a devolver" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_l10nbe_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account,name:l10n_be.2_l10nbe_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template_liquidity_transfer msgid "Liquidity Transfer" msgstr "Transferencia de liquidez" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a201 msgid "Loan issue expenses" msgstr "Gastos de emisión de préstamos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0702 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0702 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0702 msgid "Long-term usage rights - On furniture and rolling stock" msgstr "Derechos de uso a largo plazo - Sobre muebles y material rodante" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0701 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0701 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0701 msgid "Long-term usage rights - On installations, machines and tools" msgstr "" "Derechos de uso a largo plazo - En instalaciones, máquinas y herramientas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0700 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0700 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0700 msgid "Long-term usage rights - On land and buildings" msgstr "Derechos de uso a largo plazo - Sobre terrenos y edificios" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a690 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a690 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a690 msgid "Loss brought forward from previous year" msgstr "Pérdidas arrastradas del año anterior" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a141 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a141 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a141 msgid "Loss carried forward" msgstr "Pérdida arrastrada" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a641 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a641 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a641 msgid "Loss on ordinary disposal of tangible fixed assets" msgstr "Pérdida por enajenación ordinaria de inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a642 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a642 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a642 msgid "Loss on ordinary disposal of trade debtors" msgstr "Pérdida en la enajenación ordinaria de deudores comerciales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a652 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a652 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a652 msgid "Losses on disposal of current assets" msgstr "Pérdidas por enajenación de activos corrientes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a793 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a793 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a793 msgid "Losses to be carried forward" msgstr "Pérdidas que deben trasladarse" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_34 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_34 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_34 msgid "Marchandises" msgstr "Mercancías" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_060 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_060 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_060 msgid "Marchandises achetées à terme - à recevoir" msgstr "Mercancías compradas a plazo - a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_063 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_063 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_063 msgid "Marchandises vendues à terme - à livrer" msgstr "Mercancías vendidas a plazo - pendientes de entrega" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_06 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_06 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_06 msgid "Marchés à terme" msgstr "Mercados de futuros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a429 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a429 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a429 msgid "" "Miscellaneous amounts payable after more than one year falling due within " "one year" msgstr "" "Importes varios pagaderos después de más de un año que vencen en el plazo de" " un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1792 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1792 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1792 msgid "" "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - " "Cash Deposit" msgstr "" "Montos varios pagaderos con un plazo restante de más de un año - Depósito en" " efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1790 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1790 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1790 msgid "" "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - " "Interest-bearing" msgstr "" "Importes varios a pagar con un plazo restante superior a un año - Devengo de" " intereses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1791 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1791 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1791 msgid "" "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - " "Non interest-bearing or with an abnormally low interest rate" msgstr "" "Importes varios pagaderos con un plazo restante superior a un año - No " "devengan intereses o con un tipo de interés anormalmente bajo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a480 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a480 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a480 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Debentures and matured " "coupons" msgstr "" "Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Obligaciones y cupones " "vencidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a483 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a483 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a483 msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Grants to repay" msgstr "" "Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Subvenciones para " "reembolsar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a488 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a488 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a488 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Guarantees received in cash" msgstr "" "Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Garantías recibidas en " "efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4890 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4890 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4890 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry interest-bearing " "amounts payable" msgstr "" "Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Importes diversos que " "devengan intereses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4891 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4891 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4891 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry non interest-bearing " "amounts payable or with an abnormally low interest rate" msgstr "" "Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Importes diversos que no " "devengan intereses o con un tipo de interés anormalmente bajo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_24 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_252 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_24 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_252 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_24 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_252 msgid "Mobilier et matériel roulant" msgstr "Mobiliario y material rodante" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_652 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_652 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_652 msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs circulants" msgstr "Pérdidas por enajenación de activos corrientes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_663 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_663 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_663 msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs immobilisés" msgstr "Pérdidas por enajenación de inmovilizado" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_641 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_641 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_641 msgid "Moins-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" msgstr "Pérdidas por enajenación corriente de inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_642 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_642 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_642 msgid "Moins-values sur réalisations de créances commerciales" msgstr "Pérdidas por realización de créditos comerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_511 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_511 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_511 msgid "Montants non appelés (-)" msgstr "Importes no exigidos (-)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a64012 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a64012 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a64012 msgid "Non deductible taxes" msgstr "Impuestos no deducibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2915 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2915 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2915 msgid "" "Non interest-bearing amounts receivable after more than one year or with an " "abnormally low interest rate" msgstr "" "Importes no devengados por cobrar después de más de un año o con un tipo de " "interés anormalmente bajo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a415 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a415 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a415 msgid "" "Non interest-bearing amounts receivable within one year or with an " "abnormally low interest rate" msgstr "" "Importes no devengados por cobrar en el plazo de un año o con un tipo de " "interés anormalmente bajo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6600 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6600 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6600 msgid "" "Non-recurring depreciation of and amounts written off formation expenses" msgstr "Amortización no recurrente y amortización de los gastos de formación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6601 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6601 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6601 msgid "" "Non-recurring depreciation of and amounts written off intangible fixed " "assets" msgstr "" "Amortización no recurrente de activos fijos intangibles e importes " "amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6602 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6602 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6602 msgid "" "Non-recurring depreciation of and amounts written off tangible fixed assets" msgstr "" "Amortización no periódica de los activos fijos corporales y amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6691 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6691 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6691 msgid "" "Non-recurring financial charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Gastos financieros no recurrentes arrastrados a los activos como costes de " "reestructuración" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6690 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6690 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6690 msgid "" "Non-recurring operating charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Gastos de explotación no recurrentes arrastrados a los activos como costes " "de reestructuración" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_480 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_480 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_480 msgid "Obligations et coupons échus" msgstr "Bonos y cupones vencidos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_56 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_56 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_56 msgid "Office des chèques postaux" msgstr "Oficina de Correos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_454 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_454 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_454 msgid "Office national de la sécurité sociale" msgstr "Oficina Nacional de la Seguridad Social" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a094 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a094 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a094 msgid "Ongoing litigation" msgstr "Litigios en curso" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a737 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a737 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a737 msgid "Operating Subsidies" msgstr "Subsidios de Operación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a643 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a643 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a643 msgid "Operating charges - Gifts" msgstr "Gastos de funcionamiento - Regalos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6431 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6431 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6431 msgid "Operating charges - Gifts with a recovery right" msgstr "Gastos de explotación - Regalos con derecho a cobro" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6432 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6432 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6432 msgid "Operating charges - Gifts without any recovery right" msgstr "Gastos de explotación - Regalos sin derecho a recuperación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a649 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a649 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a649 msgid "Operating charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Gastos de explotación arrastrados a los activos como costes de " "reestructuración" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a740 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a740 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a740 msgid "Operating subsidies and compensatory amounts" msgstr "Subvenciones de funcionamiento y montantes compensatorios" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a099 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a099 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a099 msgid "Options (buy or sell) on securities issued." msgstr "Opciones (compra o venta) sobre valores emitidos." #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a668 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a668 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a668 msgid "Other non-recurring financial charges" msgstr "Otros gastos financieros no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a769 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a769 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a769 msgid "Other non-recurring financial income" msgstr "Otros ingresos financieros no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a473 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a473 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a473 msgid "Other allocations" msgstr "Otras asignaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a697 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a697 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a697 msgid "Other allocations entitlements" msgstr "Otros derechos de asignación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2919 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2919 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2919 msgid "" "Other amounts receivable after more than one year - Amounts written down" msgstr "" "Otros importes a cobrar después de más de un año - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2911 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2911 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2911 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Bills receivable" msgstr "Otras sumas a cobrar después de más de un año - Facturas a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2910 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2910 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2910 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Current account" msgstr "" "Otros títulos de crédito a cobrar después de más de un año - Cuenta " "corriente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2917 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2917 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2917 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Doubtful amounts" msgstr "" "Otras cantidades a cobrar después de más de un año - Cantidades de cobro " "dudoso" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2817 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2817 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2817 msgid "" "Other amounts receivable from affiliated enterprises - Doubtful amounts" msgstr "Otras sumas a cobrar de empresas afiliadas - Sumas dudosas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a419 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a419 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a419 msgid "Other amounts receivable within one year - Amounts written down" msgstr "Otros importes a cobrar en el plazo de un año - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a417 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a417 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a417 msgid "Other amounts receivable within one year - Doubtful amounts" msgstr "Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Sumas de dudoso cobro" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a418 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a418 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a418 msgid "Other amounts receivable within one year - Guarantees paid in cash" msgstr "" "Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Garantías pagadas en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a414 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a414 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a414 msgid "Other amounts receivable within one year - Income receivable" msgstr "Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Ingresos a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a416 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a416 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a416 msgid "Other amounts receivable within one year - Sundry amounts" msgstr "Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Sumas diversas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2212 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2212 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2212 msgid "Other building" msgstr "Otro edificio" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2222 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2222 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2222 msgid "Other built-up lands" msgstr "Otros terrenos edificados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6502 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6502 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6502 msgid "Other debt charges" msgstr "Otros cargos por deudas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2859 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2859 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2859 msgid "Other financial assets - Amounts written down" msgstr "Otros activos financieros - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2851 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2851 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2851 msgid "Other financial assets - Bills receivable" msgstr "Otros activos financieros - Letras por cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a288 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a288 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a288 msgid "Other financial assets - Cash Guarantees" msgstr "Otros activos financieros - Garantías en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2850 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2850 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2850 msgid "Other financial assets - Current account" msgstr "Otros activos financieros - Cuenta corriente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2857 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2857 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2857 msgid "Other financial assets - Doubtful amounts" msgstr "Otros activos financieros - Importes dudosos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2852 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2852 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2852 msgid "Other financial assets - Fixed income securities" msgstr "Otros activos financieros - Valores de renta fija" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a202 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a202 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a202 msgid "Other formation expenses" msgstr "Otros gastos de formación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a242 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a242 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a242 msgid "Other furniture and vehicles" msgstr "Otros muebles y vehículos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2202 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2202 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2202 msgid "Other land" msgstr "Otras tierras" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a424 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a424 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a424 msgid "" "Other loans payable after more than one year falling due within one year" msgstr "" "Otros préstamos pagaderos después de más de un año con vencimiento en el " "plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a439 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a439 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a439 msgid "Other loans payable within one year" msgstr "Otros préstamos pagaderos en el plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a174 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a174 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a174 msgid "Other loans with a remaining term of more than one year" msgstr "Otros préstamos con un plazo restante superior a un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2840 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2840 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2840 msgid "Other participating interests and shares - Acquisition value" msgstr "Otras participaciones y acciones - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2849 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2849 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2849 msgid "Other participating interests and shares - Amounts written down" msgstr "Otras participaciones y acciones - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2848 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2848 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2848 msgid "Other participating interests and shares - Revaluation surpluses" msgstr "Otras participaciones y participaciones - Superávit de revalorización" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2841 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2841 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2841 msgid "Other participating interests and shares - Uncalled amounts" msgstr "Otras participaciones y acciones - Importes no exigidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a623 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a623 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a623 msgid "Other personnel costs" msgstr "Otros gastos de personal" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a232 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a232 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a232 msgid "Other plant, machinery and equipment" msgstr "Otras instalaciones, maquinaria y equipo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1311 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1311 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1311 msgid "Other reserves not available" msgstr "Otras reservas no disponibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a223 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a223 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a223 msgid "Other rights to immovable property" msgstr "Otros derechos sobre bienes inmuebles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2232 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2232 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2232 msgid "Other rights to immovable property - Other" msgstr "Otros derechos sobre bienes inmuebles - Otros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2231 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2231 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2231 msgid "" "Other rights to immovable property belonging to the association or the " "foundation in full property" msgstr "" "Otros derechos sobre bienes inmuebles pertenecientes a la asociación o a la " "fundación en propiedad íntegra" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a26 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a26 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a26 msgid "Other tangible fixed assets" msgstr "Otros activos fijos materiales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a262 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a262 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a262 msgid "Other tangible fixed assets - Other" msgstr "Otros activos fijos corporales - Otros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a261 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a261 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a261 msgid "" "Other tangible fixed assets owned by the association or the foundation in " "full property" msgstr "" "Otros activos fijos tangibles propiedad de la asociación o de la fundación " "en su totalidad" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a72 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a72 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a72 msgid "Own work capitalised" msgstr "Trabajo propio con mayúsculas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a794 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a794 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a794 msgid "Owners' contribution in respect of losses" msgstr "Contribución de los propietarios por pérdidas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2800 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2800 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2800 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Acquisition " "value" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Valor de " "adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2809 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2809 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2809 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Amounts " "written down" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Importes " "amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2808 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2808 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2808 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Revaluation " "surpluses" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Excedentes de " "revalorización" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2801 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2801 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2801 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Uncalled " "amounts" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Importes no " "exigidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2820 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2820 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2820 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Acquisition value" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una " "participación - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2829 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2829 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2829 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Amounts written down" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una " "participación - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2828 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2828 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2828 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Revaluation surpluses" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una " "participación - Excedentes de revalorización" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2821 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2821 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2821 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Uncalled amounts" msgstr "" "Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una " "participación - Importes no exigidos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_282 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_282 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_282 msgid "" "Participations dans des entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation" msgstr "Participaciones en empresas participadas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_280 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_280 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_280 msgid "Participations dans des entreprises liées" msgstr "Inversiones en empresas asociadas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_624 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_624 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_624 msgid "Pensions de retraite et de survie" msgstr "Pensiones de jubilación y supervivencia" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_617 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_617 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_617 msgid "" "Personnel intérimaire et personnes mises à la disposition de l'entreprise" msgstr "Personal temporal y personas puestas a disposición de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_690 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_690 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_690 msgid "Perte reportée de l'exercice précédent" msgstr "Pérdidas del ejercicio anterior" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_793 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_793 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_793 msgid "Perte à reporter" msgstr "Pérdida a trasladar" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5101 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5191 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5101 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5191 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5101 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5191 msgid "Placements de trésorerie autres que placements à revenu fixe" msgstr "Inversiones de tesorería distintas de las inversiones de renta fija" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5 msgid "Placements de trésorerie et valeurs disponibles" msgstr "Efectivo y equivalentes de efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a23 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a23 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a23 msgid "Plant, machinery and equipment" msgstr "Instalaciones, maquinaria y equipo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a231 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a231 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a231 msgid "" "Plant, machinery and equipment owned by the association or the foundation in" " full property" msgstr "" "Instalaciones, maquinaria y equipo propiedad de la asociación o de la " "fundación en su totalidad" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_12 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_12 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_12 msgid "Plus-values de réévaluation" msgstr "Ganancias por revalorización" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_121 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_121 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_121 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations corporelles" msgstr "Ganancias por revalorización del inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_122 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_122 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_122 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations financières" msgstr "Ganancias por revalorización de inversiones a largo plazo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_120 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_120 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_120 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations incorporelles" msgstr "Ganancias por revalorización del inmovilizado inmaterial" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_123 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_123 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_123 msgid "Plus-values de réévaluation sur stocks" msgstr "Ganancias por revalorización de existencias" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_752 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_752 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_752 msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs circulants" msgstr "Beneficios por enajenación de activos corrientes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_763 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_763 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_763 msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs immobilisés" msgstr "Beneficios por enajenación de inmovilizado" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_742 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_742 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_742 msgid "Plus-values sur réalisation de créances commerciales" msgstr "Plusvalías por realización de créditos comerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_741 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_741 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_741 msgid "Plus-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" msgstr "Beneficios por enajenación corriente de inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_11 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_11 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_11 msgid "Primes d'émission" msgstr "Prima de emisión" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_622 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_622 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_622 msgid "Primes patronales pour assurances extra-légales" msgstr "Primas patronales del seguro extralegal" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a073 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a073 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a073 msgid "Principals and depositors of goods and securities" msgstr "Mandantes y depositantes de bienes y valores" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_72 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_72 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_72 msgid "Production immobilisée" msgstr "Producción capitalizada" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_7 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_7 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_7 msgid "Produits" msgstr "Produtos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_491 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_491 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_491 msgid "Produits acquis" msgstr "Productos adquiridos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_743 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_743 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_743 msgid "Produits d'exploitation divers" msgstr "Ingresos de explotación varios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_76 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_76 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_76 msgid "Produits d'exploitation ou financiers non récurrents" msgstr "Ingresos de explotación o financieros no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_751 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_751 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_751 msgid "Produits des actifs circulants" msgstr "Ingresos del activo circulante" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_750 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_750 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_750 msgid "Produits des immobilisations financières" msgstr "Ingresos de inversiones a largo plazo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_75 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_75 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_75 msgid "Produits financiers" msgstr "Ingresos financieros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_756 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_756 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_756 msgid "Produits financiers divers" msgstr "Ingresos financieros diversos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_33 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_330 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_33 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_330 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_33 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_330 msgid "Produits finis" msgstr "Productos acabados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_404 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_414 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_404 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_414 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_404 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_414 msgid "Produits à recevoir" msgstr "Ingresos devengados" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_493 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_493 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_493 msgid "Produits à reporter" msgstr "Ingresos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a790 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a790 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a790 msgid "Profit brought forward from previous year" msgstr "Beneficio adelantado del año anterior" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a140 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a140 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a140 msgid "Profit carried forward" msgstr "Traslado de beneficios" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a693 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a693 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a693 msgid "Profits to be carried forward" msgstr "Utilidades a trasladar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6360 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6360 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6360 msgid "Provision for major repairs and maintenance - Appropriations" msgstr "" "Provisión para reparaciones y trabajos de mantenimiento importantes - " "Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6361 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6361 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6361 msgid "Provision for major repairs and maintenance - Uses and write-backs" msgstr "" "Provisión para reparaciones y mantenimiento importantes - Usos y " "amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_16 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_16 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_16 msgid "Provisions et impôts différés" msgstr "Provisiones e impuestos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a163 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a163 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a163 msgid "Provisions for environmental obligations" msgstr "Disposiciones relativas a las obligaciones medioambientales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a162 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a162 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a162 msgid "Provisions for major repairs and maintenance" msgstr "Provisiones para reparaciones y mantenimiento importantes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66210 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66210 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66210 msgid "" "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - " "Appropriations" msgstr "" "Provisiones para pasivos y gastos financieros no periódicos - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66211 msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Uses" msgstr "Provisiones para pasivos y gastos financieros no recurrentes - Usos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66200 msgid "" "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - " "Appropriations" msgstr "" "Provisiones para pasivos y gastos de explotación no periódicos - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66201 msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Uses" msgstr "" "Provisiones para pasivos y cargos de explotación no recurrentes - Usos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6370 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6370 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6370 msgid "Provisions for other risks and charges - Appropriations" msgstr "Provisiones para otros riesgos y cargas - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6380 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6380 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6380 msgid "" "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental " "obligations excluded - Appropriations" msgstr "" "Provisiones para otros riesgos y cargas - Excluidas las provisiones para " "obligaciones medioambientales - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6381 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6381 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6381 msgid "" "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental " "obligations excluded - Uses (write-back)" msgstr "" "Provisiones para otros riesgos y cargos - Exclusiones de las provisiones " "para obligaciones medioambientales - Usos (amortización)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6371 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6371 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6371 msgid "Provisions for other risks and charges - Uses (write-back)" msgstr "Provisiones para otros riesgos y cargos - Usos (amortización)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a160 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a160 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a160 msgid "Provisions for pensions and similar obligations" msgstr "Provisiones para pensiones y obligaciones similares" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6350 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6350 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6350 msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Appropriations" msgstr "Provisión para pensiones y obligaciones análogas - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6351 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6351 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6351 msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Uses and write-backs" msgstr "" "Provisión para pensiones y obligaciones análogas - Usos y amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a161 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a161 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a161 msgid "Provisions for taxation" msgstr "Disposiciones fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6560 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6560 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6560 msgid "Provisions of a financial nature - Appropriations" msgstr "Provisiones de carácter financiero - Créditos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6561 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6561 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6561 msgid "Provisions of a financial nature - Uses and write-backs" msgstr "Provisiones de carácter financiero - Usos y amortizaciones" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_164 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_638 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_164 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_638 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_164 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_638 msgid "Provisions pour autres risques et charges" msgstr "Provisiones para otros pasivos y cargas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_161 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_161 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_161 msgid "Provisions pour charges fiscales" msgstr "Provisiones para cargas fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_162 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_636 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_162 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_636 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_162 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_636 msgid "Provisions pour grosses réparations et gros entretien" msgstr "Provisiones para grandes reparaciones y mantenimiento" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_163 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_637 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_163 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_637 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_163 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_637 msgid "Provisions pour obligations environnementales" msgstr "Provisiones para responsabilidades medioambientales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_160 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_635 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_160 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_635 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_160 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_635 msgid "Provisions pour pensions et obligations similaires" msgstr "Provisiones para pensiones y obligaciones similares" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_662 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_662 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_662 msgid "Provisions pour risques et charges non récurrents" msgstr "Provisiones para riesgos y gastos no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_656 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_656 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_656 msgid "Provisions à caractère financier" msgstr "Provisiones financieras" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_453 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_453 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_453 msgid "Précomptes retenus" msgstr "Retención a cuenta" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_791 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_791 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_791 msgid "Prélèvement sur le capital et les primes d'émission" msgstr "Deducción del capital y de la cuenta de primas de emisión" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_792 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_792 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_792 msgid "Prélèvement sur les réserves" msgstr "Transferencia de reservas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_780 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_780 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_780 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" msgstr "Deducciones de impuestos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_789 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_789 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_789 msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées" msgstr "Retiradas de reservas inmunitarias" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_78 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_78 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_78 msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées et les impôts différés" msgstr "Retiradas de reservas no gravadas e impuestos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a601 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a601 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a601 msgid "Purchases of consumables" msgstr "Compras de consumibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a604 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a604 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a604 msgid "Purchases of goods for resale" msgstr "Compras de bienes para reventa" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a605 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a605 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a605 msgid "Purchases of immovable property for resale" msgstr "Compras de bienes inmuebles para su reventa" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a600 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a600 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a600 msgid "Purchases of raw materials" msgstr "Compras de materias primas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a602 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a602 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a602 msgid "Purchases of services, works and studies" msgstr "Compras de servicios, obras y estudios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_456 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_456 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_456 msgid "Pécules de vacances" msgstr "Paga de vacaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a300 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a300 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a300 msgid "Raw materials - Acquisition value" msgstr "Materias primas - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a309 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a309 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a309 msgid "Raw materials - amounts written down" msgstr "Materias primas: cantidades anotadas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a023 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a023 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a023 msgid "Real guarantees provided on behalf of third parties" msgstr "Garantías reales otorgadas en nombre de terceros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_708 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_708 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_708 msgid "Remises, ristournes et rabais accordés (–)" msgstr "Descuentos y rebajas (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_608 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_608 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_608 msgid "Remises, ristournes et rabais obtenus (–)" msgstr "Descuentos y rebajas obtenidos (-)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6200 msgid "Remuneration and direct social benefits - Directors and managers" msgstr "Retribuciones y beneficios sociales directos - Consejeros y gerentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6202 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6202 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6202 msgid "Remuneration and direct social benefits - Employees" msgstr "Remuneración y beneficios sociales directos - Empleados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6201 msgid "Remuneration and direct social benefits - Executive" msgstr "Retribuciones y beneficios sociales directos - Ejecutivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6203 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6203 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6203 msgid "Remuneration and direct social benefits - Manual workers" msgstr "Remuneración y prestaciones sociales directas - Trabajadores manuales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6204 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6204 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6204 msgid "Remuneration and direct social benefits - Other staff members" msgstr "Remuneración y prestaciones sociales directas - Otros funcionarios" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a456 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a456 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a456 msgid "Remuneration and social security - Holiday pay" msgstr "Remuneración y seguridad social - Pago de vacaciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a454 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a454 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a454 msgid "Remuneration and social security - National Social Security Office" msgstr "" "Remuneración y seguridad social - Oficina Nacional de la Seguridad Social" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a459 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a459 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a459 msgid "Remuneration and social security - Other social obligations" msgstr "Remuneración y seguridad social - Otras obligaciones sociales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a455 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a455 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a455 msgid "Remuneration and social security - Remuneration" msgstr "Remuneración y seguridad social - Remuneración" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a618 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a618 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a618 msgid "" "Remuneration, premiums for extra statutory insurance, pensions of the " "directors, or the management staff which are not allowed following the " "contract" msgstr "" "Las retribuciones, las primas de los seguros extralegales, las pensiones de " "los administradores o del personal directivo que no estén permitidas en " "virtud del contrato" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a071 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a071 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a071 msgid "Rent and royalty creditors" msgstr "Acreedores de alquileres y regalías" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_760 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_760 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_760 msgid "Reprises d'amortissements et de réductions de valeur" msgstr "Reversiones de amortizaciones y pérdidas de valor" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_762 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_762 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_762 msgid "Reprises de provisions pour risques et charges non récurrents" msgstr "Reversiones de provisiones para riesgos y gastos no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_761 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_761 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_761 msgid "Reprises de réductions de valeur sur immobilisations financières" msgstr "Reversión de pérdidas de valor de activos financieros" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_124 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_124 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_124 msgid "Reprises de réductions de valeur sur placements de trésorerie" msgstr "Reversión de pérdidas de valor en inversiones en efectivo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a210 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a210 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a210 msgid "Research and development costs" msgstr "Costes de investigación y desarrollo" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1310 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1310 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1310 msgid "Reserves not available in respect of own shares held" msgstr "Reservas no disponibles con respecto a las acciones propias" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a204 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a204 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a204 msgid "Restructuring costs" msgstr "Costes de reestructuración" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6240 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6240 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6240 msgid "Retirement and survivors' pensions - Directors and managers" msgstr "Pensiones de jubilación y supervivencia - Directores y gerentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6241 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6241 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6241 msgid "Retirement and survivors' pensions - Personnel" msgstr "Pensiones de jubilación y supervivencia - Personal" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a122 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a122 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a122 msgid "Revaluation surpluses on financial fixed assets" msgstr "Superávit de revalorización de activos fijos financieros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a120 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a120 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a120 msgid "Revaluation surpluses on intangible fixed assets" msgstr "Superávit de revalorización de activos fijos intangibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a123 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a123 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a123 msgid "Revaluation surpluses on stocks" msgstr "Revalorización de los superávits de las existencias" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a121 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a121 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a121 msgid "Revaluation surpluses on tangible fixed assets" msgstr "Superávit de revalorización del inmovilizado material" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a097 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a097 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a097 msgid "Rights on technical guarantees" msgstr "Derechos sobre garantías técnicas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_519 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_519 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_519 msgid "Réductions de valeur actées (-)" msgstr "Pérdidas de valor reconocidas (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_309 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_319 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_329 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_339 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_349 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_359 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_369 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_379 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_409 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_419 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_529 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_539 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_309 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_319 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_329 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_339 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_349 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_359 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_369 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_379 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_409 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_419 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_529 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_539 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_309 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_319 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_329 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_339 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_349 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_359 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_369 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_379 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_409 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_419 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_529 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_539 msgid "Réductions de valeur actées (–)" msgstr "Pérdidas de valor reconocidas (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_651 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_651 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_651 msgid "Réductions de valeur sur actifs circulants" msgstr "Amortizaciones del activo circulante" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_632 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_632 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_632 msgid "Réductions de valeur sur commandes en cours" msgstr "Amortizaciones de contratos en curso" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_633 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_633 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_633 msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d'un an" msgstr "Minusvalías en créditos comerciales con vencimiento superior a un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_634 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_634 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_634 msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus" msgstr "Minusvalías en créditos comerciales con vencimiento inferior a un año" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_661 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_661 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_661 msgid "Réductions de valeur sur immobilisations financières (dotations)" msgstr "Deterioro de activos financieros (gastos)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_631 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_631 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_631 msgid "Réductions de valeur sur stocks" msgstr "Amortizaciones de existencias" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_4 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_4 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_4 msgid "Régime Cocontractant" msgstr "Régimen de subcontratación" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_2 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_2 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2 msgid "Régime Extra-Communautaire" msgstr "Régimen extracomunitario" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_3 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_3 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_3 msgid "Régime Intra-Communautaire" msgstr "Régimen intracomunitario" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_1 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_1 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_1 msgid "Régime National" msgstr "Régimen nacional" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_77 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_77 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_77 msgid "Régularisations d'impôts et reprises de provisions fiscales" msgstr "Ajustes fiscales y reversiones de provisiones fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_694 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_694 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_694 msgid "Rémunération du capital" msgstr "Rendimiento del capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_455 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_455 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_455 msgid "Rémunérations" msgstr "Compensación" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_620 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_620 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_620 msgid "Rémunérations et avantages sociaux directs" msgstr "Retribución directa y prestaciones" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_62 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_62 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_62 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" msgstr "Remuneración, cotizaciones sociales y pensiones" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_618 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_618 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_618 msgid "" "Rémunérations, primes pour assurances extralégales, pensions de retraite et " "de survie des administrateurs, gérants et associés actifs qui ne sont pas " "attribuées en vertu d'un contrat de travail" msgstr "" "Remuneración, primas de seguros extralegales, pensiones de jubilación y de " "supervivencia de directores, gerentes y socios activos que no se conceden en" " virtud de un contrato de trabajo" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_130 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_130 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_130 msgid "Réserve légale" msgstr "Reserva legal" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_13 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_13 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_13 msgid "Réserves" msgstr "Reservas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_133 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_133 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_133 msgid "Réserves disponibles" msgstr "Reservas disponibles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_132 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_132 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_132 msgid "Réserves immunisées" msgstr "Reservas inmunizadas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_131 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_131 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_131 msgid "Réserves indisponibles" msgstr "Reservas no disponibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a053 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a053 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a053 msgid "Sale commitment" msgstr "Compromiso de venta" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7012 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7012 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7012 msgid "Sales rendered for export (finished goods)" msgstr "Ventas prestadas para la exportación (productos terminados)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7002 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7002 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7002 msgid "Sales rendered for export (marchandises)" msgstr "Ventas prestadas para la exportación (marchandises)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7010 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7010 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7010 msgid "Sales rendered in Belgium (finished goods)" msgstr "Ventas realizadas en Bélgica (productos acabados)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7000 msgid "Sales rendered in Belgium (marchandises)" msgstr "Ventas realizadas en Bélgica (marchandises)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7011 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7011 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7011 msgid "Sales rendered in E.E.C. (finished goods)" msgstr "Ventas realizadas en E.C.E. (productos terminados)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7001 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7001 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7001 msgid "Sales rendered in E.E.C. (marchandises)" msgstr "Ventas realizadas en E.E.C. (marchandises)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a61 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a61 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a61 msgid "Services and other goods" msgstr "Servicios y otros bienes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_61 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_61 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_61 msgid "Services et biens divers" msgstr "Bienes y servicios diversos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7052 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7052 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7052 msgid "Services rendered for export" msgstr "Servicios prestados para la exportación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7050 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7050 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7050 msgid "Services rendered in Belgium" msgstr "Servicios prestados en Bélgica" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7051 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7051 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7051 msgid "Services rendered in E.E.C." msgstr "Servicios prestados en E.E.C." #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a11 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a11 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a11 msgid "Share premium account" msgstr "Cuenta premium de acciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a510 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a510 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a510 msgid "" "Shares and current investments other than fixed income investments - " "Acquisition value" msgstr "" "Acciones e inversiones corrientes distintas de las inversiones en renta fija" " - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a519 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a519 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a519 msgid "" "Shares and current investments other than fixed income investments - Amounts" " written down" msgstr "" "Acciones e inversiones corrientes distintas de las inversiones en renta fija" " - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a511 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a511 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a511 msgid "" "Shares and current investments other than fixed income investments - " "Uncalled amount" msgstr "" "Acciones e inversiones corrientes distintas de las inversiones en renta fija" " - Importe no exigido" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_603 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_603 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_603 msgid "Sous-traitances générales" msgstr "Subcontratación general" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a031 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a031 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a031 msgid "Statutory applicants" msgstr "Solicitantes estatutarios" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a030 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a030 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a030 msgid "Statutory deposits" msgstr "Fianzas legales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_3 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_3 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_3 msgid "Stocks et commandes en cours d'exécution" msgstr "Existencias y pedidos en curso" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a603 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a603 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a603 msgid "Sub-contracting" msgstr "Subcontratación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4200 msgid "" "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one " "year - Convertible" msgstr "" "Préstamos subordinados pagaderos después de más de un año con vencimiento en" " el plazo de un año - Convertible" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4201 msgid "" "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one " "year - Non convertible" msgstr "" "Préstamos subordinados pagaderos después de más de un año con vencimiento en" " el plazo de un año - No convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1700 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1700 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1700 msgid "" "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Convertible" " bonds" msgstr "" "Préstamos subordinados con un plazo restante superior a un año - Bonos " "convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1701 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1701 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1701 msgid "" "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Non " "convertible bonds" msgstr "" "Préstamos subordinados con un plazo restante superior a un año - Bonos no " "convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_740 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_740 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_740 msgid "Subsides d'exploitation et montants compensatoires" msgstr "Subvenciones de explotación e importes compensatorios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_15 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_15 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_15 msgid "Subsides en capital" msgstr "Subsidios en capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_753 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_753 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_753 msgid "Subsides en capital et en intérêts" msgstr "Subsids en capital et en intérêts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1750 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1750 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1750 msgid "Suppliers (more than one year)" msgstr "Proveedores (más de un año)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a440 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a440 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a440 msgid "Suppliers payable within one year" msgstr "Proveedores pagaderos en el plazo de un año" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a499 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a499 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a499 msgid "Suspense account" msgstr "Cuenta transitoria" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_451 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_451 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_451 msgid "T.V.A. à payer" msgstr "IVA pagadero" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_411 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_411 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_411 msgid "T.V.A. à récupérer" msgstr "IVA a recuperar" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_0 msgid "TVA 0%" msgstr "TVA 0%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_12 msgid "TVA 12%" msgstr "TVA 12%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_21 msgid "TVA 21%" msgstr "TVA 21%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_6 msgid "TVA 6%" msgstr "TVA 6%" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a27 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a27 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a27 msgid "Tangible fixed assets under construction and advance payments" msgstr "Inmovilizado material en construcción y anticipos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_472 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_472 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_472 msgid "Tantièmes de l'exercice" msgstr "Honorarios de los administradores durante el ejercicio" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a412 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a412 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a412 msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered" msgstr "Impuestos y retenciones a recuperar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4128 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4128 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4128 msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered - Foreign taxes" msgstr "Impuestos y retenciones a recuperar - Impuestos extranjeros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a452 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a452 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a452 msgid "Taxes payable" msgstr "Impuestos a pagar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4528 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4528 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4528 msgid "Taxes payable - Foreign taxes" msgstr "Impuestos a pagar - Impuestos extranjeros" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a640 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a640 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a640 msgid "Taxes related to operation" msgstr "Impuestos relacionados con la operación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a453 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a453 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a453 msgid "Taxes withheld" msgstr "Impuestos retenidos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_220 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_220 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_220 msgid "Terrains" msgstr "Terrenos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_222 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_222 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_222 msgid "Terrains bâtis" msgstr "Terreno edificado" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_250 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_250 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_250 msgid "Terrains et construction" msgstr "Terrenos y construcción" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_22 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_22 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_22 msgid "Terrains et constructions" msgstr "Terrenos y construcciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a040 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a040 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a040 msgid "" "Third parties, holders in their name but at the risks and profits of the " "business of goods and values" msgstr "" "Terceros, poseedores en su nombre pero por cuenta y riesgo del negocio de " "bienes y valores" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a001 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a001 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a001 msgid "Third party guarantees on behalf of the company" msgstr "Garantías de terceros en nombre de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_001 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_001 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_001 msgid "Tiers constituants de garanties pour compte de l'entreprise" msgstr "Terceros que ofrecen garantías en nombre de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_040 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_040 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_040 msgid "" "Tiers, détenteurs en leur nom mais aux risques et profits de l'entreprise de" " biens et de valeurs" msgstr "" "Terceros, que poseen activos y valores en su propio nombre pero por cuenta y" " riesgo de la empresa" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_52 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_52 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_52 msgid "Titres à revenu fixe" msgstr "Valores de renta fija" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2906 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2906 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2906 msgid "Trade debtors after more than one year - Advance payments" msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Pagos anticipados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2909 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2909 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2909 msgid "Trade debtors after more than one year - Amounts written down" msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2901 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2901 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2901 msgid "Trade debtors after more than one year - Bills receivable" msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Facturas por cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2900 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2900 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2900 msgid "Trade debtors after more than one year - Customer" msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Cliente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2907 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2907 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2907 msgid "Trade debtors after more than one year - Doubtful amounts" msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Cantidades dudosas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a406 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a406 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a406 msgid "Trade debtors within one year - Advance payments" msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Pagos anticipados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a409 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a409 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a409 msgid "Trade debtors within one year - Amounts written down" msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a401 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a401 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a401 msgid "Trade debtors within one year - Bills receivable" msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Facturas a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a400 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a400 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a400 msgid "Trade debtors within one year - Customer" msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Cliente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a407 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a407 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a407 msgid "Trade debtors within one year - Doubtful amounts" msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Cantidades dudosas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a404 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a404 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a404 msgid "Trade debtors within one year - Income receivable" msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Ingresos a cobrar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a780 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a780 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a780 msgid "Transfer from deferred taxes" msgstr "Transferencia de impuestos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a789 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a789 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a789 msgid "Transfer from untaxed reserves" msgstr "Transferencia de reservas no gravadas" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a680 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a680 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a680 msgid "Transfer to deferred taxes" msgstr "Traspaso a impuestos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a689 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a689 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a689 msgid "Transfer to untaxed reserves" msgstr "Transferencia a reservas no gravadas" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_680 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_680 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_680 msgid "Transferts aux impôts différés" msgstr "Transferencias a impuestos diferidos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_68 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_68 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_68 msgid "Transferts aux impôts différés et aux réserves immunisées" msgstr "" "Transferencias a las reservas de impuestos diferidos y exentos de impuestos" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_689 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_689 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_689 msgid "Transferts aux réserves immunisées" msgstr "Transferencias a reservas inmunitarias" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a101 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a101 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a101 msgid "Uncalled capital" msgstr "Capital no convocado" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4210 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4210 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4210 msgid "" "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due " "within one year - Convertible" msgstr "" "Obligaciones no subordinadas pagaderas después de más de un año con " "vencimiento en el plazo de un año - Convertible" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4211 msgid "" "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due " "within one year - Non convertible" msgstr "" "Obligaciones no subordinadas pagaderas después de más de un año con " "vencimiento en el plazo de un año - No convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1710 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1710 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1710 msgid "" "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - " "Convertible bonds" msgstr "" "Obligaciones no subordinadas con un plazo restante superior a un año - Bonos" " convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1711 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1711 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1711 msgid "" "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Non " "convertible bonds" msgstr "" "Obligaciones no subordinadas con un plazo restante superior a un año - Bonos" " no convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a132 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a132 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a132 msgid "Untaxed reserves" msgstr "Reservas no gravadas" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_deductibles msgid "V Deductible" msgstr "V Deducible" #. module: l10n_be #: model:account.report,name:l10n_be.tax_report_vat msgid "VAT Return" msgstr "Devolución de IVA" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4512 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4512 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4512 msgid "VAT due - Current Account" msgstr "IVA devengado - Cuenta Corriente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451 msgid "VAT payable" msgstr "IVA a pagar" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451055 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451055 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451055 msgid "VAT payable - Intracommunity acquisitions - box 55" msgstr "IVA devengado - Adquisiciones intracomunitarias - casilla 55" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451054 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451054 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451054 msgid "VAT payable - compartment 54" msgstr "IVA a pagar - compartimento 54" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451063 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451063 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451063 msgid "VAT payable - credit notes - compartment 63" msgstr "IVA a pagar - notas de crédito - compartimento 63" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451056 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451056 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451056 msgid "VAT payable - reverse charge (cocontracting) - compartment 56" msgstr "" "IVA a pagar - inversión del sujeto pasivo (cocontratación) - compartimento " "56" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451057 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451057 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451057 msgid "VAT payable - reverse charge (import) - compartment 57" msgstr "" "IVA a pagar - inversión del sujeto pasivo (importación) - compartimento 57" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451830 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451830 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451830 msgid "VAT payable - revisions" msgstr "IVA a pagar - revisiones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451800 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451800 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451800 msgid "VAT payable - revisions insufficiencies" msgstr "IVA a pagar: insuficiencias de revisiones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451820 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451820 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451820 msgid "VAT payable - revisions of deductions" msgstr "IVA a pagar: revisiones de las deducciones" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a411 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a411 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a411 msgid "VAT recoverable" msgstr "IVA recuperable" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4112 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4112 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4112 msgid "VAT recoverable - Current Account" msgstr "IVA recuperable - Cuenta Corriente" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_soldes msgid "VI Balance" msgstr "VI Balance" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_300 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_310 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_320 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_340 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_350 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_370 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_510 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_520 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_300 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_310 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_320 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_340 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_350 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_370 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_510 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_520 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_300 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_310 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_320 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_340 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_350 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_370 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_510 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_520 msgid "Valeur d'acquisition" msgstr "Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_54 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_54 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_54 msgid "Valeurs échues à l'encaissement" msgstr "Títulos pendientes de cobro" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_71 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_71 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_71 msgid "Variation des stocks et des commandes en cours d'exécution" msgstr "Variation des stocks et des commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_609 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_609 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_609 msgid "Variations des stocks" msgstr "Variations des stocks" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_700 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_700 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_700 msgid "Ventes et prestations de services" msgstr "Ventas y servicios" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_58 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_58 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_58 msgid "Virements internes" msgstr "Virements internes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a792 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a792 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a792 msgid "Withdrawal from allocated funds" msgstr "Retiro de fondos asignados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a791 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a791 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a791 msgid "Withdrawal from the association or foundation funds" msgstr "Retiro de los fondos de la asociación o fundación" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a320 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a320 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a320 msgid "Work in progress - Acquisition value" msgstr "Trabajo en curso - Valor de adquisición" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a329 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a329 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a329 msgid "Work in progress - amounts written down" msgstr "Trabajo en curso: importes amortizados" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a761 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a761 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a761 msgid "Write-back of amounts written down financial fixed assets" msgstr "Amortización de importes amortizados inmovilizado financiero" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7600 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7600 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7600 msgid "" "Write-back of depreciation and of amounts written off intangible fixed " "assets" msgstr "" "Amortización de la depreciación y de los importes pasados a pérdidas y " "ganancias de los activos fijos intangibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7601 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7601 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7601 msgid "" "Write-back of depreciation and of amounts written off tangible fixed assets" msgstr "" "Amortización de las amortizaciones y de los importes pasados a pérdidas y " "ganancias de los activos fijos materiales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7621 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7621 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7621 msgid "" "Write-back of provisions for non-recurring financial liabilities and charges" msgstr "" "Amortización de provisiones para pasivos y cargos financieros no recurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7620 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7620 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7620 msgid "" "Write-back of provisions for non-recurring operating liabilities and charges" msgstr "" "Amortización de provisiones para pasivos y cargos de explotación no " "recurrentes" #. module: l10n_be #: model:ir.model.fields,help:l10n_be.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" "Puede elegir diferentes modelos para cada tipo de referencia. El " "predeterminado es la referencia de Odoo." #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_755 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_755 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_755 msgid "Écart de conversion des devises" msgstr "Ajuste por cambio de divisas"