# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be # # Translators: # Cécile Collart , 2023 # Rémi CAZENAVE, 2023 # Lixon Jean-Yves , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-02 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 07:06+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC msgid "0% Cocont" msgstr "0% Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G msgid "0% EU G" msgstr "0% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU msgid "0% EU IG" msgstr "0% EU IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-L #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-L #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L msgid "0% EU M" msgstr "0% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S msgid "0% EU S" msgstr "0% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-T #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-T #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T msgid "0% EU T" msgstr "0% EU T" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-ROW #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-ROW #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW msgid "0% EX" msgstr "0% EX" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC msgid "0% EX IG" msgstr "0% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC msgid "0% EX M" msgstr "0% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC msgid "0% EX S" msgstr "0% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G msgid "0% G" msgstr "0% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00 msgid "0% IG" msgstr "0% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC msgid "0% IG.Cocont" msgstr "0% IG.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00 msgid "0% M" msgstr "0% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC msgid "0% M.Cocont" msgstr "0% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S msgid "0% S" msgstr "0% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC msgid "0% S.Cocont" msgstr "0% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_00 msgid "00 - Operations subject to a special regulation" msgstr "00 - Opérations soumises à un régime particulier" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_01 msgid "01 - Operations subject to 6% VAT" msgstr "01 - Opérations soumises à la TVA à 6%" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_02 msgid "02 - Operations subject to 12% VAT" msgstr "02 - Opérations soumises à la TVA à 12%" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_03 msgid "03 - Operations subject to 21% VAT" msgstr "03 - Opérations soumises à la TVA à 21%" #. module: l10n_be #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L msgid "12%" msgstr "12%" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G msgid "12% EU G" msgstr "12% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU msgid "12% EU IG" msgstr "12% EU IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU msgid "12% EU M" msgstr "12% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S msgid "12% EU S" msgstr "12% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC msgid "12% EX IG" msgstr "12% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC msgid "12% EX M" msgstr "12% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC msgid "12% EX S" msgstr "12% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G msgid "12% G" msgstr "12% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 msgid "12% IG" msgstr "12% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC msgid "12% IG.Cocont" msgstr "12% IG.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 msgid "12% M" msgstr "12% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC msgid "12% M.Cocont" msgstr "12% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S msgid "12% S" msgstr "12% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC msgid "12% S.Cocont" msgstr "12% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L msgid "21%" msgstr "21%" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC msgid "21% Car" msgstr "21% Car" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G msgid "21% EU G" msgstr "21% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU msgid "21% EU IG" msgstr "21% EU IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU msgid "21% EU M" msgstr "21% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S msgid "21% EU S" msgstr "21% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC msgid "21% EX IG" msgstr "21% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC msgid "21% EX M" msgstr "21% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC msgid "21% EX S" msgstr "21% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G msgid "21% G" msgstr "21% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 msgid "21% IG" msgstr "21% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC msgid "21% IG.Cocont" msgstr "21% IG.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 msgid "21% M" msgstr "21% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC msgid "21% M.Cocont" msgstr "21% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S msgid "21% S" msgstr "21% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC msgid "21% S.Cocont" msgstr "21% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_TVA-21-inclus-dans-prix #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix msgid "21% S.TTC" msgstr "21% S.TTC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_44 msgid "44 - Intra-Community services" msgstr "44 - Services intracommunautaires" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_45 msgid "45 - Operations subject to VAT due by the co-contractor" msgstr "45 - Opérations pour lesquelles la TVA est due par le cocontractant" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_46 msgid "46 - Exempted intra-Community deliveries and ABC sales" msgstr "46 - Livraisons intracommunautaires exemptées et ventes ABC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46L msgid "46L - Exempted intra-Community deliveries" msgstr "46L - Livraisons intracommunautaires exemptées" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46T msgid "46T - ABC sales" msgstr "46T - Ventes ABC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_47 msgid "47 - Other exempted operations and operations carried out abroad" msgstr "" "47 - Autres opérations exemptées et autres opérations effectuées à " "l'étranger" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_48 msgid "48 - Credit notes for operations in grids [44] and [46]" msgstr "" "48 - Notes de crédit relatif aux opérations inscrites en grilles [44] et " "[46]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s44 msgid "48s44 - Credit notes for operations in grid [44]" msgstr "" "48s44 - Notes de crédit relatif aux opérations inscrites en grille [44]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46L msgid "48s46L - Credit notes for operations in grid [46L]" msgstr "" "48s46L - Notes de crédit relatif aux opérations inscrites en grille [46L]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46T msgid "48s46T - Credit notes for operations in grid [46T]" msgstr "" "48s46T - Notes de crédit relatif aux opérations inscrites en grille [46T]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_49 msgid "49 - Credit notes for other operations in part II" msgstr "49 - Notes de crédit relatif aux autres opérations de la partie II" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_54 msgid "54 - VAT on operations in grids [01], [02] and [03]" msgstr "" "54 - TVA relative aux opérations déclarées en grilles [01], [02] et [03]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_55 msgid "55 - VAT on operations in grids [86] and [88]" msgstr "55 - TVA relative aux opérations déclarées en grilles [86] et [88]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_56 msgid "" "56 - VAT on operations in grid [87], with the exception of imports with " "reverse charge" msgstr "" "56 - TVA relative aux opérations déclarées en grille [87], à l'exception des" " importations avec report de perception" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_57 msgid "57 - VAT on import with reverse charge" msgstr "57 - TVA relative aux importations avec report de perception" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_59 msgid "59 - Deductible VAT" msgstr "59 - TVA déductible" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-EU-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-EU-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G msgid "6% EU G" msgstr "6% EU G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU msgid "6% EU IG" msgstr "6% EU IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-EU #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU msgid "6% EU M" msgstr "6% EU M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-EU-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S msgid "6% EU S" msgstr "6% EU S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC msgid "6% EX IG" msgstr "6% EX IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC msgid "6% EX M" msgstr "6% EX M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC msgid "6% EX S" msgstr "6% EX S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-G #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-G #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G msgid "6% G" msgstr "6% G" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06 msgid "6% IG" msgstr "6% IG" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC msgid "6% IG.Cocont" msgstr "6% IG.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06 #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06 #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06 msgid "6% M" msgstr "6% M" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC msgid "6% M.Cocont" msgstr "6% M.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-06-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-06-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S msgid "6% S" msgstr "6% S" #. module: l10n_be #: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-CC #: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-CC #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC msgid "6% S.Cocont" msgstr "6% S.Cocont" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_61 msgid "61 - Various VAT regularizations in favor of the State" msgstr "61 - Diverses régularisations TVA en faveur de l'Etat" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_62 msgid "62 - Various VAT regularizations in favor of the declarant" msgstr "62 - Diverses régularisations TVA en faveur du déclarant" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_63 msgid "63 - VAT to be paid back on credit notes received" msgstr "63 - TVA à reverser mentionnée sur les notes de crédit reçues" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_64 msgid "64 - VAT to be recovered on credit notes issued" msgstr "64 - TVA à récupérer mentionnée sur les notes de crédit délivrées" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_71 msgid "71 - Taxes due to the State" msgstr "71 - Taxe due à l'Etat" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_72 msgid "72 - Amount owed by the State" msgstr "72 - Sommes dues par l'Etat" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_81 msgid "81 - Trade goods, raw materials and consumables" msgstr "81 - Marchandises, matières premières et matières auxiliaires" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_82 msgid "82 - Services and miscellaneous goods" msgstr "82 - Services et biens divers" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_83 msgid "83 - Investment goods" msgstr "83 - Biens d'investissement" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_84 msgid "84 - Credit notes for operations in grids [86] and [88]" msgstr "" "84 - Notes de crédits reçues relatif aux opérations inscrites en grilles " "[86] et [88]" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_85 msgid "85 - Credit notes received relating to other operations in part III" msgstr "" "85 - Notes de crédits reçues relatif aux autres opérations de la partie III" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_86 msgid "86 - Intra-Community acquisitions and ABC sales" msgstr "86 - Acquisitions intracommunautaires et ventes ABC" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_87 msgid "87 - Other operations subject to VAT" msgstr "87 - Autres opérations soumises à la TVA" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_88 msgid "88 - Intra-Community services with reverse charge" msgstr "88 - Services intracommunautaires avec report de perception" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a052 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a052 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a052 msgid "Accounts receivable for assignment commitments" msgstr "Débiteurs pour engagements de cession" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a010 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a010 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a010 msgid "Accounts receivable for commitments on bills in circulation" msgstr "Débiteurs pour engagements sur effets en circulation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a066 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a066 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a066 msgid "Accounts receivable for currencies sold forward" msgstr "Débiteurs pour devises vendues à terme" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a062 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a062 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a062 msgid "Accounts receivable for goods sold forward" msgstr "Débiteurs pour marchandises vendues à terme" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a012 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a012 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a012 msgid "Accounts receivable for other personal guarantees" msgstr "Débiteurs pour autres garanties personnelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a492 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a492 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a492 msgid "Accrued charges" msgstr "Charges à imputer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a491 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a491 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a491 msgid "Accrued income" msgstr "Produits acquis" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_605 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_605 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_605 msgid "Achats d'immeubles destinés à la vente" msgstr "Achats d'immeubles destinés à la vente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_601 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_601 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_601 msgid "Achats de fournitures" msgstr "Achats de fournitures" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_604 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_604 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_604 msgid "Achats de marchandises" msgstr "Achats de marchandises" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_600 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_600 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_600 msgid "Achats de matières premières" msgstr "Achats de matières premières" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_602 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_602 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_602 msgid "Achats de services, travaux et études" msgstr "Achats de services, travaux et études" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_19 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_19 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_19 msgid "Acompte aux associés sur le partage de l'actif net (-)" msgstr "Acompte aux associés sur le partage de l'actif net (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_176 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_46 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_176 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_46 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_176 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_46 msgid "Acomptes reçus sur commandes" msgstr "Acomptes reçus sur commandes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_213 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_360 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_406 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_213 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_360 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_406 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_213 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_360 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_406 msgid "Acomptes versés" msgstr "Acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_36 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_36 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_36 msgid "Acomptes versés sur achats pour stocks" msgstr "Acomptes versés sur achats pour stocks" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a050 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a050 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a050 msgid "Acquisition commitments" msgstr "Engagements d’acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5100 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5110 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5190 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5100 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5110 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5190 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5100 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5110 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5190 msgid "Actions et parts" msgstr "Actions et parts" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_50 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_50 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_50 msgid "Actions propres" msgstr "Actions propres" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_51 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_51 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_51 msgid "" "Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu " "fixe" msgstr "" "Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu " "fixe" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a021 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a021 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a021 msgid "Actual guarantees established for own account" msgstr "Garanties réelles constituées pour compte propre" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7711 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7711 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7711 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Estimated taxes" msgstr "Régularisations d'impôts belges sur le résultat - Impôts estimés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7712 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7712 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7712 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Tax provisions written back" msgstr "" "Régularisations d'impôts belges sur le résultat - Reprises de provisions " "fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7710 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7710 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7710 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Taxes due or paid" msgstr "" "Régularisations d'impôts belges sur le résultat - Impôts dus ou versés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a773 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a773 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a773 msgid "Adjustment of foreign income taxes" msgstr "Régularisations d'impôts étrangers sur le résultat" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a77 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a77 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a77 msgid "Adjustment of income taxes and write-back of tax provisions" msgstr "Régularisations d'impôts et reprises de provisions fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_695 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_695 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_695 msgid "Administrateurs ou gérants" msgstr "Administrateurs ou gérants" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a360 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a360 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a360 msgid "Advance payments on purchases for stocks - Acquisition value" msgstr "Acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a369 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a369 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a369 msgid "Advance payments on purchases for stocks - amounts written down" msgstr "Acomptes versés - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a426 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a426 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a426 msgid "" "Advance payments received on contract in progress payable after more than " "one year falling due within one year" msgstr "Acomptes reçus sur commandes à plus d'un an échéant dans l'année" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a19 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a19 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a19 msgid "Advance to associates on the sharing out of the assets" msgstr "Avance aux associés sur répartition de l'actif net" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a461 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a461 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a461 msgid "Advances received" msgstr "Avances et acomptes reçus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a176 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a176 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a176 msgid "Advances received on contracts in progress (more than one year)" msgstr "Acomptes reçus sur commandes à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a460 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a460 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a460 msgid "Advances to be received within one year" msgstr "Avances et acomptes à recevoir à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_691 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_691 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_691 msgid "Affectations au capital et à la prime d'émission" msgstr "Affectations au capital et à la prime d'émission" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_69 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_79 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_69 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_79 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_69 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_79 msgid "Affectations et prélèvements" msgstr "Affectations et prélèvements" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_660 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_660 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_660 msgid "Amortissements et réductions de valeur non récurrents (dotations)" msgstr "Amortissements et réductions de valeur non récurrents (dotations)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_63 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_63 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_63 msgid "" "Amortissements, réductions de valeur et provisions pour risques et charges" msgstr "" "Amortissements, réductions de valeur et provisions pour risques et charges" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a653 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a653 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a653 msgid "" "Amount of the discount borne by the enterprise, as a result of negotiating " "amounts receivable" msgstr "" "Montant de l'escompte à charge de l'entreprise sur la négociation de " "créances" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a428 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a428 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a428 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year - " "Guarantees received in cash" msgstr "" "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année - Cautionnements reçus en " "numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4232 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4232 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4232 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "credit institutions - Bank acceptances" msgstr "" "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année envers des établissements de " "crédit - Crédits d'acceptation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4230 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4230 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4230 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "credit institutions - Current account payable" msgstr "" "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année envers des établissements de " "crédit - Dettes en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4231 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4231 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4231 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "credit institutions - Promissory notes" msgstr "" "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année envers des établissements de " "crédit - Promesses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4250 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4250 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4250 msgid "" "Amounts payable after more than one year falling due within one year to " "suppliers" msgstr "" "Dettes commerciales à plus d'un an échéant dans l'année - Fournisseurs" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1732 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1732 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1732 msgid "" "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than " "one year - Bank acceptances" msgstr "" "Dettes à plus d'un an envers des établissements de crédit - Crédits " "d'acceptation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1730 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1730 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1730 msgid "" "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than " "one year - Current account payable" msgstr "" "Dettes à plus d'un an envers des établissements de crédit - Dettes en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1731 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1731 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1731 msgid "" "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than " "one year - Promissory notes" msgstr "Dettes à plus d'un an envers des établissements de crédit - Promesses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a178 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a178 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a178 msgid "" "Amounts payable with a remaining term of more than one year - Guarantees " "received in cash" msgstr "Dettes à plus d'un an - Cautionnements reçus en numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a432 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a432 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a432 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Bank acceptances" msgstr "" "Dettes à un an au plus envers des établissements de crédit - Crédits " "d'acceptation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a433 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a433 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a433 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Current account " "payable" msgstr "" "Dettes à un an au plus envers des établissements de crédit - Dettes en " "compte courant" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a430 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a430 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a430 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Fixed term loans" msgstr "" "Dettes à un an au plus envers des établissements de crédit - Emprunts en " "compte à terme fixe" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a431 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a431 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a431 msgid "" "Amounts payable within one year to credit institutions - Promissory notes" msgstr "" "Dettes à un an au plus envers des établissements de crédit - Promesses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2819 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2819 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2819 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Amounts written down" msgstr "Créances sur des entreprises liées - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2811 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2811 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2811 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Bills receivable" msgstr "Créances dans les entreprises liées - Effets à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2810 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2810 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2810 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Current account" msgstr "Créances dans les entreprises liées - Créances en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2812 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2812 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2812 msgid "" "Amounts receivable from affiliated enterprises - Fixed income securities" msgstr "Créances dans les entreprises liées - Titres à revenu fixe" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2839 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2839 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2839 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Amounts written down" msgstr "" "Créances sur les entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2831 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2831 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2831 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Bills receivable" msgstr "" "Créances sur les entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation - Effets à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2830 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2830 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2830 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Current account" msgstr "" "Créances sur les entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation - Créances en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2837 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2837 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2837 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Doubtful amounts" msgstr "" "Créances sur les entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation - Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2832 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2832 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2832 msgid "" "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests " "- Fixed income securities" msgstr "" "Créances sur les entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation - Titres à revenu fixe" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6320 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6320 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6320 msgid "Amounts written off contracts in progress - Appropriations" msgstr "Réductions de valeur sur commandes en cours d'exécution - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6321 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6321 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6321 msgid "Amounts written off contracts in progress - Write-backs" msgstr "Réductions de valeur sur commandes en cours d'exécution - Reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6510 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6510 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6510 msgid "" "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and " "trade debtors - Appropriations" msgstr "" "Réductions de valeur sur actifs circulants autres que stocks, commandes en " "cours et créances commerciales - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6511 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6511 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6511 msgid "" "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and " "trade debtors - Write-backs" msgstr "" "Réductions de valeur sur actifs circulants autres que stocks, commandes en " "cours et créances commerciales - Reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a661 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a661 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a661 msgid "Amounts written off financial fixed assets" msgstr "Réductions de valeur sur immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6308 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6308 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6308 msgid "Amounts written off intangible fixed assets" msgstr "Dotations aux réductions de valeur sur immobilisations incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6310 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6310 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6310 msgid "Amounts written off stocks - Appropriations" msgstr "Réductions de valeur sur stocks - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6311 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6311 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6311 msgid "Amounts written off stocks - Write-backs" msgstr "Réductions de valeur sur stocks - Reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6309 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6309 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6309 msgid "Amounts written off tangible fixed assets" msgstr "Dotations aux réductions de valeur sur immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6330 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6330 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6330 msgid "" "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Appropriations" msgstr "" "Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d'un an - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6331 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6331 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6331 msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Write-backs" msgstr "" "Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d'un an - Reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6340 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6340 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6340 msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Appropriations" msgstr "" "Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6341 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6341 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6341 msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Write-backs" msgstr "" "Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus - Reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a691 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a691 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a691 msgid "Appropriations to capital and share premium account" msgstr "Affectations au capital et aux primes d'émission" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6920 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6920 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6920 msgid "Appropriations to legal reserve" msgstr "Dotation à la réserve légale" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6921 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6921 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6921 msgid "Appropriations to other reserves" msgstr "Dotation aux autres réserves" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_31 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_31 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_31 msgid "Approvisionnements - Fournitures" msgstr "Approvisionnements - Fournitures" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_30 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_30 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_30 msgid "Approvisionnements - Matières premières" msgstr "Approvisionnements - Matières premières" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_60 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_60 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_60 msgid "Approvisionnements et marchandises" msgstr "Approvisionnements et marchandises" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_284 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_284 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_284 msgid "Autres actions et parts" msgstr "Autres actions et parts" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_473 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_473 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_473 msgid "Autres allocataires" msgstr "Autres allocataires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_697 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_697 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_697 msgid "Autres applications" msgstr "Autres applications" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_64 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_64 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_64 msgid "Autres charges d'exploitation" msgstr "Autres charges d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_664 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_664 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_664 msgid "Autres charges d'exploitation non récurrentes" msgstr "Autres charges d'exploitation non récurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_668 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_668 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_668 msgid "Autres charges financières non récurrentes" msgstr "Autres charges financières non récurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_285 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_291 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_41 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_285 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_291 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_41 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_285 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_291 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_41 msgid "Autres créances" msgstr "Autres créances" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_489 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_489 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_489 msgid "Autres dettes diverses" msgstr "Autres dettes diverses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_459 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_459 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_459 msgid "Autres dettes sociales" msgstr "Autres dettes sociales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_223 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_223 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_223 msgid "Autres droits réels sur des immeubles" msgstr "Autres droits réels sur des immeubles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_174 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_439 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_174 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_439 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_174 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_439 msgid "Autres emprunts" msgstr "Autres emprunts" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_202 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_202 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_202 msgid "Autres frais d'établissement" msgstr "Autres frais d'établissement" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_623 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_623 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_623 msgid "Autres frais de personnel" msgstr "Autres frais de personnel" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_26 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_26 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_26 msgid "Autres immobilisations corporelles" msgstr "Autres immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_74 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_74 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_74 msgid "Autres produits d'exploitation" msgstr "Autres produits d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_764 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_764 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_764 msgid "Autres produits d'exploitation non récurrents" msgstr "Autres produits d'exploitation non récurrents" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_769 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_769 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_769 msgid "Autres produits financiers non récurrents" msgstr "Autres produits financiers non récurrents" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a133 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a133 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a133 msgid "Available reserves" msgstr "Réserves disponibles" #. module: l10n_be #: model:account.report.column,name:l10n_be.tax_report_vat_balance msgid "Balance" msgstr "Solde" #. module: l10n_be #: model:account.chart.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template msgid "Belgian PCMN" msgstr "PCMN belge" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6703 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6703 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6703 msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Other income taxes" msgstr "" "Impôts belges et étrangers - Impôts sur les revenus - Autres impôts sur les " "revenus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6701 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6701 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6701 msgid "" "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on " "immovables" msgstr "" "Impôts belges et étrangers - Impôts sur les revenus - Précompte immobilier" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6702 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6702 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6702 msgid "" "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on " "investment income" msgstr "" "Impôts belges et étrangers - Impôts sur les revenus - Précompte mobilier" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6711 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6711 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6711 msgid "" "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for" " estimated income taxes" msgstr "" "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs - Suppléments d'impôts " "estimés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6710 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6710 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6710 msgid "" "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for" " income taxes due or paid" msgstr "" "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs - Suppléments d'impôts " "dus ou versés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6712 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6712 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6712 msgid "" "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for" " income taxes provided for" msgstr "" "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs - Provisions fiscales " "constituées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6700 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6700 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6700 msgid "" "Belgian income taxes on the result of the current period - Income taxes paid" " and withholding taxes due or paid" msgstr "" "Impôts belges sur le résultat de l'exercice - Impôts et précomptes dus ou " "versés" #. module: l10n_be #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be.selection__account_journal__invoice_reference_model__be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_07 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_07 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_07 msgid "Biens et valeurs de tiers détenus par l'entreprise" msgstr "Biens et valeurs de tiers détenus par l'entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_072 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_072 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_072 msgid "Biens et valeurs de tiers reçus en dépôt, en consignation ou à façon" msgstr "Biens et valeurs de tiers reçus en dépôt, en consignation ou à façon" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_04 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_041 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_04 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_041 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_04 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_041 msgid "" "Biens et valeurs détenus par des tiers en leur nom mais aux risques et " "profits de l'entreprise" msgstr "" "Biens et valeurs détenus par des tiers en leur nom mais aux risques et " "profits de l'entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_074 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_074 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_074 msgid "" "Biens et valeurs détenus pour compte ou aux risques et profits de tiers" msgstr "" "Biens et valeurs détenus pour compte ou aux risques et profits de tiers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1751 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1751 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1751 msgid "Bills of exchange payable after more than one year" msgstr "Dettes commerciales à plus d'un an - Effets à payer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4251 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4251 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4251 msgid "" "Bills of exchange payable after more than one year falling due within one " "year" msgstr "" "Dettes commerciales à plus d'un an échéant dans l'année - Effets à payer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a441 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a441 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a441 msgid "Bills of exchange payable within one year" msgstr "Effets à payer à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2211 msgid "Building owned by the association or the foundation in full property" msgstr "" "Constructions appartenant à l'association ou à la fondation en pleine " "propriété" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a221 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a221 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a221 msgid "Buildings" msgstr "Constructions" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2221 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2221 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2221 msgid "" "Built-up lands owned by the association or the foundation in full property" msgstr "" "Terrains bâtis appartenant à l'association ou à la fondation en pleine " "propriété" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_371 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_371 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_371 msgid "Bénéfice pris en compte" msgstr "Bénéfice pris en compte" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_790 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_790 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_790 msgid "Bénéfice reporté de l'exercice précédent" msgstr "Bénéfice reporté de l'exercice précédent" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_14 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_14 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_14 msgid "Bénéfice reporté ou Perte reportée (–)" msgstr "Bénéfice reporté ou perte reportée (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_693 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_693 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_693 msgid "Bénéfice à reporter" msgstr "Bénéfice à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_57 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_57 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_57 msgid "Caisses" msgstr "Caisses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_570 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_570 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_570 msgid "Caisses-espèces" msgstr "Caisses-espèces" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_578 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_578 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_578 msgid "Caisses-timbres" msgstr "Caisses-timbres" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a410 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a410 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a410 msgid "Called up capital, unpaid" msgstr "Capital appelé, non versé" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_10 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_10 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_10 msgid "Capital" msgstr "Capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_410 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_410 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_410 msgid "Capital appelé, non versé" msgstr "Capital appelé, non versé" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7631 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7631 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7631 msgid "Capital gains on disposal of financial fixed assets" msgstr "Plus-values sur réalisation d'immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7630 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7630 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7630 msgid "Capital gains on disposal of intangible and tangible fixed asset" msgstr "" "Plus-values sur réalisation d'immobilisations incorporelles et corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6631 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6631 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6631 msgid "Capital losses on disposal of financial fixed assets" msgstr "Moins-values sur réalisation d'immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6630 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6630 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6630 msgid "Capital losses on disposal of intangible and tangible fixed assets" msgstr "" "Moins-values sur réalisation d'immobilisations incorporelles et corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_101 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_101 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_101 msgid "Capital non appelé (–)" msgstr "Capital non appelé (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_100 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_100 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_100 msgid "Capital souscrit" msgstr "Capital souscrit" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6503 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6503 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6503 msgid "Capitalized Interests" msgstr "Intérêts portés à l'actif" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a54 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a54 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a54 msgid "Cash at bank - Amounts overdue and in the process of collection" msgstr "Valeurs échues à l'encaissement" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a55 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a55 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a55 msgid "Cash at bank - Credit institutions" msgstr "Etablissements de crédit" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a560 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a560 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a560 msgid "Cash at bank - Giro account - Bank account" msgstr "Office des chèques postaux - Compte courant" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a561 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a561 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a561 msgid "Cash at bank - Giro account - Cheques issued" msgstr "Office des chèques postaux - Chèques émis" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a58 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a58 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a58 msgid "Cash at bank and in hand - Internal transfers of funds" msgstr "Virements internes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a57 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a57 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a57 msgid "Cash in hand" msgstr "Caisses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a578 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a578 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a578 msgid "Cash in hand - Stamps" msgstr "Caisses-timbres" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_178 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_488 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_178 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_488 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_178 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_488 msgid "Cautionnements reçus en numéraire" msgstr "Cautionnements reçus en numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_288 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_418 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_288 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_418 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_288 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_418 msgid "Cautionnements versés en numéraire" msgstr "Cautionnements versés en numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_6 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_6 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_6 msgid "Charges" msgstr "Frais" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_653 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_653 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_653 msgid "Charges d'escompte de créances" msgstr "Charges d'escompte de créances" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_643 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_643 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_643 msgid "Charges d'exploitation diverses" msgstr "Charges d'exploitation diverses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_66 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_66 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_66 msgid "Charges d'exploitation ou financières non récurrentes" msgstr "Charges d'exploitation ou financières non récurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_649 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_649 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_649 msgid "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration (–)" msgstr "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_650 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_650 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_650 msgid "Charges des dettes" msgstr "Charges des dettes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_65 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_65 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_65 msgid "Charges financières" msgstr "Charges financières" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_657 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_657 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_657 msgid "Charges financières diverses" msgstr "Charges financières diverses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_659 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_659 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_659 msgid "" "Charges financières portées à l'actif au titre de frais de restructuration" msgstr "" "Charges financières portées à l'actif au titre de frais de restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_640 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_640 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_640 msgid "Charges fiscales d'exploitation" msgstr "Charges fiscales d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_669 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_669 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_669 msgid "Charges portées à l'actif au titre de frais de restructuration (-)" msgstr "Charges portées à l'actif au titre de frais de restructuration (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_492 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_492 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_492 msgid "Charges à imputer" msgstr "Charges à imputer" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_490 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_490 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_490 msgid "Charges à reporter" msgstr "Charges à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_70 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_70 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_70 msgid "Chiffre d'affaires" msgstr "Chiffre d'affaires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_561 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_561 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_561 msgid "Chèques émis (–)" msgstr "Chèques émis (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_400 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_400 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_400 msgid "Clients" msgstr "Clients" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_37 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_37 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_37 msgid "Commandes en cours d'exécution" msgstr "Commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_073 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_073 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_073 msgid "Commettants et déposants de biens et de valeurs" msgstr "Commettants et déposants de biens et de valeurs" #. module: l10n_be #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" msgstr "Standard de référence" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a020 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a020 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a020 msgid "Company creditors, beneficiaries of real guarantees" msgstr "Créanciers de l’entreprise, bénéficiaires de garanties réelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a000 msgid "Company creditors, beneficiaries of third party guarantees" msgstr "Créanciers de l’entreprise, bénéficiaires de garanties de tiers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a738 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a738 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a738 msgid "Compensatory amounts meant to reduce wage costs" msgstr "Montants compensatoires destinés à réduire le coût salarial" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_560 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_560 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_560 msgid "Compte courant" msgstr "Compte courant" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_499 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_499 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_499 msgid "Comptes d'attente" msgstr "Comptes d'attente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_49 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_49 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_49 msgid "Comptes de régularisation et comptes d'attente" msgstr "Comptes de régularisation et comptes d'attente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_550 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_550 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_550 msgid "Comptes ouverts auprès des divers établissements, à subdiviser en :" msgstr "Comptes ouverts auprès des divers établissements, à subdiviser en :" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_211 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_211 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_211 msgid "" "Concessions, brevets, licences, savoir-faire, marques et droits similaires" msgstr "" "Concessions, brevets, licences, savoir-faire, marques et droits similaires" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a211 msgid "Concessions, patents, licences, know-how, brands and similar rights" msgstr "" "Concessions, brevets, licences, savoir-faire, marques et droits similaires" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a091 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a091 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a091 msgid "Concordat resolution claims" msgstr "Créances de résolution de concordat" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a090 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a090 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a090 msgid "Concordat resolution commitments" msgstr "Engagements de résolution de concordat" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_033 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_033 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_033 msgid "Constituants de garanties" msgstr "Constituants de garanties" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a033 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a033 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a033 msgid "Constituents of guarantees" msgstr "Constituants de garanties" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_221 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_221 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_221 msgid "Constructions" msgstr "Constructions" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a310 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a310 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a310 msgid "Consumables - Acquisition value" msgstr "Fournitures - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a319 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a319 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a319 msgid "Consumables - amounts written down" msgstr "Fournitures - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a370 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a370 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a370 msgid "Contracts in progress - Acquisition value" msgstr "Commandes en cours d'exécution - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a371 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a371 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a371 msgid "Contracts in progress - Profit recognised" msgstr "Commandes en cours d'exécution - Bénéfice pris en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a379 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a379 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a379 msgid "Contracts in progress - amounts written down" msgstr "Commandes en cours d'exécution - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a730 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a730 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a730 msgid "Contributions from effective members" msgstr "Cotisation (versement) membres associés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a731 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a731 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a731 msgid "Contributions from members" msgstr "Cotisation (versement) membres adhérents" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a736 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a736 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a736 msgid "" "Contributions, gifts, legacies and grants - Investment grants and interest " "subsidies" msgstr "" "Cotisations, dons, legs et subsides - Subsides en capital et en intérêts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a617 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a617 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a617 msgid "" "Costs of hired temporary staff and persons placed at the enterprise's " "disposal" msgstr "" "Frais de personnel intérimaire et de personnes mises à la disposition de " "l'entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_621 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_621 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_621 msgid "Cotisations patronales d'assurances sociales" msgstr "Cotisations patronales d'assurances sociales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a065 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a065 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a065 msgid "Creditors for forward currency purchases" msgstr "Créanciers pour devises achetées à terme" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a061 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a061 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a061 msgid "Creditors for goods purchased at term" msgstr "Créanciers pour marchandises achetées à terme" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a051 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a051 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a051 msgid "Creditors of acquisition commitments" msgstr "Créanciers d’engagements d’acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0110 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0110 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0110 msgid "" "Creditors of commitments on bills in circulation - Bids ceded by the company" " under its backing" msgstr "" "Créanciers d’engagements sur effets en circulation - Effets cédés par " "l’entreprise sous son endos" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0111 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0111 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0111 msgid "" "Creditors of commitments on notes in circulation - Other commitments on " "notes in circulation" msgstr "" "Créanciers d’engagements sur effets en circulation - Autres engagements sur " "effets en circulation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a013 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a013 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a013 msgid "Creditors of other personal guarantees" msgstr "Créanciers d’autres garanties personnelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a095 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a095 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a095 msgid "Creditors of pending litigation" msgstr "Créanciers de litiges en cours" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a075 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a075 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a075 msgid "" "Creditors of property and securities held on behalf of third parties or at " "their risk and profit" msgstr "" "Créanciers de biens et de valeurs détenus pour compte de tiers ou à leurs " "risques et profits" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a022 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a022 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a022 msgid "Creditors of third parties, beneficiaries of real guarantees" msgstr "Créanciers de tiers, bénéficiaires de garanties réelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a092 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a092 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a092 msgid "Creditors under debt restructuring conditions" msgstr "Créanciers sous conditions concordataires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_290 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_40 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_290 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_40 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_290 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_40 msgid "Créances commerciales" msgstr "Créances commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_416 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_416 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_416 msgid "Créances diverses" msgstr "Créances diverses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_407 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_417 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_407 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_417 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_407 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_417 msgid "Créances douteuses" msgstr "Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_4 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_4 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_4 msgid "Créances et dettes à un an au plus" msgstr "Créances et dettes à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_283 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_283 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_283 msgid "" "Créances sur des entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation" msgstr "" "Créances sur des entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_281 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_281 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_281 msgid "Créances sur des entreprises liées" msgstr "Créances sur des entreprises liées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_29 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_29 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_29 msgid "Créances à plus d'un an" msgstr "Créances à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_013 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_013 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_013 msgid "Créanciers d'autres garanties personnelles" msgstr "Créanciers d'autres garanties personnelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_051 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_051 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_051 msgid "Créanciers d'engagements d'acquisition" msgstr "Créanciers d'engagements d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_011 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_011 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_011 msgid "Créanciers d'engagements sur effets en circulation" msgstr "Créanciers d'engagements sur effets en circulation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_075 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_075 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_075 msgid "" "Créanciers de biens et valeurs détenus pour compte de tiers ou à leurs " "risques et profits" msgstr "" "Créanciers de biens et valeurs détenus pour compte de tiers ou à leurs " "risques et profits" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_000 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_000 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_000 msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties de tiers" msgstr "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties de tiers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_020 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_020 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_020 msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties réelles" msgstr "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties réelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_071 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_071 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_071 msgid "Créanciers de loyers et redevances" msgstr "Créanciers de loyers et redevances" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_022 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_022 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_022 msgid "Créanciers de tiers, bénéficiaires de garanties réelles" msgstr "Créanciers de tiers, bénéficiaires de garanties réelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_065 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_065 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_065 msgid "Créanciers pour devises achetées à terme" msgstr "Créanciers pour devises achetées à terme" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_061 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_061 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_061 msgid "Créanciers pour marchandises achetées à terme" msgstr "Créanciers pour marchandises achetées à terme" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a509 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a509 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a509 msgid "" "Current investments other than shares, fixed income securities and term " "accounts - Amounts written down" msgstr "" "Placements de trésorerie autres que des actions et parts, titres à revenu " "fixe et dépôts à terme - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a500 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a500 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a500 msgid "" "Current investments other than shares, fixed income securities and term " "accounts - Cost" msgstr "" "Placements de trésorerie autres que des actions et parts, titres à revenu " "fixe et dépôts à terme - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4001 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4001 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4001 msgid "Customer (POS)" msgstr "Clients (PdV)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_532 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_532 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_532 msgid "D'un mois au plus" msgstr "D'un mois au plus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_530 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_530 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_530 msgid "De plus d'un an" msgstr "De plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_531 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_531 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_531 msgid "De plus d'un mois et à un an au plus" msgstr "De plus d'un mois et à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a096 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a096 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a096 msgid "Debtors on technical guarantees" msgstr "Débiteurs sur garanties techniques" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6095 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6095 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6095 msgid "Decrease (increase) in immovable property for resale" msgstr "" "Réduction (augmentation) des stocks d'immeubles achetés destinés à la vente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6091 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6091 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6091 msgid "Decrease (increase) in stocks of consumables" msgstr "Réduction (augmentation) des stocks de fournitures" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6094 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6094 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6094 msgid "Decrease (increase) in stocks of goods purchased for resale" msgstr "Réduction (augmentation) des stocks des stocks de marchandises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6090 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6090 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6090 msgid "Decrease (increase) in stocks of raw materials" msgstr "Réduction (augmentation) des stocks de matières premières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a124 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a124 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a124 msgid "Decrease in amounts written down current investments" msgstr "Reprises de réductions de valeur sur placements de trésorerie" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a490 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a490 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a490 msgid "Deferred charges" msgstr "Charges à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a493 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a493 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a493 msgid "Deferred income" msgstr "Produits à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1681 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1681 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1681 msgid "Deferred taxes on gain on disposal of intangible fixed assets" msgstr "" "Impôts différés afférents à des plus-values réalisées sur immobilisations " "incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1687 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1687 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1687 msgid "" "Deferred taxes on gain on disposal of securities issued by Belgian public " "authorities" msgstr "" "Impôts différés afférents à des plus-values réalisées sur titres émis par le" " secteur public belge" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1682 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1682 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1682 msgid "Deferred taxes on gain on disposal of tangible fixed assets" msgstr "" "Impôts différés afférents à des plus-values réalisées sur immobilisations " "corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1680 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1680 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1680 msgid "Deferred taxes on investment grants" msgstr "Impôts différés afférents à des subsides en capital" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6300 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6300 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6300 msgid "Depreciation of formation expenses" msgstr "Dotations aux amortissements sur frais d'établissement" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6301 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6301 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6301 msgid "Depreciation of intangible fixed assets" msgstr "Dotations aux amortissements sur immobilisations incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6501 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6501 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6501 msgid "Depreciation of loan issue expenses" msgstr "Amortissement des frais d'émission d'emprunts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6302 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6302 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6302 msgid "Depreciation of tangible fixed assets" msgstr "Dotations aux amortissements sur immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_717 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_717 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_717 msgid "Des commandes en cours d'exécution" msgstr "Des commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_712 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_712 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_712 msgid "Des en-cours de fabrication" msgstr "Des en-cours de fabrication" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_715 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_715 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_715 msgid "Des immeubles construits destinés à la vente" msgstr "Des immeubles construits destinés à la vente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_713 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_713 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_713 msgid "Des produits finis" msgstr "Des produits finis" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_175 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_44 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_175 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_44 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_175 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_44 msgid "Dettes commerciales" msgstr "Dettes commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_172 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_172 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_172 msgid "Dettes de location-financement et dettes assimilées" msgstr "Dettes de location-financement et dettes assimilées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_179 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_48 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_179 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_48 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_179 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_48 msgid "Dettes diverses" msgstr "Dettes diverses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_47 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_47 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_47 msgid "Dettes découlant de l'affectation du résultat" msgstr "Dettes découlant de l'affectation du résultat" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_43 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_43 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_43 msgid "Dettes financières" msgstr "Dettes financières" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_450 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_450 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_450 msgid "Dettes fiscales estimées" msgstr "Dettes fiscales estimées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_45 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_45 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_45 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" msgstr "Dettes fiscales, salariales et sociales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_17 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_17 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_17 msgid "Dettes à plus d'un an" msgstr "Dettes à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_42 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_42 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_42 msgid "" "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année 16 (même subdivision que le 17)" msgstr "" "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année (même subdivision que le compte " "17)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a222 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a222 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a222 msgid "Developed land" msgstr "Terrains bâtis" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_064 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_064 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_064 msgid "Devises achetées à terme - à recevoir" msgstr "Devises achetées à terme - à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_067 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_067 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_067 msgid "Devises vendues à terme - à livrer" msgstr "Devises vendues à terme - à livrer" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_654 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_754 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_654 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_754 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_654 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_754 msgid "Différences de change" msgstr "Différences de change" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a472 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a472 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a472 msgid "Director's fees - Current financial period" msgstr "Tantièmes de l'exercice" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a695 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a695 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a695 msgid "Directors' or managers' entitlements" msgstr "Distribution aux administrateurs ou gérants" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a657000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a657000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a657000 msgid "Discounts Given" msgstr "Remises accordées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a757000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a757000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a757000 msgid "Discounts Taken" msgstr "Remises reçues" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a608 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a608 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a608 msgid "" "Discounts, allowance and rebates received on purchase of raw materials, " "consumables" msgstr "" "Remises, ristournes et rabais obtenus sur achat de marchandises et " "fournitures" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a708 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a708 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a708 msgid "Discounts, allowances and rebates allowed" msgstr "Remises, ristournes et rabais accordés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_471 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_471 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_471 msgid "Dividendes de l'exercice" msgstr "Dividendes de l'exercice" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_470 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_470 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_470 msgid "Dividendes et tantièmes d'exercices antérieurs" msgstr "Dividendes et tantièmes d'exercices antérieurs" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a694 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a694 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a694 msgid "Dividends" msgstr "Rémunération du capital" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a471 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a471 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a471 msgid "Dividends - Current financial period" msgstr "Dividendes de l'exercice" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a470 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a470 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a470 msgid "Dividends and director's fees relating to prior financial periods" msgstr "Dividendes et tantièmes d'exercices antérieurs" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_692 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_692 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_692 msgid "Dotation aux réserves" msgstr "Dotation aux réserves" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_630 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_630 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_630 msgid "" "Dotations aux amortissements et aux réductions de valeur sur immobilisations" msgstr "" "Dotations aux amortissements et aux réductions de valeur sur immobilisations" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_070 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_070 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_070 msgid "Droits d'usage à long terme" msgstr "Droits d'usage à long terme" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_09 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_09 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_09 msgid "Droits et engagements divers" msgstr "Droits et engagements divers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_0 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_0 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_0 msgid "Droits et engagements hors bilan" msgstr "Droits et engagements hors bilan" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a093 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a093 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a093 msgid "Duties on loan conditions" msgstr "Droits sur conditions concordataires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_012 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_012 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_012 msgid "Débiteurs pour autres garanties personnelles" msgstr "Débiteurs pour autres garanties personnelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_066 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_066 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_066 msgid "Débiteurs pour devises vendues à terme" msgstr "Débiteurs pour devises vendues à terme" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_052 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_052 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_052 msgid "Débiteurs pour engagements de cession" msgstr "Débiteurs pour engagements de cession" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_010 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_010 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_010 msgid "Débiteurs pour engagements sur effets en circulation" msgstr "Débiteurs pour engagements sur effets en circulation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_062 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_062 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_062 msgid "Débiteurs pour marchandises vendues à terme" msgstr "Débiteurs pour marchandises vendues à terme" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_031 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_031 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_031 msgid "Déposants statutaires" msgstr "Déposants statutaires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_030 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_030 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_030 msgid "Dépôts statutaires" msgstr "Dépôts statutaires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_53 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_53 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_53 msgid "Dépôts à terme" msgstr "Dépôts à terme" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_5 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_5 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_5 msgid "EU privé" msgstr "EU privé" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_655 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_655 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_655 msgid "Ecarts de conversion des devises" msgstr "Ecarts de conversion des devises" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_441 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_441 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_441 msgid "Effets à payer" msgstr "Effets à payer" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_401 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_401 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_401 msgid "Effets à recevoir" msgstr "Effets à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a696 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a696 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a696 msgid "Employees' entitlements" msgstr "Distribution aux employés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a621 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a621 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a621 msgid "Employers' contribution for social security" msgstr "Cotisations patronales d'assurances sociales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a622 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a622 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a622 msgid "Employers' premiums for extra statutory insurance" msgstr "Primes patronales pour assurances extralégales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_696 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_696 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_696 msgid "Employés" msgstr "Employés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_171 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_171 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_171 msgid "Emprunts obligataires non subordonnés" msgstr "Emprunts obligataires non subordonnés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_170 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_170 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_170 msgid "Emprunts subordonnés" msgstr "Emprunts subordonnés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_32 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_32 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_32 msgid "En-cours de fabrication" msgstr "En-cours de fabrication" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_050 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_050 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_050 msgid "Engagements d'acquisition" msgstr "Engagements d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_05 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_05 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_05 msgid "Engagements d'acquisition et de cession d'immobilisations" msgstr "Engagements d'acquisition et de cession d'immobilisations" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_053 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_053 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_053 msgid "Engagements de cession" msgstr "Engagements de cession" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a450 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a450 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a450 msgid "Estimated taxes payable" msgstr "Dettes fiscales estimées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4508 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4508 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4508 msgid "Estimated taxes payable - Foreign taxes" msgstr "Dettes fiscales estimées - Impôts et taxes étrangers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_173 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_55 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_173 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_55 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_173 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_55 msgid "Etablissements de crédit" msgstr "Etablissements de crédit" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_432 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_432 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_432 msgid "Etablissements de crédit - Crédits d'acceptation" msgstr "Etablissements de crédit - Crédits d'acceptation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_433 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_433 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_433 msgid "Etablissements de crédit - Dettes en compte courant" msgstr "Etablissements de crédit - Dettes en compte courant" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_430 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_430 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_430 msgid "Etablissements de crédit - Emprunts en compte à terme fixe" msgstr "Etablissements de crédit - Emprunts en compte à terme fixe" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_431 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_431 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_431 msgid "Etablissements de crédit - Promesses" msgstr "Etablissements de crédit - Promesses" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_444 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_444 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_444 msgid "Factures à recevoir" msgstr "Factures à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a654 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a654 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a654 msgid "Financial charges - Exchange differences" msgstr "Charges financières - Différences de change" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a655 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a655 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a655 msgid "Financial charges - Foreign currency translation differences" msgstr "Charges financières - Ecarts de conversion des devises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a659 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a659 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a659 msgid "Financial charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Charges financières portées à l'actif au titre de frais de restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a754 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a754 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a754 msgid "Financial income - Exchange differences" msgstr "Produits financiers - Différences de change" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a755 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a755 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a755 msgid "Financial income - Foreign currency translation differences" msgstr "Produits financiers - Ecarts de conversion des devises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a330 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a330 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a330 msgid "Finished goods - Acquisition value" msgstr "Produits finis - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a339 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a339 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a339 msgid "Finished goods - amounts written down" msgstr "Produits finis - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a520 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a520 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a520 msgid "Fixed income securities - Acquisition value" msgstr "Titres à revenu fixe - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a529 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a529 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a529 msgid "Fixed income securities - Amounts written down" msgstr "Titres à revenu fixe - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a539 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a539 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a539 msgid "Fixed term deposit - Amounts written down" msgstr "Dépôts à terme - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a531 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a531 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a531 msgid "Fixed term deposit between one month and one year" msgstr "Dépôts à terme de plus d'un mois et à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a530 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a530 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a530 msgid "Fixed term deposit over one year" msgstr "Dépôts à terme de plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a532 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a532 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a532 msgid "Fixed term deposit up to one month" msgstr "Dépôts à terme d'un mois au plus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_1 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_1 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_1 msgid "" "Fonds propres, provisions pour risques et charges et dettes à plus d'un an" msgstr "" "Fonds propres, provisions pour risques et charges et dettes à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a496 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a496 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a496 msgid "Foreign currency translation differences - Assets" msgstr "Ecarts de conversion sur devises - Actif" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a497 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a497 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a497 msgid "Foreign currency translation differences - Liabilities" msgstr "Ecarts de conversion sur devises - Passif" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1688 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1688 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1688 msgid "Foreign deferred taxes" msgstr "Impôts différés étrangers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a673 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a673 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a673 msgid "Foreign income taxes on the result of prior periods" msgstr "Impôts étrangers sur le résultat d'exercices antérieurs" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a672 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a672 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a672 msgid "Foreign income taxes on the result of the current period" msgstr "Impôts étrangers sur le résultat de l'exercice" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a200 msgid "Formation or capital increase expenses" msgstr "Frais de constitution et d'augmentation de capital" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a064 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a064 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a064 msgid "Forward transactions - Currencies purchased (to be received)" msgstr "Marché à terme - Devises achetées (à recevoir)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a067 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a067 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a067 msgid "Forward transactions - Currencies sold (to be delivered)" msgstr "Marché à terme - Devises vendues (à livrer)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a060 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a060 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a060 msgid "Forward transactions - Goods purchased (to be received)" msgstr "Marché à terme - Marchandises achetées (à recevoir)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a063 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a063 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a063 msgid "Forward transactions - Goods sold (to be delivered)" msgstr "Marché à terme - Marchandises vendues (à livrer)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_440 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_440 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_440 msgid "Fournisseurs" msgstr "Fournisseurs" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_201 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_201 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_201 msgid "Frais d'émission d'emprunts" msgstr "Frais d'émission d'emprunts" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_20 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_20 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_20 msgid "Frais d'établissement" msgstr "Frais d'établissement" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_2 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_2 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_2 msgid "Frais d'établissement, actifs immobilisés et créances à plus d'un an" msgstr "Frais d'établissement, actifs immobilisés et créances à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_200 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_200 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_200 msgid "Frais de constitution et d'augmentation de capital" msgstr "Frais de constitution et d'augmentation de capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_210 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_210 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_210 msgid "Frais de recherche et de développement" msgstr "Frais de recherche et de développement" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_204 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_204 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_204 msgid "Frais de restructuration" msgstr "Frais de restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a24 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a24 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a24 msgid "Furniture and vehicles" msgstr "Mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a241 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a241 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a241 msgid "" "Furniture and vehicles owned by the association or the foundation in full " "property" msgstr "" "Mobilier et matériel roulant appartenant à l'association ou à la fondation " "en pleine propriété" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a752 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a752 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a752 msgid "Gain on disposal of current assets" msgstr "Plus-values sur réalisation d'actifs circulants" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a741 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a741 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a741 msgid "Gain on ordinary disposal of tangible fixed assets" msgstr "Plus-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a742 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a742 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a742 msgid "Gain on ordinary disposal of trade debtors" msgstr "Plus-values sur réalisation de créances commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_00 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_00 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_00 msgid "Garanties constituées par des tiers pour compte de l'entreprise" msgstr "Garanties constituées par des tiers pour compte de l'entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_01 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_01 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_01 msgid "Garanties personnelles constituées pour compte de tiers" msgstr "Garanties personnelles constituées pour compte de tiers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_03 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_032 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_03 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_032 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_03 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_032 msgid "Garanties reçues" msgstr "Garanties reçues" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_023 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_023 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_023 msgid "Garanties réelles constituées pour compte de tiers" msgstr "Garanties réelles constituées pour compte de tiers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_021 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_021 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_021 msgid "Garanties réelles constituées pour compte propre" msgstr "Garanties réelles constituées pour compte propre" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_02 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_02 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_02 msgid "Garanties réelles constituées sur avoirs propres" msgstr "Garanties réelles constituées sur avoirs propres" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a733 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a733 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a733 msgid "Gifts with a recovery right" msgstr "Dons avec droit de reprise" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a732 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a732 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a732 msgid "Gifts without any recovery right" msgstr "Dons sans droit de reprise" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a041 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a041 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a041 msgid "" "Goods and securities held by third parties on their behalf but at the risk " "and profit of the company" msgstr "" "Biens et valeurs détenus par des tiers en leur nom mais aux risques et " "profits de l’entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a074 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a074 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a074 msgid "" "Goods and securities held for accounts or at the risk and profit of third " "parties" msgstr "" "Biens et valeurs détenus pour comptes ou aux risques et profits de tiers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a072 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a072 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a072 msgid "" "Goods and values ​​from third parties received on deposit, consignment or " "custom" msgstr "Biens et valeurs de tiers reçus en dépôt, en consignation ou à façon" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a340 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a340 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a340 msgid "Goods purchased for resale - Acquisition value" msgstr "Marchandises - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a349 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a349 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a349 msgid "Goods purchased for resale - amounts written down" msgstr "Marchandises - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a212 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a212 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a212 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_212 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_212 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_212 msgid "Goodwill" msgstr "Goodwill" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a413 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a413 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a413 msgid "Grants receivable" msgstr "Subsides à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a032 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a032 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a032 msgid "Guarantees received" msgstr "Garanties reçues" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a098 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a098 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a098 msgid "Holders of options (buying or selling securities)" msgstr "Titulaires d’options (d’achat ou de vente sur titres)" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie msgid "II Outgoing" msgstr "II À la sortie" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_entree msgid "III Incoming" msgstr "III À l'entrée" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_dues msgid "IV Due" msgstr "IV Dues" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_35 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_35 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_35 msgid "Immeubles destinés à la vente" msgstr "Immeubles destinés à la vente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_21 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_21 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_21 msgid "Immobilisation incorporelles" msgstr "Immobilisation incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_27 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_27 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_27 msgid "Immobilisations corporelles en cours et acomptes versés" msgstr "Immobilisations corporelles en cours et acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_25 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_25 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_25 msgid "Immobilisations détenues en location-financement et droits similaires" msgstr "Immobilisations détenues en location-financement et droits similaires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_28 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_28 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_28 msgid "Immobilisations financières" msgstr "Immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a350 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a350 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a350 msgid "Immovable property intended for sale - Acquisition value" msgstr "Immeubles destinés à la vente - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a359 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a359 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a359 msgid "Immovable property intended for sale - amounts written down" msgstr "Immeubles destinés à la vente - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_771 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_771 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_771 msgid "Impôts belges sur le résultat" msgstr "Impôts belges sur le résultat" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_671 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_671 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_671 msgid "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs" msgstr "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_670 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_670 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_670 msgid "Impôts belges sur le résultat de l'exercice" msgstr "Impôts belges sur le résultat de l'exercice" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_168 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_168 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_168 msgid "Impôts différés" msgstr "Impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_412 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_412 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_412 msgid "Impôts et précomptes à récupérer" msgstr "Impôts et précomptes à récupérer" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_452 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_452 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_452 msgid "Impôts et taxes à payer" msgstr "Impôts et taxes à payer" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_67 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_67 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_67 msgid "Impôts sur le résultat" msgstr "Impôts sur le résultat" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_773 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_773 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_773 msgid "Impôts étrangers sur le résultat" msgstr "Impôts étrangers sur le résultat" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_673 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_673 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_673 msgid "Impôts étrangers sur le résultat d'exercices antérieurs" msgstr "Impôts étrangers sur le résultat d'exercices antérieurs" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_672 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_672 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_672 msgid "Impôts étrangers sur le résultat de l'exercice" msgstr "Impôts étrangers sur le résultat de l'exercice" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a751 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a751 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a751 msgid "Income from current assets" msgstr "Produits des actifs circulants" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a750 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a750 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a750 msgid "Income from financial fixed assets" msgstr "Produits des immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7170 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7170 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7170 msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Acquisition value" msgstr "" "Augmentation (diminution) des commandes en cours d'exécution - Valeur " "d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7171 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7171 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7171 msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Profit recognized" msgstr "" "Augmentation (diminution) des commandes en cours d'exécution - Bénéfice pris" " en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a713 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a713 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a713 msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods" msgstr "Augmentation (réduction) des stocks de produits finis" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a71 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a71 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a71 msgid "" "Increase (decrease) in stocks of finished goods and work and contracts in " "progress" msgstr "" "Augmentation (réduction) des en-cours de fabrication, des produits finis et " "des commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a715 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a715 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a715 msgid "" "Increase (decrease) in stocks of immovable property constructed for resale" msgstr "" "Augmentation (réduction) des stocks des immeubles construits destinés à la " "vente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a712 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a712 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a712 msgid "Increase (decrease) in work in progress" msgstr "Augmentation (diminution) des stocks d'en-cours de fabrication" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_23 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_251 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_23 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_251 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_23 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_251 msgid "Installations, machines et outillage" msgstr "Installations, machines et outillage" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a213 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a213 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a213 msgid "Intangible fixed assets - Advance payments" msgstr "Immobilisations incorporelles - Acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6500 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6500 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6500 msgid "Interests, commissions and other charges relating to debts" msgstr "Intérêts, commissions et frais afférents aux dettes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_794 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_794 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_794 msgid "Intervention d'associés (ou du propriétaire) dans la perte" msgstr "Intervention d'associés (ou du propriétaire) dans la perte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a15 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a15 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a15 msgid "Investment grants" msgstr "Subsides en capital" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a753 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a753 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a753 msgid "Investment grants and interest subsidies" msgstr "Subsides en capital et en intérêts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a151 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a151 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a151 msgid "Investment grants received in cash" msgstr "Subsides en capital reçus en espèces" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a152 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a152 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a152 msgid "Investment grants received in kind" msgstr "Subsides en capital reçus en nature" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a444 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a444 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a444 msgid "Invoices to be received payable within one year" msgstr "Factures à recevoir à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a100 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a100 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a100 msgid "Issued capital" msgstr "Capital souscrit" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Pièce comptable" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a220 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a220 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a220 msgid "Land" msgstr "Terrains" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2201 msgid "Land owned by the association or the foundation in full property" msgstr "" "Terrains appartenant à l'association ou à la fondation en pleine propriété" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a422 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a422 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a422 msgid "" "Leasing and similar obligations payable after more than one year falling due" " within one year" msgstr "" "Dettes de location-financement et dettes assimilées à plus d'un an échéant " "dans l'année" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a252 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a252 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a252 msgid "Leasing and similar rights - Furniture and vehicles" msgstr "" "Location-financement et droits similaires - Mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a250 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a250 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a250 msgid "Leasing and similar rights - Land and buildings" msgstr "Location-financement et droits similaires - Terrains et constructions" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a251 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a251 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a251 msgid "Leasing and similar rights - Plant, machinery and equipment" msgstr "" "Location-financement et droits similaires - Installations, machines et " "outillage" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a735 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a735 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a735 msgid "Legacies with a recovery right" msgstr "Legs avec droit de reprise" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a734 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a734 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a734 msgid "Legacies without any recovery right" msgstr "Legs sans droit de reprise" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a130 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a130 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a130 msgid "Legal reserve" msgstr "Réserve légale" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a487 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a487 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a487 msgid "Lent securities to return" msgstr "Titres empruntés à restituer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_l10nbe_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account,name:l10n_be.2_l10nbe_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template_liquidity_transfer msgid "Liquidity Transfer" msgstr "Transfert de liquidités" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a201 msgid "Loan issue expenses" msgstr "Frais d'émission d'emprunts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0702 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0702 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0702 msgid "Long-term usage rights - On furniture and rolling stock" msgstr "Droits d’usage à long terme - Sur mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0701 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0701 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0701 msgid "Long-term usage rights - On installations, machines and tools" msgstr "" "Droits d’usage à long terme - Sur installations, machines et outillage" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a0700 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a0700 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0700 msgid "Long-term usage rights - On land and buildings" msgstr "Droits d’usage à long terme - Sur terrains et constructions" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a690 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a690 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a690 msgid "Loss brought forward from previous year" msgstr "Perte reportée de l'exercice précédent" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a141 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a141 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a141 msgid "Loss carried forward" msgstr "Perte reportée" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a641 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a641 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a641 msgid "Loss on ordinary disposal of tangible fixed assets" msgstr "Moins-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a642 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a642 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a642 msgid "Loss on ordinary disposal of trade debtors" msgstr "Moins-values sur réalisations courantes de créances commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a652 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a652 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a652 msgid "Losses on disposal of current assets" msgstr "Moins-values sur réalisations d'actifs circulants" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a793 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a793 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a793 msgid "Losses to be carried forward" msgstr "Perte à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_34 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_34 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_34 msgid "Marchandises" msgstr "Marchandises" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_060 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_060 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_060 msgid "Marchandises achetées à terme - à recevoir" msgstr "Marchandises achetées à terme - à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_063 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_063 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_063 msgid "Marchandises vendues à terme - à livrer" msgstr "Marchandises vendues à terme - à livrer" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_06 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_06 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_06 msgid "Marchés à terme" msgstr "Marchés à terme" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a429 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a429 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a429 msgid "" "Miscellaneous amounts payable after more than one year falling due within " "one year" msgstr "Dettes diverses à plus d'un an échéant dans l'année" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1792 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1792 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1792 msgid "" "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - " "Cash Deposit" msgstr "Dettes diverses à plus d'un an - Cautionnements reçus en numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1790 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1790 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1790 msgid "" "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - " "Interest-bearing" msgstr "Dettes diverses à plus d'un an - Productives d'intérêts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1791 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1791 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1791 msgid "" "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - " "Non interest-bearing or with an abnormally low interest rate" msgstr "" "Dettes diverses à plus d'un an - Non productives d'intérêts ou assorties " "d'un intérêt anormalement faible" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a480 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a480 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a480 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Debentures and matured " "coupons" msgstr "Dettes diverses à un an au plus - Obligations et coupons échus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a483 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a483 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a483 msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Grants to repay" msgstr "Dettes diverses à un an au plus - Subsides à rembourser" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a488 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a488 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a488 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Guarantees received in cash" msgstr "Dettes diverses à un an au plus - Cautionnements reçus en numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4890 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4890 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4890 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry interest-bearing " "amounts payable" msgstr "" "Dettes diverses à un an au plus - Autres dettes productives d'intérêts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4891 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4891 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4891 msgid "" "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry non interest-bearing " "amounts payable or with an abnormally low interest rate" msgstr "" "Dettes diverses à un an au plus - Autres dettes non productives d'intérêts " "ou assorties d'un intérêt anormalement faible" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_24 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_252 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_24 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_252 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_24 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_252 msgid "Mobilier et matériel roulant" msgstr "Mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_652 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_652 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_652 msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs circulants" msgstr "Moins-values sur réalisation d'actifs circulants" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_663 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_663 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_663 msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs immobilisés" msgstr "Moins-values sur réalisation d'actifs immobilisés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_641 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_641 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_641 msgid "Moins-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" msgstr "Moins-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_642 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_642 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_642 msgid "Moins-values sur réalisations de créances commerciales" msgstr "Moins-values sur réalisations de créances commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_511 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_511 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_511 msgid "Montants non appelés (-)" msgstr "Montants non appelés (-)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a64012 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a64012 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a64012 msgid "Non deductible taxes" msgstr "TVA non déductible" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2915 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2915 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2915 msgid "" "Non interest-bearing amounts receivable after more than one year or with an " "abnormally low interest rate" msgstr "" "Créances à plus d'un an non productives d'intérêts ou assorties d'un intérêt" " anormalement faible" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a415 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a415 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a415 msgid "" "Non interest-bearing amounts receivable within one year or with an " "abnormally low interest rate" msgstr "" "Créances à un an au plus non productives d'intérêts ou assorties d'un " "intérêt anormalement faible" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6600 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6600 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6600 msgid "" "Non-recurring depreciation of and amounts written off formation expenses" msgstr "" "Amortissements et réductions de valeur non récurrents sur frais " "d'établissement" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6601 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6601 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6601 msgid "" "Non-recurring depreciation of and amounts written off intangible fixed " "assets" msgstr "" "Amortissements et réductions de valeur non récurrents sur immobilisations " "incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6602 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6602 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6602 msgid "" "Non-recurring depreciation of and amounts written off tangible fixed assets" msgstr "" "Amortissements et réductions de valeur non récurrents sur immobilisations " "corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6691 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6691 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6691 msgid "" "Non-recurring financial charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Charges financières non récurrentes portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6690 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6690 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6690 msgid "" "Non-recurring operating charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Charges d'exploitation non récurrentes portées à l'actif au titre de frais " "de restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_480 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_480 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_480 msgid "Obligations et coupons échus" msgstr "Obligations et coupons échus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_56 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_56 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_56 msgid "Office des chèques postaux" msgstr "Office des chèques postaux" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_454 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_454 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_454 msgid "Office national de la sécurité sociale" msgstr "Office national de la Sécurité sociale" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a094 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a094 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a094 msgid "Ongoing litigation" msgstr "Litiges en cours" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a737 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a737 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a737 msgid "Operating Subsidies" msgstr "Subsides d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a643 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a643 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a643 msgid "Operating charges - Gifts" msgstr "Charges d'exploitation - Dons" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6431 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6431 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6431 msgid "Operating charges - Gifts with a recovery right" msgstr "Charges d'exploitation - Dons avec droit de reprise" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6432 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6432 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6432 msgid "Operating charges - Gifts without any recovery right" msgstr "Charges d'exploitation - Dons sans droit de reprise" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a649 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a649 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a649 msgid "Operating charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a740 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a740 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a740 msgid "Operating subsidies and compensatory amounts" msgstr "Subsides d'exploitation et montants compensatoires" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations msgid "Operations" msgstr "Opérations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a099 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a099 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a099 msgid "Options (buy or sell) on securities issued." msgstr "Options (d’achat ou de vente) sur titres émis." #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a668 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a668 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a668 msgid "Other non-recurring financial charges" msgstr "Autres charges financières non récurrentes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a769 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a769 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a769 msgid "Other non-recurring financial income" msgstr "Autres produits financiers non récurrents" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a473 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a473 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a473 msgid "Other allocations" msgstr "Autres allocations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a697 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a697 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a697 msgid "Other allocations entitlements" msgstr "Distribution aux autres allocataires" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2919 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2919 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2919 msgid "" "Other amounts receivable after more than one year - Amounts written down" msgstr "Autres créances à plus d'un an - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2911 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2911 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2911 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Bills receivable" msgstr "Autres créances à plus d'un an - Effets à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2910 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2910 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2910 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Current account" msgstr "Autres créances à plus d'un an - Créances en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2917 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2917 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2917 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Doubtful amounts" msgstr "Autres créances à plus d'un an - Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2817 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2817 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2817 msgid "" "Other amounts receivable from affiliated enterprises - Doubtful amounts" msgstr "Créances dans les entreprises liées - Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a419 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a419 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a419 msgid "Other amounts receivable within one year - Amounts written down" msgstr "Autres créances à un an au plus - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a417 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a417 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a417 msgid "Other amounts receivable within one year - Doubtful amounts" msgstr "Autres créances à un an au plus - Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a418 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a418 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a418 msgid "Other amounts receivable within one year - Guarantees paid in cash" msgstr "Autres créances à un an au plus - Cautionnements versés en numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a414 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a414 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a414 msgid "Other amounts receivable within one year - Income receivable" msgstr "Autres créances à un an au plus - Produits à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a416 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a416 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a416 msgid "Other amounts receivable within one year - Sundry amounts" msgstr "Autres créances à un an au plus - Créances diverses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2212 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2212 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2212 msgid "Other building" msgstr "Autres constructions" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2222 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2222 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2222 msgid "Other built-up lands" msgstr "Autres terrains bâtis" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6502 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6502 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6502 msgid "Other debt charges" msgstr "Autres charges des dettes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2859 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2859 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2859 msgid "Other financial assets - Amounts written down" msgstr "" "Autres immobilisations financières - Créances - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2851 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2851 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2851 msgid "Other financial assets - Bills receivable" msgstr "Autres immobilisations financières - Effets à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a288 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a288 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a288 msgid "Other financial assets - Cash Guarantees" msgstr "" "Autres immobilisations financières - Cautionnements versés en numéraire" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2850 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2850 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2850 msgid "Other financial assets - Current account" msgstr "Autres immobilisations financières - Créances en compte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2857 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2857 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2857 msgid "Other financial assets - Doubtful amounts" msgstr "Autres immobilisations financières - Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2852 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2852 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2852 msgid "Other financial assets - Fixed income securities" msgstr "Autres immobilisations financières - Titres à revenu fixe" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a202 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a202 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a202 msgid "Other formation expenses" msgstr "Autres frais d'établissement" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a242 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a242 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a242 msgid "Other furniture and vehicles" msgstr "Autre mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2202 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2202 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2202 msgid "Other land" msgstr "Autres terrains" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a424 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a424 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a424 msgid "" "Other loans payable after more than one year falling due within one year" msgstr "Autres emprunts à plus d'un an échéant dans l'année" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a439 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a439 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a439 msgid "Other loans payable within one year" msgstr "Autres emprunts à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a174 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a174 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a174 msgid "Other loans with a remaining term of more than one year" msgstr "Autres emprunts à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2840 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2840 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2840 msgid "Other participating interests and shares - Acquisition value" msgstr "Autres participations, actions et parts - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2849 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2849 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2849 msgid "Other participating interests and shares - Amounts written down" msgstr "Autres participations, actions et parts - Réductions de valeur" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2848 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2848 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2848 msgid "Other participating interests and shares - Revaluation surpluses" msgstr "Autres participations, actions et parts - Plus-values" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2841 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2841 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2841 msgid "Other participating interests and shares - Uncalled amounts" msgstr "Autres participations, actions et parts - Montants non appelés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a623 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a623 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a623 msgid "Other personnel costs" msgstr "Autres frais de personnel" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a232 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a232 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a232 msgid "Other plant, machinery and equipment" msgstr "Autres installations, machines et outillage" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1311 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1311 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1311 msgid "Other reserves not available" msgstr "Autres réserves indisponibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a223 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a223 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a223 msgid "Other rights to immovable property" msgstr "Autres droits réels sur des immeubles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2232 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2232 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2232 msgid "Other rights to immovable property - Other" msgstr "Autres droits réels sur des immeubles - Autres" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2231 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2231 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2231 msgid "" "Other rights to immovable property belonging to the association or the " "foundation in full property" msgstr "" "Autres droits réels sur des immeubles appartenant à l'association ou à la " "fondation en pleine propriété" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a26 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a26 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a26 msgid "Other tangible fixed assets" msgstr "Autres immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a262 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a262 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a262 msgid "Other tangible fixed assets - Other" msgstr "Autres immobilisations corporelles - Autres" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a261 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a261 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a261 msgid "" "Other tangible fixed assets owned by the association or the foundation in " "full property" msgstr "" "Autres immobilisations corporelles appartenant à l'association ou à la " "fondation en pleine propriété" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a72 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a72 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a72 msgid "Own work capitalised" msgstr "Production immobilisée" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a794 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a794 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a794 msgid "Owners' contribution in respect of losses" msgstr "Intervention d'associés dans la perte" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2800 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2800 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2800 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Acquisition " "value" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises liées - Valeur " "d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2809 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2809 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2809 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Amounts " "written down" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises liées - Réductions de " "valeur" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2808 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2808 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2808 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Revaluation " "surpluses" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises liées - Plus-values" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2801 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2801 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2801 msgid "" "Participating interests and shares in associated enterprises - Uncalled " "amounts" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises liées - Montants non " "appelés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2820 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2820 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2820 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Acquisition value" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises avec lesquelles il " "existe un lien de participation - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2829 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2829 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2829 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Amounts written down" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises avec lesquelles il " "existe un lien de participation - Réductions de valeur" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2828 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2828 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2828 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Revaluation surpluses" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises avec lesquelles il " "existe un lien de participation - Plus-values" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2821 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2821 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2821 msgid "" "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating " "interest - Uncalled amounts" msgstr "" "Participations, actions et parts dans des entreprises avec lesquelles il " "existe un lien de participation - Montants non appelés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_282 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_282 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_282 msgid "" "Participations dans des entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation" msgstr "" "Participations dans des entreprises avec lesquelles il existe un lien de " "participation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_280 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_280 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_280 msgid "Participations dans des entreprises liées" msgstr "Participations dans des entreprises liées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_624 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_624 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_624 msgid "Pensions de retraite et de survie" msgstr "Pensions de retraite et de survie" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_617 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_617 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_617 msgid "" "Personnel intérimaire et personnes mises à la disposition de l'entreprise" msgstr "" "Personnel intérimaire et personnes mises à la disposition de l'entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_690 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_690 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_690 msgid "Perte reportée de l'exercice précédent" msgstr "Perte reportée de l'exercice précédent" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_793 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_793 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_793 msgid "Perte à reporter" msgstr "Perte à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5101 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5191 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5101 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5191 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5101 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5191 msgid "Placements de trésorerie autres que placements à revenu fixe" msgstr "Placements de trésorerie autres que placements à revenu fixe" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5 msgid "Placements de trésorerie et valeurs disponibles" msgstr "Placements de trésorerie et valeurs disponibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a23 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a23 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a23 msgid "Plant, machinery and equipment" msgstr "Installations, machines et outillage" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a231 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a231 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a231 msgid "" "Plant, machinery and equipment owned by the association or the foundation in" " full property" msgstr "" "Installations, machines et outillage appartenant à l'association ou à la " "fondation en pleine propriété" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_12 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_12 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_12 msgid "Plus-values de réévaluation" msgstr "Plus-values de réévaluation" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_121 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_121 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_121 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations corporelles" msgstr "Plus-values de réévaluation sur immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_122 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_122 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_122 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations financières" msgstr "Plus-values de réévaluation sur immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_120 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_120 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_120 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations incorporelles" msgstr "Plus-values de réévaluation sur immobilisations incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_123 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_123 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_123 msgid "Plus-values de réévaluation sur stocks" msgstr "Plus-values de réévaluation sur stocks" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_752 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_752 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_752 msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs circulants" msgstr "Plus-values sur réalisation d'actifs circulants" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_763 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_763 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_763 msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs immobilisés" msgstr "Plus-values sur réalisation d'actifs immobilisés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_742 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_742 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_742 msgid "Plus-values sur réalisation de créances commerciales" msgstr "Plus-values sur réalisation de créances commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_741 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_741 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_741 msgid "Plus-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" msgstr "Plus-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_11 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_11 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_11 msgid "Primes d'émission" msgstr "Primes d'émission" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_622 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_622 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_622 msgid "Primes patronales pour assurances extra-légales" msgstr "Primes patronales pour assurances extra-légales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a073 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a073 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a073 msgid "Principals and depositors of goods and securities" msgstr "Commettants et déposants de biens et de valeurs" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_72 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_72 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_72 msgid "Production immobilisée" msgstr "Production immobilisée" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_7 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_7 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_7 msgid "Produits" msgstr "Produits" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_491 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_491 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_491 msgid "Produits acquis" msgstr "Produits acquis" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_743 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_743 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_743 msgid "Produits d'exploitation divers" msgstr "Produits d'exploitation divers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_76 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_76 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_76 msgid "Produits d'exploitation ou financiers non récurrents" msgstr "Produits d'exploitation ou financiers non récurrents" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_751 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_751 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_751 msgid "Produits des actifs circulants" msgstr "Produits des actifs circulants" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_750 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_750 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_750 msgid "Produits des immobilisations financières" msgstr "Produits des immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_75 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_75 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_75 msgid "Produits financiers" msgstr "Produits financiers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_756 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_756 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_756 msgid "Produits financiers divers" msgstr "Produits financiers divers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_33 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_330 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_33 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_330 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_33 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_330 msgid "Produits finis" msgstr "Produits finis" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_404 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_414 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_404 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_414 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_404 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_414 msgid "Produits à recevoir" msgstr "Produits à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_493 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_493 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_493 msgid "Produits à reporter" msgstr "Produits à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a790 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a790 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a790 msgid "Profit brought forward from previous year" msgstr "Bénéfice reporté de l'exercice précédent" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a140 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a140 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a140 msgid "Profit carried forward" msgstr "Bénéfice reporté" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a693 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a693 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a693 msgid "Profits to be carried forward" msgstr "Bénéfice à reporter" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6360 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6360 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6360 msgid "Provision for major repairs and maintenance - Appropriations" msgstr "Provisions pour grosses réparations et gros entretien - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6361 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6361 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6361 msgid "Provision for major repairs and maintenance - Uses and write-backs" msgstr "" "Provisions pour grosses réparations et gros entretien - Utilisations et " "reprises" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_16 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_16 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_16 msgid "Provisions et impôts différés" msgstr "Provisions et impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a163 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a163 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a163 msgid "Provisions for environmental obligations" msgstr "Provisions pour obligations environnementales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a162 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a162 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a162 msgid "Provisions for major repairs and maintenance" msgstr "Provisions pour grosses réparations et gros entretien" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66210 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66210 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66210 msgid "" "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - " "Appropriations" msgstr "" "Provisions pour risques et charges financiers non récurrents - dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66211 msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Uses" msgstr "" "Provisions pour risques et charges financiers non récurrents - utilisations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66200 msgid "" "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - " "Appropriations" msgstr "" "Provisions pour risques et charges d'exploitation non récurrents - dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a66201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a66201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66201 msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Uses" msgstr "" "Provisions pour risques et charges d'exploitation non récurrents - " "utilisations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6370 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6370 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6370 msgid "Provisions for other risks and charges - Appropriations" msgstr "Provisions pour autres risques et charges - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6380 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6380 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6380 msgid "" "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental " "obligations excluded - Appropriations" msgstr "" "Provisions pour autres risques et charges - Obligations environnementales " "exclues - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6381 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6381 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6381 msgid "" "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental " "obligations excluded - Uses (write-back)" msgstr "" "Provisions pour autres risques et charges - Obligations environnementales " "exclues - Utilisations et reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6371 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6371 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6371 msgid "Provisions for other risks and charges - Uses (write-back)" msgstr "Provisions pour autres risques et charges - Utilisations et reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a160 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a160 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a160 msgid "Provisions for pensions and similar obligations" msgstr "Provisions pour pensions et obligations similaires" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6350 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6350 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6350 msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Appropriations" msgstr "Provisions pour pensions et obligations similaires - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6351 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6351 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6351 msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Uses and write-backs" msgstr "" "Provisions pour pensions et obligations similaires - Utilisations et " "reprises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a161 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a161 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a161 msgid "Provisions for taxation" msgstr "Provisions pour charges fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6560 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6560 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6560 msgid "Provisions of a financial nature - Appropriations" msgstr "Provisions à caractère financier - Dotations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6561 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6561 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6561 msgid "Provisions of a financial nature - Uses and write-backs" msgstr "Provisions à caractère financier - Utilisations et reprises" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_164 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_638 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_164 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_638 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_164 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_638 msgid "Provisions pour autres risques et charges" msgstr "Provisions pour autres risques et charges" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_161 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_161 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_161 msgid "Provisions pour charges fiscales" msgstr "Provisions pour charges fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_162 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_636 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_162 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_636 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_162 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_636 msgid "Provisions pour grosses réparations et gros entretien" msgstr "Provisions pour grosses réparations et gros entretien" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_163 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_637 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_163 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_637 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_163 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_637 msgid "Provisions pour obligations environnementales" msgstr "Provisions pour obligations environnementales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_160 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_635 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_160 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_635 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_160 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_635 msgid "Provisions pour pensions et obligations similaires" msgstr "Provisions pour pensions et obligations similaires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_662 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_662 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_662 msgid "Provisions pour risques et charges non récurrents" msgstr "Provisions pour risques et charges non récurrents" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_656 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_656 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_656 msgid "Provisions à caractère financier" msgstr "Provisions à caractère financier" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_453 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_453 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_453 msgid "Précomptes retenus" msgstr "Précomptes retenus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_791 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_791 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_791 msgid "Prélèvement sur le capital et les primes d'émission" msgstr "Prélèvement sur le capital et les primes d'émission" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_792 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_792 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_792 msgid "Prélèvement sur les réserves" msgstr "Prélèvement sur les réserves" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_780 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_780 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_780 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" msgstr "Prélèvements sur les impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_789 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_789 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_789 msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées" msgstr "Prélèvements sur les réserves immunisées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_78 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_78 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_78 msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées et les impôts différés" msgstr "Prélèvements sur les réserves immunisées et les impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a601 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a601 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a601 msgid "Purchases of consumables" msgstr "Achats de fournitures" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a604 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a604 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a604 msgid "Purchases of goods for resale" msgstr "Achats de marchandises" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a605 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a605 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a605 msgid "Purchases of immovable property for resale" msgstr "Achats d'immeubles destinés à la vente" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a600 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a600 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a600 msgid "Purchases of raw materials" msgstr "Achats de matières premières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a602 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a602 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a602 msgid "Purchases of services, works and studies" msgstr "Achats de services, travaux et études" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_456 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_456 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_456 msgid "Pécules de vacances" msgstr "Pécules de vacances" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a300 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a300 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a300 msgid "Raw materials - Acquisition value" msgstr "Matières premières - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a309 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a309 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a309 msgid "Raw materials - amounts written down" msgstr "Matières premières - Réduction de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a023 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a023 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a023 msgid "Real guarantees provided on behalf of third parties" msgstr "Garanties réelles constituées pour compte de tiers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_708 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_708 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_708 msgid "Remises, ristournes et rabais accordés (–)" msgstr "Remises, ristournes et rabais accordés (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_608 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_608 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_608 msgid "Remises, ristournes et rabais obtenus (–)" msgstr "Remises, ristournes et rabais obtenus (–)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6200 msgid "Remuneration and direct social benefits - Directors and managers" msgstr "" "Rémunérations et avantages sociaux directs - Administrateurs ou gérants" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6202 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6202 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6202 msgid "Remuneration and direct social benefits - Employees" msgstr "Rémunérations et avantages sociaux directs - Employés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6201 msgid "Remuneration and direct social benefits - Executive" msgstr "Rémunérations et avantages sociaux directs - Personnel de direction" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6203 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6203 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6203 msgid "Remuneration and direct social benefits - Manual workers" msgstr "Rémunérations et avantages sociaux directs - Ouvriers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6204 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6204 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6204 msgid "Remuneration and direct social benefits - Other staff members" msgstr "" "Rémunérations et avantages sociaux directs - Autres membres du personnel" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a456 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a456 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a456 msgid "Remuneration and social security - Holiday pay" msgstr "Dettes salariales et sociales - Pécules de vacances" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a454 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a454 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a454 msgid "Remuneration and social security - National Social Security Office" msgstr "Dettes salariales et sociales - Office National de Sécurité Sociale" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a459 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a459 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a459 msgid "Remuneration and social security - Other social obligations" msgstr "Dettes salariales et sociales - Autres dettes sociales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a455 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a455 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a455 msgid "Remuneration and social security - Remuneration" msgstr "Dettes salariales et sociales - Rémunérations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a618 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a618 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a618 msgid "" "Remuneration, premiums for extra statutory insurance, pensions of the " "directors, or the management staff which are not allowed following the " "contract" msgstr "" "Rémunérations, primes pour assurances extralégales, pensions de retraite et " "de survie des administrateurs, gérants et associés actifs qui ne sont pas " "attribuées en vertu d'un contrat de travail" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a071 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a071 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a071 msgid "Rent and royalty creditors" msgstr "Créanciers de loyers et redevances" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_760 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_760 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_760 msgid "Reprises d'amortissements et de réductions de valeur" msgstr "Reprises d'amortissements et de réductions de valeur" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_762 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_762 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_762 msgid "Reprises de provisions pour risques et charges non récurrents" msgstr "Reprises de provisions pour risques et charges non récurrents" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_761 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_761 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_761 msgid "Reprises de réductions de valeur sur immobilisations financières" msgstr "Reprises de réductions de valeur sur immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_124 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_124 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_124 msgid "Reprises de réductions de valeur sur placements de trésorerie" msgstr "Reprises de réductions de valeur sur placements de trésorerie" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a210 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a210 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a210 msgid "Research and development costs" msgstr "Frais de recherche et de développement" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1310 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1310 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1310 msgid "Reserves not available in respect of own shares held" msgstr "Réserve pour actions propres" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a204 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a204 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a204 msgid "Restructuring costs" msgstr "Frais de restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6240 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6240 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6240 msgid "Retirement and survivors' pensions - Directors and managers" msgstr "Pensions de retraite et de survie - Administrateurs ou gérants" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a6241 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a6241 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6241 msgid "Retirement and survivors' pensions - Personnel" msgstr "Pensions de retraite et de survie - Personnel" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a122 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a122 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a122 msgid "Revaluation surpluses on financial fixed assets" msgstr "Plus-values de réévaluation sur immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a120 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a120 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a120 msgid "Revaluation surpluses on intangible fixed assets" msgstr "Plus-values de réévaluation sur immobilisations incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a123 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a123 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a123 msgid "Revaluation surpluses on stocks" msgstr "Plus-values de réévaluation sur stocks" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a121 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a121 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a121 msgid "Revaluation surpluses on tangible fixed assets" msgstr "Plus-values de réévaluation sur immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a097 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a097 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a097 msgid "Rights on technical guarantees" msgstr "Droits sur garanties techniques" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_519 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_519 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_519 msgid "Réductions de valeur actées (-)" msgstr "Réductions de valeur actées (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_309 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_319 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_329 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_339 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_349 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_359 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_369 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_379 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_409 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_419 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_529 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_539 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_309 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_319 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_329 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_339 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_349 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_359 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_369 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_379 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_409 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_419 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_529 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_539 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_309 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_319 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_329 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_339 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_349 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_359 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_369 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_379 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_409 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_419 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_529 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_539 msgid "Réductions de valeur actées (–)" msgstr "Réductions de valeur actées (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_651 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_651 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_651 msgid "Réductions de valeur sur actifs circulants" msgstr "Réductions de valeur sur actifs circulants" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_632 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_632 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_632 msgid "Réductions de valeur sur commandes en cours" msgstr "Réductions de valeur sur commandes en cours" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_633 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_633 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_633 msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d'un an" msgstr "Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_634 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_634 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_634 msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus" msgstr "Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_661 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_661 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_661 msgid "Réductions de valeur sur immobilisations financières (dotations)" msgstr "Réductions de valeur sur immobilisations financières (dotations)" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_631 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_631 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_631 msgid "Réductions de valeur sur stocks" msgstr "Réductions de valeur sur stocks" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_4 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_4 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_4 msgid "Régime Cocontractant" msgstr "Régime Cocontractant" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_2 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_2 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2 msgid "Régime Extra-Communautaire" msgstr "Régime Extra-Communautaire" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_3 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_3 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_3 msgid "Régime Intra-Communautaire" msgstr "Régime Intra-Communautaire" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_1 #: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_1 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_1 msgid "Régime National" msgstr "Régime National" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_77 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_77 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_77 msgid "Régularisations d'impôts et reprises de provisions fiscales" msgstr "Régularisations d'impôts et reprises de provisions fiscales" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_694 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_694 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_694 msgid "Rémunération du capital" msgstr "Rémunération du capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_455 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_455 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_455 msgid "Rémunérations" msgstr "Rémunérations" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_620 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_620 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_620 msgid "Rémunérations et avantages sociaux directs" msgstr "Rémunérations et avantages sociaux directs" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_62 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_62 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_62 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" msgstr "Rémunérations, charges sociales et pensions" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_618 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_618 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_618 msgid "" "Rémunérations, primes pour assurances extralégales, pensions de retraite et " "de survie des administrateurs, gérants et associés actifs qui ne sont pas " "attribuées en vertu d'un contrat de travail" msgstr "" "Rémunérations, primes pour assurances extralégales, pensions de retraite et " "de survie des administrateurs, gérants et associés actifs qui ne sont pas " "attribuées en vertu d'un contrat de travail" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_130 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_130 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_130 msgid "Réserve légale" msgstr "Réserve légale" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_13 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_13 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_13 msgid "Réserves" msgstr "Réserves" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_133 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_133 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_133 msgid "Réserves disponibles" msgstr "Réserves disponibles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_132 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_132 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_132 msgid "Réserves immunisées" msgstr "Réserves immunisées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_131 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_131 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_131 msgid "Réserves indisponibles" msgstr "Réserves indisponibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a053 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a053 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a053 msgid "Sale commitment" msgstr "Engagements de cession" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7012 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7012 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7012 msgid "Sales rendered for export (finished goods)" msgstr "Ventes à l’export (produits finis)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7002 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7002 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7002 msgid "Sales rendered for export (marchandises)" msgstr "Ventes à l’export (marchandises)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7010 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7010 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7010 msgid "Sales rendered in Belgium (finished goods)" msgstr "Ventes en Belgique (produits finis)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7000 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7000 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7000 msgid "Sales rendered in Belgium (marchandises)" msgstr "Ventes en Belgique (marchandises)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7011 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7011 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7011 msgid "Sales rendered in E.E.C. (finished goods)" msgstr "Ventes dans l’UE (produits finis)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7001 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7001 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7001 msgid "Sales rendered in E.E.C. (marchandises)" msgstr "Ventes dans l’UE (marchandises)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a61 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a61 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a61 msgid "Services and other goods" msgstr "Services et biens divers" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_61 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_61 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_61 msgid "Services et biens divers" msgstr "Services et biens divers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7052 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7052 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7052 msgid "Services rendered for export" msgstr "Prestations de services export (hors UE)" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7050 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7050 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7050 msgid "Services rendered in Belgium" msgstr "Prestations de services en Belgique" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7051 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7051 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7051 msgid "Services rendered in E.E.C." msgstr "Prestations de services dans l’UE" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a11 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a11 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a11 msgid "Share premium account" msgstr "Primes d'émission" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a510 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a510 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a510 msgid "" "Shares and current investments other than fixed income investments - " "Acquisition value" msgstr "" "Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu " "fixe - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a519 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a519 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a519 msgid "" "Shares and current investments other than fixed income investments - Amounts" " written down" msgstr "" "Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu " "fixe - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a511 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a511 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a511 msgid "" "Shares and current investments other than fixed income investments - " "Uncalled amount" msgstr "" "Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu " "fixe - Montant non appelé" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_603 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_603 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_603 msgid "Sous-traitances générales" msgstr "Sous-traitances générales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a031 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a031 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a031 msgid "Statutory applicants" msgstr "Déposants statutaires" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a030 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a030 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a030 msgid "Statutory deposits" msgstr "Dépôts statutaires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_3 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_3 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_3 msgid "Stocks et commandes en cours d'exécution" msgstr "Stocks et commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a603 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a603 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a603 msgid "Sub-contracting" msgstr "Sous-traitances générales" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4200 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4200 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4200 msgid "" "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one " "year - Convertible" msgstr "" "Emprunts subordonnés à plus d'un an échéant dans l'année - Convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4201 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4201 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4201 msgid "" "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one " "year - Non convertible" msgstr "" "Emprunts subordonnés à plus d'un an échéant dans l'année - Non convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1700 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1700 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1700 msgid "" "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Convertible" " bonds" msgstr "Emprunts subordonnés à plus d'un an - Convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1701 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1701 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1701 msgid "" "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Non " "convertible bonds" msgstr "Emprunts subordonnés à plus d'un an - Non convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_740 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_740 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_740 msgid "Subsides d'exploitation et montants compensatoires" msgstr "Subsides d'exploitation et montants compensatoires" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_15 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_15 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_15 msgid "Subsides en capital" msgstr "Subsides en capital" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_753 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_753 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_753 msgid "Subsides en capital et en intérêts" msgstr "Subsides en capital et en intérêts" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1750 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1750 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1750 msgid "Suppliers (more than one year)" msgstr "Dettes commerciales à plus d'un an - Fournisseurs" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a440 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a440 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a440 msgid "Suppliers payable within one year" msgstr "Fournisseurs à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a499 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a499 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a499 msgid "Suspense account" msgstr "Compte d'attente" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_451 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_451 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_451 msgid "T.V.A. à payer" msgstr "TVA à payer" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_411 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_411 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_411 msgid "T.V.A. à récupérer" msgstr "TVA à récupérer" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_0 msgid "TVA 0%" msgstr "TVA 0%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_12 msgid "TVA 12%" msgstr "TVA 12%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_21 msgid "TVA 21%" msgstr "TVA 21%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_6 msgid "TVA 6%" msgstr "TVA 6%" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a27 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a27 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a27 msgid "Tangible fixed assets under construction and advance payments" msgstr "Immobilisations corporelles en cours et acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_472 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_472 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_472 msgid "Tantièmes de l'exercice" msgstr "Tantièmes de l'exercice" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a412 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a412 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a412 msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered" msgstr "Impôts et précomptes à récupérer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4128 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4128 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4128 msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered - Foreign taxes" msgstr "Impôts et précomptes à récupérer - Impôts et taxes étrangers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a452 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a452 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a452 msgid "Taxes payable" msgstr "Impôts et taxes à payer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4528 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4528 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4528 msgid "Taxes payable - Foreign taxes" msgstr "Impôts et taxes à payer - Impôts et taxes étrangers" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a640 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a640 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a640 msgid "Taxes related to operation" msgstr "Impôts et taxes relatifs à l'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a453 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a453 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a453 msgid "Taxes withheld" msgstr "Précomptes retenus" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_220 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_220 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_220 msgid "Terrains" msgstr "Terrains" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_222 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_222 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_222 msgid "Terrains bâtis" msgstr "Terrains bâtis" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_250 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_250 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_250 msgid "Terrains et construction" msgstr "Terrains et constructions" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_22 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_22 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_22 msgid "Terrains et constructions" msgstr "Terrains et constructions" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a040 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a040 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a040 msgid "" "Third parties, holders in their name but at the risks and profits of the " "business of goods and values" msgstr "" "Tiers, détenteurs en leur nom mais aux risques et profits de l’entreprise de" " biens et de valeurs" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a001 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a001 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a001 msgid "Third party guarantees on behalf of the company" msgstr "Tiers constituants de garanties pour compte de l’entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_001 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_001 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_001 msgid "Tiers constituants de garanties pour compte de l'entreprise" msgstr "Tiers constituants de garanties pour compte de l'entreprise" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_040 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_040 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_040 msgid "" "Tiers, détenteurs en leur nom mais aux risques et profits de l'entreprise de" " biens et de valeurs" msgstr "" "Tiers, détenteurs en leur nom mais aux risques et profits de l'entreprise de" " biens et de valeurs" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_52 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_52 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_52 msgid "Titres à revenu fixe" msgstr "Titres à revenu fixe" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2906 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2906 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2906 msgid "Trade debtors after more than one year - Advance payments" msgstr "Créances commerciales à plus d'un an - Acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2909 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2909 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2909 msgid "Trade debtors after more than one year - Amounts written down" msgstr "Créances commerciales à plus d'un an - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2901 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2901 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2901 msgid "Trade debtors after more than one year - Bills receivable" msgstr "Créances commerciales à plus d'un an - Effets à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2900 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2900 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2900 msgid "Trade debtors after more than one year - Customer" msgstr "Créances commerciales à plus d'un an - Clients" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a2907 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a2907 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2907 msgid "Trade debtors after more than one year - Doubtful amounts" msgstr "Créances commerciales à plus d'un an - Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a406 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a406 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a406 msgid "Trade debtors within one year - Advance payments" msgstr "Créances commerciales à un an au plus - Acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a409 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a409 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a409 msgid "Trade debtors within one year - Amounts written down" msgstr "Créances commerciales à un an au plus - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a401 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a401 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a401 msgid "Trade debtors within one year - Bills receivable" msgstr "Créances commerciales à un an au plus - Effets à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a400 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a400 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a400 msgid "Trade debtors within one year - Customer" msgstr "Créances commerciales à un an au plus - Clients" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a407 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a407 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a407 msgid "Trade debtors within one year - Doubtful amounts" msgstr "Créances commerciales à un an au plus - Créances douteuses" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a404 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a404 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a404 msgid "Trade debtors within one year - Income receivable" msgstr "Créances commerciales à un an au plus - Produits à recevoir" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a780 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a780 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a780 msgid "Transfer from deferred taxes" msgstr "Prélèvements sur les impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a789 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a789 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a789 msgid "Transfer from untaxed reserves" msgstr "Prélèvements sur les réserves immunisées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a680 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a680 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a680 msgid "Transfer to deferred taxes" msgstr "Transfert aux impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a689 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a689 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a689 msgid "Transfer to untaxed reserves" msgstr "Transfert aux réserves immunisées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_680 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_680 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_680 msgid "Transferts aux impôts différés" msgstr "Transferts aux impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_68 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_68 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_68 msgid "Transferts aux impôts différés et aux réserves immunisées" msgstr "Transferts aux impôts différés et aux réserves immunisées" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_689 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_689 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_689 msgid "Transferts aux réserves immunisées" msgstr "Transferts aux réserves immunisées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a101 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a101 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a101 msgid "Uncalled capital" msgstr "Capital non appelé" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4210 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4210 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4210 msgid "" "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due " "within one year - Convertible" msgstr "" "Emprunts obligataires non subordonnés à plus d'un an échéant dans l'année - " "Convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4211 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4211 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4211 msgid "" "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due " "within one year - Non convertible" msgstr "" "Emprunts obligataires non subordonnés à plus d'un an échéant dans l'année - " "Non convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1710 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1710 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1710 msgid "" "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - " "Convertible bonds" msgstr "Emprunts obligataires non subordonnés à plus d'un an - Convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a1711 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a1711 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1711 msgid "" "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Non " "convertible bonds" msgstr "" "Emprunts obligataires non subordonnés à plus d'un an - Non convertibles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a132 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a132 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a132 msgid "Untaxed reserves" msgstr "Réserves immunisées" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_deductibles msgid "V Deductible" msgstr "V Déductibles" #. module: l10n_be #: model:account.report,name:l10n_be.tax_report_vat msgid "VAT Return" msgstr "Déclaration à la TVA" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4512 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4512 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4512 msgid "VAT due - Current Account" msgstr "TVA à payer - Compte-Courant" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451 msgid "VAT payable" msgstr "TVA à payer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451055 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451055 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451055 msgid "VAT payable - Intracommunity acquisitions - box 55" msgstr "TVA due sur opérations Intracommunautaires - Case 55" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451054 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451054 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451054 msgid "VAT payable - compartment 54" msgstr "TVA due - Case 54" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451063 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451063 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451063 msgid "VAT payable - credit notes - compartment 63" msgstr "TVA due sur notes de crédit reçues - Case 63" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451056 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451056 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451056 msgid "VAT payable - reverse charge (cocontracting) - compartment 56" msgstr "TVA Co-contractant - Case 56" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451057 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451057 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451057 msgid "VAT payable - reverse charge (import) - compartment 57" msgstr "TVA due sur importations avec report - Case 57" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451830 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451830 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451830 msgid "VAT payable - revisions" msgstr "TVA due - Régularisations" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451800 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451800 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451800 msgid "VAT payable - revisions insufficiencies" msgstr "TVA due - Taxation insuffisante" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a451820 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a451820 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451820 msgid "VAT payable - revisions of deductions" msgstr "TVA due - Révision des déductions" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a411 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a411 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a411 msgid "VAT recoverable" msgstr "TVA à récupérer" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a4112 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a4112 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4112 msgid "VAT recoverable - Current Account" msgstr "TVA à récupérer - Compte-Courant" #. module: l10n_be #: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_soldes msgid "VI Balance" msgstr "VI Soldes" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_300 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_310 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_320 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_340 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_350 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_370 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_510 #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_520 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_300 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_310 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_320 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_340 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_350 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_370 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_510 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_520 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_300 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_310 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_320 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_340 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_350 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_370 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_510 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_520 msgid "Valeur d'acquisition" msgstr "Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_54 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_54 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_54 msgid "Valeurs échues à l'encaissement" msgstr "Valeurs échues à l'encaissement" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_71 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_71 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_71 msgid "Variation des stocks et des commandes en cours d'exécution" msgstr "Variation des stocks et des commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_609 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_609 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_609 msgid "Variations des stocks" msgstr "Variations des stocks" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_700 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_700 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_700 msgid "Ventes et prestations de services" msgstr "Ventes et prestations de services" #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_58 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_58 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_58 msgid "Virements internes" msgstr "Virements internes" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a792 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a792 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a792 msgid "Withdrawal from allocated funds" msgstr "Prélèvement sur les fonds affectés" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a791 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a791 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a791 msgid "Withdrawal from the association or foundation funds" msgstr "Prélèvements sur les fonds de l'association ou de la fondation" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a320 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a320 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a320 msgid "Work in progress - Acquisition value" msgstr "En-cours de fabrication - Valeur d'acquisition" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a329 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a329 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a329 msgid "Work in progress - amounts written down" msgstr "En-cours de fabrication - Réductions de valeur actées" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a761 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a761 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a761 msgid "Write-back of amounts written down financial fixed assets" msgstr "Reprises de réductions de valeur sur immobilisations financières" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7600 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7600 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7600 msgid "" "Write-back of depreciation and of amounts written off intangible fixed " "assets" msgstr "" "Reprises d'amortissements et de réductions de valeur sur immobilisations " "incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7601 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7601 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7601 msgid "" "Write-back of depreciation and of amounts written off tangible fixed assets" msgstr "" "Reprises d'amortissements et de réductions de valeur sur immobilisations " "corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7621 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7621 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7621 msgid "" "Write-back of provisions for non-recurring financial liabilities and charges" msgstr "" "Reprises de provisions pour risques et charges financiers non récurrents" #. module: l10n_be #: model:account.account,name:l10n_be.1_a7620 #: model:account.account,name:l10n_be.2_a7620 #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7620 msgid "" "Write-back of provisions for non-recurring operating liabilities and charges" msgstr "" "Reprises de provisions pour risques et charges d'exploitation non récurrents" #. module: l10n_be #: model:ir.model.fields,help:l10n_be.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" "Vous pouvez choisir différents modèles par type de référence. Le modèle par " "défaut est la référence Odoo." #. module: l10n_be #: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_755 #: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_755 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_755 msgid "Écart de conversion des devises" msgstr "Écart de conversion des devises"