# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ch # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-01 10:38+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 #, python-format msgid "%s invoices could be printed in the %s format." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_header_template msgid " " msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report msgid "'ISR-%s' % object.name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report msgid "'QR-bill-%s' % object.name" msgstr "'QR-facture-%s' % object.name" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_other_movements_910 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_910 msgid "0% - Donations, dividends, compensation" msgstr "Dons, dividendes, dédommagements à 0%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_other_movements_900 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_900 msgid "0% - Subsidies, tourist taxes" msgstr "Subventions, taxes touristiques à 0%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "0% Excluded" msgstr "TVA 0% exclue" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO msgid "0% Export" msgstr "TVA due a 0% (Exportations)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import msgid "0% Import" msgstr "TVA 0% Importations de biens et services" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_other_movements_910 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_910 msgid "0% dons" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "0% excl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import msgid "0% import." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_other_movements_900 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_900 msgid "0% subventions" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import msgid "100% imp." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import_invest msgid "100% imp.invest." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl msgid "2.5% Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 msgid "2.5% Sales" msgstr "TVA due a 2.5% (TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl msgid "2.5% Sales (incl.)" msgstr "TVA due à 2.5% (Incl. TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest msgid "2.5% invest." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "2.5% invest. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "2.5% on goods and services" msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "2.5% on goods and services (incl.)" msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest msgid "2.5% on invest. and others expenses" msgstr "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "2.5% on invest. and others expenses (incl.)" msgstr "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "2.5% purch." msgstr "2.5% achat" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "2.5% purch. Incl." msgstr "2.5% achat Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25 msgid "2.50%" msgstr "2.5%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_26 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_26 msgid "2.6%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_26 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_26 msgid "2.6% Sales" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_26_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_26_incl msgid "2.6% Sales (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_26_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_26_incl msgid "2.6% incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_invest msgid "2.6% invest." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_invest_incl msgid "2.6% invest. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26 msgid "2.6% on goods and services" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_incl msgid "2.6% on goods and services (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_invest msgid "2.6% on invest. and others expenses" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_invest_incl msgid "2.6% on invest. and others expenses (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26 msgid "2.6% purch." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_incl msgid "2.6% purch. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200 msgid "" "200 - Total amount of agreed or collected consideration incl. from supplies " "opted for taxation, transfer of supplies acc. to the notification procedure " "and supplies provided abroad (worldwide turnover)" msgstr "" "200 - Total des contre-prestations convenues ou reçues, y c. de prestations " "imposées par option, de transferts par procédure de déclaration, de " "prestations à l’étranger" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_205 msgid "" "205 - Consideration reported in Ref. 200 from supplies exempt from the tax " "without credit (art. 21) where the option for their taxation according to " "art. 22 has been exercised" msgstr "" "205 - Contre-prestations déclarées sous ch. 200 qui proviennent de " "prestations exclues du champ de l’impôt (art. 21) pour lesquelles il a été " "opté en vertu de l’art. 22" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289 msgid "" "220 - Supplies exempt from the tax (e.g. export, art. 23) and supplies " "provided to institutional and individual beneficiaries that are exempt from " "liability for tax (art. 107 para. 1 lit. a)" msgstr "" "220 - Prestations exonérées (p. ex. exportations, art. 23), prestations " "exonérées fournies à des institutions et à des personnes bénéficiaires (art." " 107, al. 1, let. a)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221 msgid "221 - Supplies provided abroad" msgstr "221 - Prestations fournies à l’étranger" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225 msgid "" "225 - Transfer of supplies according to the notification procedure (art. 38," " please submit Form 764)" msgstr "225 - Transferts avec la procédure de déclaration (art. 38)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230 msgid "" "230 - Supplies provided on Swiss territory exempt from the tax without " "credit (art. 21) and where the option for their taxation according to art. " "22 has not been exercised" msgstr "" "230 - Prestations exclues du champ de l’impôt (art. 21) fournies sur le " "territoire suisse pour lesquelles il n’a pas été opté selon l’art. 22" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235 msgid "235 - Reduction of consideration (discounts, rebates etc.)" msgstr "" "235 - Diminutions de la contre-prestation telles que rabais, escomptes, etc." #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280 msgid "" "280 - Miscellaneous (e.g. land value, purchase prices in case of margin " "taxation)" msgstr "280 - Divers (p.ex. valeur du terrain)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289 msgid "289 - Deductions (Total Ref. 220 to 280)" msgstr "289 - Déductions (Total ch. 220 à 280)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299 msgid "299 - Taxable turnover (Ref. 200 minus Ref. 289)" msgstr "299 - Total du chiffre d’affaires imposable (ch. 200 moins ch. 289)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl msgid "3.7% Incl." msgstr "3,7 % Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37 msgid "3.7% Sales" msgstr "TVA due a 3.7% (TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl msgid "3.7% Sales (incl.)" msgstr "TVA due à 3.7% (Incl. TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest msgid "3.7% invest" msgstr "3,7 % invest" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl msgid "3.7% invest Incl." msgstr "3,7 % invest Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase msgid "3.7% on goods and services" msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl msgid "3.7% on goods and services (incl.)" msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest msgid "3.7% on invest. and others expenses" msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl msgid "3.7% on invest. and others expenses (incl.)" msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase msgid "3.7% purch." msgstr "3.7% achat" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl msgid "3.7% purch. Incl." msgstr "3.7% achat Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37 msgid "3.70%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_38 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_38 msgid "3.8%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_38_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_38_incl msgid "3.8% Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_38 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_38 msgid "3.8% Sales" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_38_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_38_incl msgid "3.8% Sales (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_invest msgid "3.8% invest" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_invest_incl msgid "3.8% invest Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38 msgid "3.8% on goods and services" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_incl msgid "3.8% on goods and services (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_invest msgid "3.8% on invest. and others expenses" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_invest_incl msgid "3.8% on invest. and others expenses (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38 msgid "3.8% purch." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_incl msgid "3.8% purch. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a msgid "302a - Standard rate (7,7%): Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "302a - Taux normal (7,7%): Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b msgid "302b - Standard rate (7,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "302b - Taux normal (7,7%): Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303a msgid "303a - Standard rate (8,1%): Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "303a - Taux normal (8,1%): Prestations CHF dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303b msgid "303b - Standard rate (8,1%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "303b - Taux normal (8,1%): Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a msgid "312a - Reduced rate (2,5%): Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "312a - Taux réduit (2,5%): Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b msgid "312b - Reduced rate (2,5%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "312b - Taux réduit (2,5%): Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313a msgid "313a - Reduced rate (2,6%): Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "313a - Taux réduit (2,6%): Prestations CHF dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313b msgid "313b - Reduced rate (2,6%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "313b - Taux réduit (2,6%): Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a msgid "342a - Accommodation rate (3,7%): Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "" "342a - Taux spécial pour l'hébergement (3,7%): Prestations CHF jusqu'au " "31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b msgid "342b - Accommodation rate (3,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "" "342b - Taux spécial pour l'hébergement (3,7%): Impôt CHF / ct. jusqu'au " "31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343a msgid "343a - Accommodation rate (3,8%): Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "" "343a - Taux spécial pour l'hébergement (3,8%): Prestations CHF dès le " "01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343b msgid "" "343b - Accommodation rate (3,8%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "" "343b - Taux spécial pour l'hébergement (3,8%): Impôt CHF / ct. dès le " "01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a msgid "382a - Acquisition tax: Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "" "382a - Impôt sur les acquisitions: Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b msgid "382b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "" "382b - Impôt sur les acquisitions: Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383a msgid "383a - Acquisition tax: Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "383a - Impôt sur les acquisitions: Prestations CHF dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383b msgid "383b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "383b - Impôt sur les acquisitions: Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399 msgid "399 - Total amount of tax due" msgstr "399 - Total de l’impôt dû" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400 msgid "400 - Input tax on cost of materials and supplies of services" msgstr "" "400 - Impôt préalable grevant les coûts en matériel et en prestations de " "services" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405 msgid "405 - Input tax on investments and other operating costs" msgstr "" "405 - Impôt préalable grevant les investissements et autres charges " "d’exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410 msgid "410 - De-taxation (art. 32)" msgstr "410 - Dégrèvement ultérieur de l’impôt préalable (art. 32)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415 msgid "" "415 - Correction of the input tax deduction: mixed use (art. 30), own use " "(art. 31)" msgstr "" "415 - Corrections de l’impôt préalable: double affectation (art. 30), " "prestations à soi-même (art. 31)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420 msgid "" "420 - Reduction of the input tax deduction: Flow of funds, which are not " "deemed to be consideration, such as subsidies, tourist charges (art. 33 " "para. 2)" msgstr "" "420 - Réductions de la déduction de l’impôt préalable: prestations n’étant " "pas considérées comme des contre-prestations, telles subventions, taxes " "touristiques (art. 33, al. 2)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479 msgid "479 - Total Ref. 400 to 420" msgstr "479 - Total ch. 400 à 420" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500 msgid "500 - Amount payable" msgstr "500 - Montant à payer" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510 msgid "510 - Credit in favour of the taxable person" msgstr "510 - Solde en faveur de l’assujetti" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl msgid "7.7% Incl." msgstr "7,7 % Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_return #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_return msgid "7.7% Purchase (reverse)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77 msgid "7.7% Sales" msgstr "TVA due a 7.7% (TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl msgid "7.7% Sales (incl.)" msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest msgid "7.7% invest." msgstr "7,7 % invest." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl msgid "7.7% invest. Incl." msgstr "7,7 % invest. Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase msgid "7.7% on goods and services" msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl msgid "7.7% on goods and services (incl.)" msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest msgid "7.7% on invest. and others expenses" msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl msgid "7.7% on invest. and others expenses (incl.)" msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_reverse #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse msgid "7.7% on purchase of service abroad (reverse charge)" msgstr "TVA 7.7% sur achat service a l'etranger (reverse charge)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase msgid "7.7% purch." msgstr "7.7% achat" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_return #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_return msgid "7.7% purch. (return)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl msgid "7.7% purch. Incl." msgstr "7.7% achat Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_reverse #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse msgid "7.7% rev." msgstr "7.7% achat" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77 msgid "7.70%" msgstr "7.7%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_81 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_81 msgid "8.1%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_81_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_81_incl msgid "8.1% Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_return #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_return msgid "8.1% Purchase (reverse)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_81 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_81 msgid "8.1% Sales" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_81_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_81_incl msgid "8.1% Sales (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_invest msgid "8.1% invest." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_invest_incl msgid "8.1% invest. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81 msgid "8.1% on goods and services" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_incl msgid "8.1% on goods and services (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_invest msgid "8.1% on invest. and others expenses" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_invest_incl msgid "8.1% on invest. and others expenses (incl.)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_reverse #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_reverse msgid "8.1% on purchase of service abroad (reverse charge)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81 msgid "8.1% purch." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_return #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_return msgid "8.1% purch. (reverse)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_incl msgid "8.1% purch. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_reverse #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_reverse msgid "8.1% rev" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900 msgid "" "900 - Subsidies, tourist funds collected by tourist offices, contributions " "from cantonal water, sewage or waste funds (art. 18 para. 2 lit. a to c)" msgstr "" "900 - Subventions, taxes touristiques perçues par les offices du tourisme, " "contributions aux établissements d'élimination des déchets et " "d'approvisionnement en eau" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910 msgid "" "910 - Donations, dividends, payments of damages etc. (art. 18 para. 2 lit. d" " to l)" msgstr "910 - Les dons, les dividendes, les dédommagements, etc." #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form msgid "ISR scan line offset" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Acceptance point" msgstr "Point de dépôt" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Account / Payable to" msgstr "Compte / Payable à" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Account / Payable to
" msgstr "Compte / Payable à
" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Additional information" msgstr "Informations supplémentaires" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Amount
" msgstr "Montant
" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Currency" msgstr "Monnaie" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Payable by" msgstr "Payable par" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Payment part" msgstr "Section paiement" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Receipt" msgstr "Récépissé" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000 msgid "Accounts payable from goods and services (Creditors)" msgstr "Créanciers" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100 msgid "Accounts receivable from goods and services (Debtors)" msgstr "Débiteurs" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300 msgid "Accrued revenue and deferred expense (Accounts paid in advance)" msgstr "Charges payées d‘avance" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579 msgid "Accumulated depreciation on Equipments and Facilities" msgstr "Amortissements sur les équipements et installations" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267 msgid "Accumulated depreciation on Finished products" msgstr "Variation de stocks de produits finis" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207 msgid "Accumulated depreciation on Goods / Merchandise (Trade)" msgstr "Variation des stocks de marchandises" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599 msgid "Accumulated depreciation on Other movable tangible assets" msgstr "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709 msgid "Accumulated depreciation on Patents, Licences" msgstr "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév." #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277 msgid "Accumulated depreciation on Products in process / Unfinished products" msgstr "Variation de stock produits semi-ouvrés" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519 msgid "Accumulated depreciation on equipment" msgstr "Amortissements sur le mobilier et les installations" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779 msgid "Accumulated depreciation on goodwill" msgstr "Ajustement de la valeur des goodwill" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449 msgid "Accumulated depreciation on long term receivables" msgstr "Ajustement de la valeur des créances à long terme" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409 msgid "Accumulated depreciation on long-term securities" msgstr "Ajustement de la valeur des titres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509 msgid "Accumulated depreciation on machinery" msgstr "Amortissements sur les machines et appareils" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529 msgid "Accumulated depreciation on office equipment (incl. ICT)" msgstr "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm." #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489 msgid "Accumulated depreciation on participations" msgstr "Ajustement de la valeur des participations" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217 msgid "Accumulated depreciation on raw material" msgstr "Variation des stocks des matières premières" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609 msgid "Accumulated depreciation on real estate" msgstr "Amortissements sur les immeubles d’exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069 msgid "Accumulated depreciation on securities" msgstr "Ajustement de la valeur des titres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199 msgid "Accumulated depreciation on short-terms receivables" msgstr "Ajustement de la valeur des créances à court terme" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549 msgid "Accumulated depreciation on tools" msgstr "Amortissements sur les outillages et appareils" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539 msgid "Accumulated depreciation on vehicles" msgstr "Amortissements sur les véhicules" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559 msgid "Accumulated depreciation on warehouse" msgstr "Amortissements sur les installations de stockage" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287 msgid "Accumulated depreciation on work in progress" msgstr "Variation de la valeur des travaux en cours" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500 msgid "Administration expenses" msgstr "Charges d‘administration" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140 msgid "Advances and loans" msgstr "Avances et prêts" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149 msgid "Advances and loans adjustments" msgstr "Ajustement de la valeur des avances et des prêts" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 #, python-format msgid "All selected invoices must belong to the same Switzerland company" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979 msgid "Annual profit or annual loss" msgstr "Bénéfice / perte de l’exercice" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220 msgid "Auxiliary material" msgstr "Matières auxiliaires" #. module: l10n_ch #: model:account.report.column,name:l10n_ch.tax_report_balance msgid "Balance" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Comptes bancaires" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100 msgid "Bank Overdraft (Bank)" msgstr "Dettes bancaires" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Ligne de relevé bancaire" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400 msgid "Bank debts" msgstr "Dettes bancaires" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_setup_bank_manual_config msgid "Bank setup manual config" msgstr "Configuration manuelle des paramètres de la banque" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "" "Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one" " printing bank name and address) must be used when generating an ISR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_sent #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_sent msgid "" "Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice " "has already been printed or sent by mail." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_valid #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_valid msgid "" "Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are " "present" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf msgid "CHF ISR Subscription Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4992 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4992 msgid "Cash Difference Gain" msgstr "Gain de change" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4991 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4991 msgid "Cash Difference Loss" msgstr "Perte de change" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901 msgid "Change in inventories of finished goods" msgstr "Variation des stocks de produits finis" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800 msgid "Change in inventories of goods" msgstr "Variation des stocks de marchandises" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801 msgid "Change in raw material inventories" msgstr "Variation des stocks de matières premières" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940 msgid "Change in the value of unbilled services" msgstr "Variation de la valeur des prestations non facturées" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900 msgid "Changes in inventories of unfinished and finished products" msgstr "Variation des stocks de produits semi-finis" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "Check invalid invoices" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__classic_inv_text msgid "Classic Inv Text" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521 msgid "Coal, briquettes, wood" msgstr "Charbon, briquettes, bois" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804 msgid "Collection fees" msgstr "Frais d'encaissement" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903 msgid "Commissions on purchases" msgstr "Commissions obtenues sur achats" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" msgstr "Standard de communication" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de configuration" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250 msgid "Consignments Goods " msgstr "Marchandises en consignation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230 msgid "Consumables" msgstr "Matières consommables" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269 msgid "Correction on Finished products" msgstr "Correction de la valeur de stocks de produits finis" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209 msgid "Correction on Goods / Merchandise (Trade)" msgstr "Corrections de la valeur des stocks de marchandises" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279 msgid "Correction on Products in process / Unfinished products" msgstr "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219 msgid "Correction on raw material" msgstr "Corrections de la valeur sur matières premières" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289 msgid "Correction on work in progress" msgstr "Corrections de la valeur des travaux en cours" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200 msgid "Cost of materials (Trade)" msgstr "Achats de marchandises destinées à la revente" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400 msgid "Cost of purchased services" msgstr "Prestations / travaux de tiers" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000 msgid "Cost of raw materials (Manufacturing)" msgstr "Charges de matériel de l‘atelier" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_currency_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_currency_name msgid "Currency Name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import msgid "Customs VAT on goods and services" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import_invest msgid "Customs VAT on invest. and others expenses" msgstr "Dédouanement TVA (invest. et autres ch.)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071 msgid "Customs duties on importation" msgstr "Droits de douanes à l'importation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430 msgid "Debentures" msgstr "Emprunts obligataires" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009 msgid "Deductions obtained on purchases" msgstr "Déductions obtenues sur achats" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009 msgid "Deductions on sales" msgstr "Déductions sur ventes" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301 msgid "Deferred expense (Accounts paid in advance)" msgstr "Produits à recevoir" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301 msgid "Deferred revenue (Accounts Received in Advance)" msgstr "Produits encaissés d’avance" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300 msgid "Deferred revenue and accrued expenses (Accounts received in advance)" msgstr "Charges à payer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109 msgid "Del credere (Acc. depr. on debtors)" msgstr "Ducroire" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800 msgid "Depreciations" msgstr "" "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations " "corporelles" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid msgid "Determines whether an invoice can be printed as a QR or not" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160 msgid "Dettes envers l'actionnaire" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900 msgid "Direct Taxes" msgstr "Impôts directs" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801 msgid "Discounts and price reduction" msgstr "Rabais et réduction de prix" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901 msgid "Discounts and price reductions" msgstr "Rabais et réductions de prix" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261 msgid "Dividend payouts resolved (Dividends)" msgstr "Dividendes" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208 msgid "Downpayment on Goods / Merchandise (Trade)" msgstr "Acomptes sur les marchandises commerciales" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218 msgid "Downpayment on raw material" msgstr "Acomptes sur matières premières" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur msgid "EUR ISR Subscription Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500 msgid "Electricity" msgstr "Electricité" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400 msgid "Energy expenses & disposal expenses" msgstr "Charges d’énergie et évacuation des déchets" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510 msgid "Equipment" msgstr "Mobilier et installations" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570 msgid "Equipments and Facilities" msgstr "Equipements et Installations" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906 msgid "Exchange rate differences" msgstr "Différences de change" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510 msgid "Expenses from operational real estate" msgstr "Charges des immeubles d‘exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500 msgid "Extraordinary expenses" msgstr "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510 msgid "Extraordinary revenues" msgstr "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420 msgid "Finance lease commitments" msgstr "Engagements de financement par leasing" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900 msgid "Financial Discounts" msgstr "Escomptes" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800 msgid "Financial discount" msgstr "Escomptes" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900 msgid "" "Financial expenses (Interest expenses, Securities expenses, Participations " "expenses)" msgstr "Charges financières" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950 msgid "" "Financial revenues (Interest revenues, Securities revenues, Participations " "revenues)" msgstr "Produits financiers" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260 msgid "Finished products" msgstr "Stocks de produits finis" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520 msgid "Fuel oil" msgstr "Mazout" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510 msgid "Gas" msgstr "Gaz" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200 msgid "Goods / Merchandise (Trade)" msgstr "Marchandises commerciales" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770 msgid "Goodwill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_l10n_ch_qr_invoice_wizard msgid "Handles problems occurring while creating multiple QR-invoices at once" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_left msgid "Horizontal offset" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af msgid "I. TURNOVER" msgstr "I. CHIFFRE D'AFFAIRES" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__id msgid "ID" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot msgid "II - TAX CALCULATION" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv msgid "III. OTHER CASH FLOWS" msgstr "III. AUTRES MOUVEMENTS DE FONDS" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report msgid "ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_partner_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.setup_bank_account_wizard_inherit msgid "ISR Client Identification Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template msgid "ISR for invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number_spaced #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number_spaced msgid "" "ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate " "ISR report." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view msgid "ISR reference number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription msgid "" "ISR subscription number identifying your company or your bank to generate " "ISR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription_formatted #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription_formatted msgid "" "ISR subscription number your company or your bank, formated with '-' and " "without the padding zeros, to generate ISR report." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570 msgid "IT leasing" msgstr "Charges et leasing d’informatique" #. module: l10n_ch #: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import msgid "Import/Export" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171 msgid "Input Tax (VAT) receivable on investments, other operating expenses" msgstr "" "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170 msgid "Input Tax (VAT) receivable on material, goods, services, energy" msgstr "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300 msgid "Insurance premiums" msgstr "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 #, python-format msgid "Invalid Invoices" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080 msgid "Inventory changes" msgstr "Variations de stocks" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__isr_inv_text msgid "Isr Inv Text" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Pièce comptable" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid msgid "L10N Ch Is Qr Valid" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_needs_fixing #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_needs_fixing msgid "L10N Ch Isr Needs Fixing" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number msgid "L10N Ch Isr Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number_spaced #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number_spaced msgid "L10N Ch Isr Number Spaced" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_optical_line #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_optical_line msgid "L10N Ch Isr Optical Line" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_sent #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_sent msgid "L10N Ch Isr Sent" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription msgid "L10N Ch Isr Subscription" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription_formatted msgid "L10N Ch Isr Subscription Formatted" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_valid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_valid msgid "L10N Ch Isr Valid" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_show_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_show_subscription msgid "L10N Ch Show Subscription" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120 msgid "Leasing bondings" msgstr "Engagements de financement par leasing" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105 msgid "Leasing movable tangible fixed assets" msgstr "Leasing immobilisations corporelles meubles" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900 msgid "Legal capital reserves" msgstr "Réserves légales issues du capital" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950 msgid "Legal retained earnings (Reserves)" msgstr "Réserves légales issues du bénéfice" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_l10nch_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template_liquidity_transfer msgid "Liquidity Transfer" msgstr "Transfert de liquidités" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440 msgid "Loan (Asset)" msgstr "Prêts" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450 msgid "Loans" msgstr "Emprunts" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600 msgid "Long-term provisions" msgstr "Provisions" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400 msgid "Long-term securities" msgstr "Titres à long terme" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086 msgid "Loss of material" msgstr "Pertes de matières" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805 msgid "Losses from bad debts" msgstr "Pertes sur créances clients, variation ducroire" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500 msgid "Machinery" msgstr "Machines et appareils" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100 msgid "Maintenance & repair expenses" msgstr "" "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451 msgid "Mortgages" msgstr "Hypothèques" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_classic_inv msgid "Nb Classic Inv" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_isr_inv msgid "Nb Isr Inv" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_qr_inv msgid "Nb Qr Inv" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 #, python-format msgid "No invoice could be printed in the %s format." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 #, python-format msgid "No invoice was found to be printed." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010 msgid "Non-core business expenses" msgstr "Charges accessoires" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000 msgid "Non-core business revenues" msgstr "Produits accessoires" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000 msgid "Non-operational expenses" msgstr "Charges hors exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100 msgid "Non-operational revenues" msgstr "Produits hors exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850 msgid "Non-paid-in share capital" msgstr "" "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de " "fondation non versés" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520 msgid "Office Equipment (including Information & Communication Technology)" msgstr "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form msgid "Offset to move the scan line in mm" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 #, python-format msgid "One invoice could be printed in the %s format." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0 #, python-format msgid "Only customers invoices can be QR-printed." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_optical_line #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_optical_line msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140 msgid "Other interest-bearing short terms liabilities" msgstr "Autres dettes à court terme rémunérées" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500 msgid "Other long term liabilities" msgstr "Autres dettes à long terme" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590 msgid "Other movable tangible assets" msgstr "Autres immobilisations corporelles meubles" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700 msgid "Other operating expenses" msgstr "Autres charges d‘exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600 msgid "Other revenues" msgstr "Autres ventes et prestations de services" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190 msgid "Other short-term receivables" msgstr "Autres créances à court terme" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800 msgid "Other staff cost" msgstr "Autres charges du personnel" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210 msgid "Others short term liabilities" msgstr "Autres dettes à court terme" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710 msgid "Own consumption" msgstr "Consommations propres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700 msgid "Own services" msgstr "Prestations propres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480 msgid "Participations" msgstr "Participations " #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700 msgid "Patents, Licences" msgstr "Brevets, know-how, licences, droits, développement" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530 msgid "Petrol" msgstr "Essence" #. module: l10n_ch #: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template msgid "Plan comptable 2015 (Suisse)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form msgid "" "Please fill in a correct ISR reference in the payment reference. The banks " "will refuse your payment file otherwise." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "Postal" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030 msgid "Prepayments received" msgstr "Acomptes de clients" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_account #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_account msgid "Preprinted account" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_bank #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_bank msgid "Preprinted bank" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "Print All" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.server,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_server_action msgid "Print QR Invoices" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank location" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank on ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form msgid "" "Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n" " Your address will be moved to the 'in favour of' section." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270 msgid "Products in process / Unfinished products" msgstr "Stocks de produits semi-ouvrés" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970 msgid "Profits brought forward / Losses brought forward" msgstr "Bénéfice / perte reporté" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600 msgid "Promotion and advertising expenses" msgstr "Publicité" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070 msgid "Purchase Loans" msgstr "Frêts à l'achat" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban msgid "" "Put the QR-IBAN here for your own bank accounts. That way, you can still " "use the main IBAN in the Account Number while you will see the QR-IBAN for " "the barcode. " msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "QR printing encountered a problem" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban msgid "QR-IBAN" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "QR-IBAN '%s' is invalid." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "QR-IBAN numbers are only available in Switzerland." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report msgid "QR-bill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_header msgid "QR-bill Header" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard msgid "Qr Batch error Wizard" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__qr_inv_text msgid "Qr Inv Text" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210 msgid "Raw materials" msgstr "Matières premières" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600 msgid "Real Estate" msgstr "Immeubles d’exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092 msgid "Rebates" msgstr "Ristournes" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1101 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1101 msgid "Receivable (PoS)" msgstr "Débiteurs (PoS)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180 msgid "Receivables from social insurances and social security institutions" msgstr "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000 msgid "Rent" msgstr "Charges de locaux" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Signaler l'action" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500 msgid "Revenues from operational real estate" msgstr "Produits des immeubles d‘exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400 msgid "Revenues from services" msgstr "Ventes de prestations" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200 msgid "Sales Tax (VAT) owed" msgstr "TVA due" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200 msgid "Sales of goods (Trade)" msgstr "Ventes de marchandises" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000 msgid "Sales of products (Manufacturing)" msgstr "Ventes de produits fabriqués" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_left msgid "Scan line horizontal offset (mm)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_top msgid "Scan line vertical offset (mm)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060 msgid "Securities (with stock exchange price)" msgstr "Titres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800 msgid "Share capital" msgstr "Capital-actions, capital social, capital de fondation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807 msgid "Shipping & Returns" msgstr "Frais d'expédition" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330 msgid "Short-term provisions" msgstr "Provisions à court terme" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700 msgid "Social benefits" msgstr "Charges sociales" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270 msgid "Social insurances owed" msgstr "Assurances sociales et institutions de prévoyance" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0 #, python-format msgid "Some invoices could not be printed in the QR format" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_1 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_1 msgid "Suisse national (+Liechtenstein)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_1 msgid "Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "Prestations CHF dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_2 msgid "Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal msgid "Swiss Postal Account" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "Swiss QR bill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main msgid "Swiss QR-bill report" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #. module: l10n_ch #: model:account.report,name:l10n_ch.tax_report msgid "Tax Report" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_1 msgid "Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_2 msgid "Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900 msgid "Temporary staff expenditures" msgstr "Charges de personnels temporaires" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The ISR subcription {} for {} number is not valid.\n" "It must starts with {} and we a valid postal number format. eg. {}" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "The QR code could not be generated for the following reason(s):" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "The account type isn't QR-IBAN or IBAN." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "The currency isn't EUR nor CHF. \r\n" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "The debtor partner's address isn't located in Switzerland." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_currency_name #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_currency_name msgid "The name of this invoice's currency" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The partner must have a complete postal address (street, zip, city and " "country)." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must " "have a complete postal address (street, zip, city and country)." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The postal number {} is not valid.\n" "It must be a valid postal number format. eg. 10-8060-7" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number msgid "The reference number associated with this invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf msgid "" "The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the " "bank, used to generate ISR in CHF. eg. 01-162-8" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur msgid "" "The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the " "bank, used to generate ISR in EUR. eg. 03-162-5" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803 msgid "Third-party commissions" msgstr "Commissions de tiers" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal msgid "" "This field is used for the Swiss postal account number on a vendor account " "and for the client number on your own account. The client number is mostly 6" " numbers without -, while the postal account number can be e.g. 01-162-8" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "" "To be able to print all invoices in the QR format, you might need to :
\n" " - check the account is a valid QR-IBAN
\n" " - or check your company and the partners are located in Switzerland.
\n" " Press Check Invalid Invoices to see a list of the invoices that were printed without an ISR or a QR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540 msgid "Tools" msgstr "Outillages et appareils" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091 msgid "Transfer account: Salaries" msgstr "Compte d'attente pour salaires" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099 msgid "Transfer account: miscellaneous" msgstr "Compte d'attente autre" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072 msgid "Transport costs at purchase" msgstr "Frais de transport à l'achat" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980 msgid "Treasury stock, shares, participation rights (negative item) " msgstr "" "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_needs_fixing #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_needs_fixing msgid "" "Used to show a warning banner when the vendor bill needs a correct ISR " "payment reference. " msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0 msgid "VAT 0%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_100 msgid "VAT 100%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25 msgid "VAT 2.5%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_26 msgid "VAT 2.6%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37 msgid "VAT 3.7%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_38 msgid "VAT 3.8%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77 msgid "VAT 7.7%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_81 msgid "VAT 8.1%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201 msgid "VAT payable" msgstr "Décompte TVA" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940 msgid "Valuation Reserves" msgstr "Réserves d‘évaluation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200 msgid "Vehicle expenses" msgstr "Charges de véhicules et de transport" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530 msgid "Vehicles" msgstr "Véhicules" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260 msgid "Vehicules leasing and renting" msgstr "Leasing et location de véhicules" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_top msgid "Vertical offset" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960 msgid "Voluntary retained earnings" msgstr "Réserves libres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000 msgid "Wages and salaries" msgstr "Salaires" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550 msgid "Warehouse" msgstr "Installations de stockage" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540 msgid "Water" msgstr "Eau" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "When using a QR-IBAN as the destination account of a QR-code, the payment " "reference must be a QR-reference." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206 msgid "Withholding Tax (WT) owed" msgstr "Impôt anticipé dû" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176 msgid "Withholding Tax (WT) receivable" msgstr "Impôt anticipé" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189 msgid "Withholding tax" msgstr "Impôt à la source" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279 msgid "Withholding taxes" msgstr "Impôt à la source" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280 msgid "Work in progress" msgstr "Travaux en cours" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" "Vous pouvez choisir différents modèles par type de référence. Le modèle par " "défaut est la référence Odoo."