# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_hr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-12 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-12 09:46+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_O msgid "0% Domestic supplies" msgstr "0% Domaće zalihe" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EU_G #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EU_G #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EU_G msgid "0% EU G" msgstr "0% EU G" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EU_S #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EU_S #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EU_S msgid "0% EU S" msgstr "0% EU S" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_EX_O #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_EX_O #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_EX_O msgid "0% EX" msgstr "0% EX" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_install_assemb_goods_O #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_install_assemb_goods_O #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_install_assemb_goods_O msgid "0% IAG other state" msgstr "0% ugrađena i montirana roba u drugoj državi" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_new_transport_other_state_O #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_new_transport_other_state_O #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_new_transport_other_state_O msgid "0% M T other state" msgstr "0% Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_person_not_in_ROC_O #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_person_not_in_ROC_O #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_person_not_in_ROC_O msgid "0% P not in ROC" msgstr "0% osoba nije u ROC" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_carried_other_state_O #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_carried_other_state_O #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_carried_other_state_O msgid "0% S C other state" msgstr "0% prevezeno isporučeno u drugoj državi" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_install_assemb_goods_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_install_assemb_goods_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_install_assemb_goods_O msgid "0% installed and assembled goods in another state" msgstr "0% ugrađena i montirana roba u drugoj državi" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_other_exempt_O #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_other_exempt_O #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_other_exempt_O msgid "0% other exempt" msgstr "0% ostalih izuzetaka" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_reverse_O #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_reverse_O #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_reverse_O msgid "0% reverse" msgstr "0% obrnuto" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_1_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_V_1 msgid "" "1. Claims for the difference of higher input tax than liabilities in the " "taxation period" msgstr "1. Potraživanja razlike većeg pretporeza od obveza u razdoblju oporezivanja" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_1_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_1_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_1 msgid "1. Input vat related to supplies received in the country at a rate 5%" msgstr "1. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_1_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_1_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_1 msgid "" "1. Supplies in the republic of croatia in respect of which the receiver " "calculates vat (domestic reverse charge)" msgstr "1. Isporuke u Republici Hrvatskoj za koje primatelj obračunava PDV (domaći reverse charge)" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_1_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_1_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_1 msgid "" "1. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 5%" msgstr "1. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_1_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_IV_1 msgid "1. To pay" msgstr "1. Platiti" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_1_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_VI_1 msgid "1. Total to pay" msgstr "1. Ukupno za plaćanje" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_10_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_10_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_10 msgid "10. Input vat related to services received from eu at a rate 25%" msgstr "10. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_10_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_10_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_10 msgid "10. Other exemptions" msgstr "10. Ostala izuzeća" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_10_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_10_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_10 msgid "10. Services received from eu at a rate 25%" msgstr "10. Usluge primljene iz eu po stopi 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_11_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_11_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_11 msgid "" "11. Input vat related to supplies of goods and services received from non-" "established taxable persons at a rate 5%" msgstr "11. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika sa sjedištem po stopi 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_11_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_11_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_11 msgid "" "11. Supplies of goods and services received from taxable persons not " "established in the republic of croatia at a rate 5%" msgstr "11. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_12_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_12_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_12 msgid "" "12. Input vat related to supplies of goods and services received from non-" "established taxable persons at a rate 13%" msgstr "12. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište po stopi 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_12_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_12_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_12 msgid "" "12. Supplies of goods and services received from taxable persons not " "established in the republic of croatia at a rate 13%" msgstr "12. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_13 #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_13 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_13 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_13 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_13 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_13 msgid "13%" msgstr "13%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_13 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_13 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_13 msgid "13% EU G" msgstr "13% EU G" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_13 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_13 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_13 msgid "13% EU S" msgstr "13% EU S" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_13 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_13 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_13 msgid "13% EX" msgstr "13% EX" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_13% #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_13% #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_13% msgid "13% T P" msgstr "13% Porezna osoba" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_13_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_13_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_13 msgid "" "13. Input vat related to supplies of goods and services received from non-" "established taxable persons at a rate 25%" msgstr "13. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište po stopi 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_13_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_13_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_13 msgid "" "13. Supplies of goods and services received from taxable persons not " "established in the republic of croatia at a rate 25%" msgstr "13. Isporuke dobara i usluga primljene od poreznih obveznika koji nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj po stopi 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_14_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_14_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_14 msgid "14. Input vat related to importation" msgstr "14. Ulazna PDV vezana uz uvoz" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_14_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_14_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_14 msgid "" "14. Subsequent exemption on exportation related to personal passenger " "transportation" msgstr "14. Naknadno izuzeće pri izvozu u vezi s osobnim prijevozom putnika" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_15_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_15_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_15 msgid "15. Adjustments of deductions" msgstr "15. Usklađivanja odbitaka" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_15_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_15_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_15 msgid "15. Vat calculated on importation" msgstr "15. PDV obračunat pri uvozu" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_2_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_2_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_2 msgid "2. Input vat related to supplies received in the country at a rate 13%" msgstr "2. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_2_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_V_2 msgid "" "2. Liability for the difference between tax and input tax in the taxation " "period" msgstr "2. Obveza za razliku poreza i pretporeza u razdoblju oporezivanja" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_2_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_2_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_2 msgid "2. Supplies carried out in another member state" msgstr "2. Isporuke obavljene u drugoj državi članici" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_2_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_2_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_2 msgid "" "2. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 13%" msgstr "2. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_2_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_IV_2 msgid "2. To refund" msgstr "2. Za povrat novca" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_2_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_VI_2 msgid "2. Total to refund" msgstr "2. Ukupno za povrat" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_25 #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_25 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_25 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_25 msgid "25%" msgstr "25%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_25 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_25 msgid "25% EU G" msgstr "25% EU G" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_25 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_25 msgid "25% EU S" msgstr "25% EU S" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_25 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_25 msgid "25% EX" msgstr "25% EX" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_reverse_charge #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_reverse_charge #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_reverse_charge msgid "25% R" msgstr "25% R" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_25% #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_25% #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_25% msgid "25% T P" msgstr "25% porezna osoba" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_3_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_3_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_3 msgid "3. Input vat related to supplies received in the country at a rate 25%" msgstr "3. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji po stopi od 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_3_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_3_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_3 msgid "" "3. Supplies of goods and services in the republic of croatia at a rate 25%" msgstr "3. Promet dobara i usluga u Republici Hrvatskoj po stopi 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_3_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_3_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_3 msgid "3. Supplies of goods within the eu" msgstr "3. Isporuke robe unutar eu" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_4_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_4_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_4 msgid "" "4. Input vat related to supplies received in the country in respect of which" " the receiver calculates vat (domestic reverse charge)" msgstr "4. Ulazni PDV koji se odnosi na isporuke primljene u zemlji za koje primatelj obračunava PDV (domaći povratni teret)" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_4_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_4_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_4 msgid "4. Supplies of services within the eu" msgstr "4. Isporuka usluga unutar eu" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_4_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_4_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_4 msgid "" "4. Supplies received in the republic of croatia in respect of which the " "receiver calculates vat (domestic reverse charge)" msgstr "4. Isporuke zaprimljene u Republici Hrvatskoj za koje primatelj obračunava PDV (domaći obrnuti teret)" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_5 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_5 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_5 msgid "5% EU G" msgstr "5% EU G" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_5 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_5 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_5 msgid "5% EU S" msgstr "5% EU S" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_5 #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_5 #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_5 msgid "5% EX" msgstr "5% EX" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,name:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_5% #: model:account.tax,name:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_5% #: model:account.tax.template,name:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_5% msgid "5% T P" msgstr "5% Porezna osoba" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_5_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_5_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_5 msgid "5. Acquisition of goods within the eu at a rate 5%" msgstr "5. Stjecanje robe unutar eu po stopi 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_5_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_5_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_5 msgid "" "5. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 5%" msgstr "5. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_5_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_5_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_5 msgid "5. Supplies to persons not established in the republic of croatia" msgstr "5. Isporuke osobama koje nemaju sjedište u Republici Hrvatskoj" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_6_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_6_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_6 msgid "6. Acquisition of goods within the eu at a rate 13%" msgstr "6. Stjecanje robe unutar eu po stopi 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_6_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_6_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_6 msgid "" "6. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 13%" msgstr "6. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_6_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_6_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_6 msgid "6. Installed and assembled goods in another member state" msgstr "6. Instalirana i montirana roba u drugoj državi članici" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_7_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_7_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_7 msgid "7. Acquisition of goods within the eu at a rate 25%" msgstr "7. Stjecanje robe unutar eu po stopi 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_7_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_7_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_7 msgid "" "7. Input vat related to acquisition of goods within the eu at a rate 25%" msgstr "7. Ulazni PDV koji se odnosi na stjecanje dobara unutar eu po stopi 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_7_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_7_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_7 msgid "7. Supplies of new means of transport to another member state" msgstr "7. Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_8_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_8_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_8 msgid "8. Domestic supplies" msgstr "8. Domaće zalihe" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_8_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_8_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_8 msgid "8. Input vat related to services received from eu at a rate 5%" msgstr "8. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_8_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_8_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_8 msgid "8. Services received from eu at a rate 5%" msgstr "8. Usluge primljene iz eu po stopi 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_9_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_9_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_I_9 msgid "9. Exportation" msgstr "9. Izvoz" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_9_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_9_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_III_9 msgid "9. Input vat related to services received from eu at a rate 13%" msgstr "9. Ulazni PDV koji se odnosi na usluge primljene iz eu po stopi 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_9_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_9_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_line_II_9 msgid "9. Services received from eu at a rate 13%" msgstr "9. Usluge primljene iz eu po stopi od 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_221 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_221 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_221 msgid "Account payable from EU and third countries" msgstr "Dobavljači iz EU i inozemstva (analitika prema dobavljačima)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_22 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_22 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_22 msgid "Account payables, advances received and other payables" msgstr "Obveze prema dobavljačima, za predujmove i ostale obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_290 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_290 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_290 msgid "Accrued expense" msgstr "Odgođeno plaćanje troškova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_292 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_292 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_292 msgid "Accrued expense for goods purchases" msgstr "Obračunani troškovi nabave dobara" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_291 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_291 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_291 msgid "Accrued expense for rights to use" msgstr "Obračunani troškovi korištenih prava" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_29 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_29 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_29 msgid "Accrued expenses and deferred income" msgstr "Odgođeno plaćanje troškova i prihod budućeg razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_191 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_191 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_191 msgid "Accrued income" msgstr "Obračunani prihodi (budućeg razdoblja)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_193 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_193 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_193 msgid "Accrued interest which relates to future periods" msgstr "Troškovi kamata iz budućeg razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_049 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_049 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_049 msgid "Accumulated depreciation of biological assets" msgstr "Akumulirana amortizacija biološke imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_029 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_059 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_029 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_059 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_029 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_059 msgid "Accumulated depreciation of buildings" msgstr "Akumulirana amortizacija ulaganja u građevine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_019 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_019 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_019 msgid "Accumulated depreciation of intangible assets" msgstr "Akumulirana amortizacija nematerijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_039 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_039 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_039 msgid "Accumulated depreciation of plant and equipment" msgstr "Akumulirana amortizacija postrojenja i opreme" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_941 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_941 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_941 msgid "Accumulated loss" msgstr "Preneseni gubitak (kumuliran u prethodnim godinama - analitika po članovima)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_934 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_934 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_934 msgid "Actuarial gains/losses based on employment benefits" msgstr "Aktuarski dobici/gubici po planovima definiranih primanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_480 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_480 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_480 msgid "Additional rebates , discounts, claims and costs of samples" msgstr "Trošak naknadnih popusta, sniženja, reklamacija i troškovi uzoraka" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_485 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_485 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_485 msgid "Additionally found operating expense" msgstr "Naknadno utvrđeni troškovi poslovanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_681 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_681 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_681 msgid "Additions on the property held for sale" msgstr "Umjetnine u prodaji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_056 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_056 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_056 msgid "Advance payments for investment properties" msgstr "Predujmovi za ulaganja u nekretnine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_370 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_370 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_370 msgid "Advance payments for material" msgstr "Predujmovi dobavljačima materijala" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_670 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_670 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_670 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_67 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_67 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_67 msgid "Advance payments for merchandise goods" msgstr "Dani predujmovi za nabavu robe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_671 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_671 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_671 msgid "Advance payments for merchandise goods import" msgstr "Dani predujmovi uvozniku za nabavu robe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_046 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_046 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_046 msgid "Advance payments for purchase of biological assets" msgstr "Predujmovi za biološku imovinu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_015 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_015 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_015 msgid "Advance payments for purchase of intangible assets" msgstr "Predujmovi za nabavu nematerijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_026 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_026 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_026 msgid "Advance payments for purchase of land and buildings" msgstr "Predujmovi za nabavu nekretnina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_036 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_036 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_036 msgid "Advance payments for purchase of property, plant and equipment" msgstr "Advance payments for purchase of property, plant and equipment" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_372 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_372 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_372 msgid "Advance payments for small inventory" msgstr "Predujmovi dobavljačima sitnog inventara" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_371 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_371 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_371 msgid "Advance payments for spare parts" msgstr "Predujmovi dobavljačima rezervnih dijelova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_687 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_687 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_687 msgid "Advance payments for the purchase of property held for sale" msgstr "Predujmovi za kupnju nekretnina i sl radi daljnje prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_374 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_374 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_374 msgid "Advance payments to foreign suppliers" msgstr "Predujmovi inozemnim dobavljačima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_373 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_373 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_373 msgid "" "Advance payments to importer for raw materials, spare parts and small " "inventory" msgstr "Predujmovi dani uvozniku za nabavu sirovina i materijala, dijelova i inventara" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_672 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_672 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_672 msgid "Advance payments to related party for merchandise goods" msgstr "Dani predujmovi za robu povezanom društvu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140011 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140011 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140011 msgid "Advance tax - 13%" msgstr "Pretporez - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140012 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140012 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140012 msgid "Advance tax - 25%" msgstr "Pretporez - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140010 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140010 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140010 msgid "Advance tax - 5%" msgstr "Pretporez - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140021 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140021 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140021 msgid "Advance tax from advances - 13%" msgstr "Akontacija od akontacija - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140022 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140022 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140022 msgid "Advance tax from advances - 25%" msgstr "Akontacija od akontacija - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140020 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140020 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140020 msgid "Advance tax from advances - 5%" msgstr "Akontacija od akontacija - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1404 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1404 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1404 msgid "" "Advance tax from received deliveries of goods and services from taxpayers " "without headquarters in the Republic of Croatia" msgstr "Predujam poreza od primljenih isporuka dobara i usluga od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1401 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1401 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1401 msgid "Advance tax from transferred tax liability in the country - 25%" msgstr "Predujam poreza od prenesene porezne obveze u tuzemstvu - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14001 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14001 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14001 msgid "Advance tax on incoming invoices" msgstr "Akontacija poreza na ulazne račune" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1400 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1400 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1400 msgid "" "Advance tax on received deliveries and advances in the Republic of Croatia" msgstr "Predujam poreza na primljene isporuke i predujmove u Republici Hrvatskoj" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14021 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14021 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14021 msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 13%" msgstr "Akontacija poreza na stjecanje dobara iz EU - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14022 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14022 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14022 msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 25%" msgstr "Akontacija poreza na stjecanje dobara iz EU - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14020 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14020 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14020 msgid "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 5%" msgstr "Advance tax on the acquisition of goods from the EU - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_673 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_673 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_673 msgid "Advances for biological asset purchases" msgstr "Dani predujmovi za nabavu bioloških proizvoda" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_37 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_37 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_37 msgid "" "Advance payments for raw materials, spare parts, small inventory and tires " "purchases" msgstr "Predujmovi dobavljačima sirovina i materijala, rezervnih dijelova, sitnog inventara i autoguma" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_034 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_034 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_034 msgid "Agricultural equipment and machinery" msgstr "Poljoprivredna oprema i mehanizacija" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_49 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_59 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_49 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_59 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_49 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_59 msgid "Allocation of costs" msgstr "Raspored troškova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_490 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_590 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_490 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_590 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_490 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_590 msgid "" "Allocation of costs to cost of conversion (cost of production) - (on acc. " "60, 62, 63)" msgstr "Raspored troškova za obračun proizvoda i usluga (prema HSFI 10 i MRS-u 2 i MRS-u 11) - uskladištivi troškovi (na račune 60, 62 i 63)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_591 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_591 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_591 msgid "" "Allocation of costs to expenditures - to be shown in this year income " "statement - (on acc. 72)" msgstr "Raspored troškova u rashode na teret prihoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_491 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_491 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_491 msgid "" "Allocation of management and administrative overheads to expense for the " "year - (on acc. 72)" msgstr "Raspored troškova za pokriće upravnih, administrativnih, prodajnih i drugih troškova (na račune 70 i 71)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_430 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_430 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_430 msgid "Amortisation of intangible assets" msgstr "Amortizacija nematerijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9312 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9312 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9312 msgid "An effective part of cash flow protection" msgstr "Učinkovit dio zaštite novčanog toka" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9313 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9313 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9313 msgid "An effective part of the protection of net investment abroad" msgstr "Učinkovit dio zaštite neto ulaganja u inozemstvu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_682 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_682 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_682 msgid "Arts held for sale" msgstr "Umjetnine u prodaji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_123 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_123 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_123 msgid "Associated undertakings interest receivables" msgstr "Potraživanja od društava povezanih sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_481 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_481 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_481 msgid "Bad debts and other assets write off" msgstr "Otpisi vrijednosno neusklađenih potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_465 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_465 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_465 msgid "Bank charges and costs of payment operations" msgstr "Bankovne usluge i troškovi platnog prometa" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_04 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_62 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_04 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_62 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_04 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_62 msgid "Biological assets" msgstr "Biološka imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_621 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_621 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_621 msgid "Biological assets for sale" msgstr "Zaliha biološke imovine za prodaju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_047 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_047 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_047 msgid "Biological assets in preparation (not put in use)" msgstr "Biološka imovina u pripremi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_620 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_620 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_620 msgid "Biological assets in progress" msgstr "Zalihe biološke proizvodnje u toku" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_040 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_040 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_040 msgid "Biological assets- growing crops" msgstr "Biološka imovina - bilje - višegodišnji nasadi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_041 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_041 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_041 msgid "Biological assets- live stock" msgstr "Biološka imovina - životinje - osnovno stado" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_023 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_023 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_023 msgid "Buildings" msgstr "Građevinski objekti (za vlastite potrebe)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_994 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_994 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_994 msgid "Calculation of profit from investment in securities" msgstr "Obračun dobitka investicijskog pothvata" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_915 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_915 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_915 msgid "Capital gain from sale of treasury shares - stakes" msgstr "Kapitalni dobitak iz prodaje vlastitih udjela - dionica" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_916 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_916 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_916 msgid "Capital gains on the sale of shares issued" msgstr "Kapitalni dobitak na prodane emitirane dionice" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_918 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_918 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_918 msgid "Capital loss from sale of treasury shares - stakes" msgstr "Kapitalni gubitci iz vlastitih dionica i udjela" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_91 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_91 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_91 msgid "Capital reserves" msgstr "Kapitalne pričuve" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_911 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_911 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_911 msgid "" "Capital reserves from additional payments in order to gain special rights in" " the Company (convertible bonds)" msgstr "Kapitalne pričuve iz dodatnih uplata radi stjecanja posebnih prava u društvu (ili zamjenjivih obveznica)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_914 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_914 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_914 msgid "Capital reserves from other sources" msgstr "Kapitalne pričuve iz drugih izvora" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_912 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_912 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_912 msgid "Capital reserves from the additional payments of equity holders" msgstr "Kapitalne pričuve iz uplata dodatnih činidbi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_106 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_106 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_106 msgid "Cash assigned to foreign currency purchases" msgstr "Novac za kupnju deviza" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_100 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_100 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_100 msgid "Cash in bank (transaction accounts)" msgstr "Transakcijski računi u bankama" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_10 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_10 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_10 msgid "Cash in bank and cash on hand" msgstr "Novac u bankama i blagajnama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_102 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_102 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_102 msgid "Cash on hand" msgstr "Blagajne" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_1 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_1 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_1 msgid "" "Cash, current financial assets,current receivables, prepaid expenses and " "accrued income" msgstr "Novac, kratkotrajna financijska imovina, kratkotrajna potraživanja, troškovi i prihod budućeg razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1407 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1407 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1407 msgid "" "Claims for the difference of higher input tax than liabilities in the " "taxation period" msgstr "Potraživanja razlike većeg pretporeza od obveza u poreznom razdoblju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_011 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_011 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_011 msgid "Concession rights, patents, commodity and service brands" msgstr "Koncesije, patenti, licencije, robne i uslužne marke" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_706 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_706 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_706 msgid "Construction contracts losses" msgstr "Gubitci iz ugovora o izgradnji (MRS 11, t. 36.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_422 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_422 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_422 msgid "Contributions from salaries costs" msgstr "Troškovi doprinosa iz plaća" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_423 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_423 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_423 msgid "Contributions on salaries costs" msgstr "Doprinosi na plaće" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140031 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140031 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140031 msgid "Correction of input tax due to conversion of goods (exempt deliveries)" msgstr "Ispravak pretporeza zbog konverzije dobara (oslobođene isporuke)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_5 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_5 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_5 msgid "Cost centres and cost driver" msgstr "Mjesta troška i pokretač troškova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_477 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_477 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_477 msgid "Cost of discounts given" msgstr "Mjesta i nositelji troškova" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_70 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_70 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_70 msgid "Cost of finished goods sold and cost of services" msgstr "Troškovi prodanih zaliha proizvoda i usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_715 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_715 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_715 msgid "" "Cost of good sold which relates to previous periods- by mistake not show in " "previous periods" msgstr "Greškom neiskazani rashodi prodane robe u proteklim razdobljima u trgovini" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_700 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_700 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_700 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_71 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_71 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_71 msgid "Cost of goods sold" msgstr "Trošak zaliha prodanih proizvoda (60, 62, 63 i 64)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_463 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_463 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_463 msgid "Cost of internal representation and promotion" msgstr "Troškovi reprezentacije i promidžbe (interne)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_309 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_309 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_309 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_30 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_30 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_30 msgid "Cost of inventory purchasing calculation" msgstr "Obračun troškova kupnje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_720 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_720 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_720 msgid "Cost of management, selling costs and administrative overheads" msgstr "Troškovi uprave, prodaje, administracije (491)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_401 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_401 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_401 msgid "Cost of material used in administration and sale department" msgstr "Materijalni troškovi administracije, uprave i prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_711 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_711 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_711 msgid "Cost of property which is classified as held for sale" msgstr "Trošak imovine koja je klasificirana kao namijenjena prodaji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_400 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_400 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_400 msgid "Cost of raw material" msgstr "Nabavna vrijednost prodanih nekretnina i umjetnina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_703 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_703 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_703 msgid "Cost of sale of material and obsolete inventory" msgstr "Troškovi zaliha materijala i otpadaka (31, 32, 35 i 36)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_404 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_404 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_404 msgid "Cost of small inventory, packaging and tires" msgstr "Trošak sitnog inventara, ambalaže i autoguma" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_468 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_468 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_468 msgid "Cost of usage rights (excluding leases) and expense of board members" msgstr "Troškovi prava korištenja (osim najmova)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_708 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_708 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_708 msgid "" "Cost of value adjustments of work in progress, semi-finished goods and " "finished goods" msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja proizvodnje u tijeku (609), poluproizvoda (629) i zaliha gotovih proizvoda (639 i 649)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_461 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_461 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_461 msgid "Cost reimbursements, allowances and scholarships" msgstr "Nadoknade troškova, darovi i potpore" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_4 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_4 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_4 msgid "Costs by nature , financial and other expenses" msgstr "Troškovi prema vrstama, financijski i ostali rashodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_408 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_408 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_408 msgid "Costs for samples" msgstr "Troškovi uzoraka" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_707 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_707 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_707 msgid "Costs in relation with partnership agreement" msgstr "Troškovi iz ugovora o ortaštvu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_713 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_713 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_713 msgid "" "Costs of goods shortages ( due to evaporate), damages , breakage and goods " "write off" msgstr "Troškovi kala, rastepa, kvara i loma na robi i otpisi robe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_710 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_710 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_710 msgid "Costs of goods sold" msgstr "Nabavna vrijednost prodane robe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_701 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_701 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_701 msgid "Costs of rendering services" msgstr "Troškovi realiziranih usluga (490 i 601)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_714 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_714 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_714 msgid "Costs of replacement of goods within the warranty period" msgstr "Troškovi zamjene robe u jamstvenom roku" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_702 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_702 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_702 msgid "Costs of unused capacity" msgstr "Troškovi neiskorištenog kapaciteta (HSFI t. 10.18. i MRS 2 t. 13)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_718 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_718 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_718 msgid "Costs of value adjustments of merchandise goods and advance payments" msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja trgovačke robe i predujmova (669, 679, 689)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_712 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_712 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_712 msgid "Costs which relates to property, plant and equipment held for sale" msgstr "Troškovi dugotr. imov. namijenjeni prodaji (neto)" #. module: l10n_hr #: model:ir.ui.menu,name:l10n_hr.account_reports_hr_statements_menu msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_016 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_016 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_016 msgid "Cryptocurrencies" msgstr "Kriptovalute" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_2 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_2 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_2 msgid "" "Current and non-current liabilities, long term provisions, accrued expenses " "and deferred income" msgstr "Kratkoročne i dugoročne obveze, dugoročna rezerviranja, odgođeno plaćanje i prihodi budućeg razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_11 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_11 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_11 msgid "Current financial assets" msgstr "Kratkotrajna financijska imovina (do jedne godine)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_21 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_21 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_21 msgid "Current financial liabilities" msgstr "Kratkoročne financijske obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_24 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_24 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_24 msgid "Current liabilities for taxes, contributions and similar expenses" msgstr "Kratkoročne obveze za poreze, doprinose i slična davanja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_20 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_20 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_20 msgid "" "Current liabilities towards group companies and associated undertakings" msgstr "Kratkoročne obveze prema poduzetnicima unutar grupe is osnove udjela u rezultatu (do jedne godine)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_12 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_12 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_12 msgid "Current receivables" msgstr "Potraživanja (kratkotrajna)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_460 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_460 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_460 msgid "Daily allowances for business trips and other travel expense" msgstr "Dnevnice za službena putovanja i putni troškovi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_913 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_913 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_913 msgid "Decrease of share capital transferred to capital reserve" msgstr "Kapitalne pričuve iz ostatka pri smanjenju temeljnog kapitala" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_295 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_295 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_295 msgid "Deferred income" msgstr "Odgođeno priznavanje prihoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_293 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_293 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_293 msgid "Deferred income (income which relates to future period)" msgstr "Obračunani prihodi budućeg razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_294 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_294 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_294 msgid "Deferred income from government grants" msgstr "Odgođeni prihodi iz državnih potpora (HSFI t. 15.37 i MRS 20, t. 12. i 24.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_296 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_296 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_296 msgid "" "Deferred income relating to not invoiced but shipped goods and services" msgstr "Odgođeni prihod s osnove nefakturiranih isporuka dobara i usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_298 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_298 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_298 msgid "Deferred invoiced income without delivery" msgstr "Odgođeni fakturirani prihod za koji nije nastala isporuka" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_08 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_08 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_08 msgid "Deferred tax asset" msgstr "Odgođena porezna imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_260 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_260 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_260 msgid "Deferred tax liabilities" msgstr "Odgođena porezna obveza" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_26 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_26 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_26 msgid "Deferred taxes" msgstr "Odgođeni porezi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_080 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_080 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_080 msgid "Deferred temporary tax difference on income tax" msgstr "Odgođena privremena razlika poreza na dobitak (analitika po godinama)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_43 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_43 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_43 msgid "Depreciation" msgstr "Amortizacija" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_512 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_512 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_512 msgid "Depreciation in selling costs" msgstr "Amortizacija u troškovima prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_435 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_435 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_435 msgid "Depreciation of biological assets (vineyards, orchards, live stock)" msgstr "Amortizacija biološke imovine (vinogradi, voćnjaci, osnovno stado i sl.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_432 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_432 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_432 msgid "Depreciation of cars and other vehicles for personal transportation" msgstr "Amortizacija osobnih automobila i dr. sredstava za osobni prijevoz" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_433 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_433 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_433 msgid "" "Depreciation of property, plant and - management and selling department" msgstr "Amortizacija objekata i opreme uprave i prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_431 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_431 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_431 msgid "Depreciation of property, plant and equipment" msgstr "Amortizacija materijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_434 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_434 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_434 msgid "Depreciation surplus due to revaluation of assets" msgstr "Povećana amortizacija s temelja revalorizacije" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_502 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_502 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_502 msgid "Depreciation used in management and administrative overheads" msgstr "Amortizacija u troškovima uprave i administracije" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_197 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_197 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_197 msgid "Derivatives- hedging instruments" msgstr "Derivativ - instrument zaštite" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_79 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_79 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_79 msgid "Difference between income and expenses" msgstr "Razlika prihoda i rashoda financijske godine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_482 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_482 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_482 msgid "Disposals of property, plant and equipment and intangible assets" msgstr "Rashodi - otpisi nematerijalne i materijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_775 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_775 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_775 msgid "Dividends income from associated undertakings" msgstr "Prihodi od ulaganja u udjele (dionice) društava povezanih sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_national #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_national #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_national msgid "Domestic" msgstr "Domaći" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_reverse_charge #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_reverse_charge #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_reverse_charge msgid "Domestic reverse charge" msgstr "Domaća obrnuta pristojba" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_220 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_220 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_220 msgid "Domestic trade payable" msgstr "Obveze prema dobavljačima u zemlji (analitika prema dobavljačima)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_302 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_302 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_302 msgid "Duties and other customs duty" msgstr "Carina i druge uvozne pristojbe" #. module: l10n_hr #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_eu #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_eu #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_eu msgid "EU partner" msgstr "ja partner" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_407 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_407 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_407 msgid "Energy - administration and sale department" msgstr "Potrošena energija u administraciji, upravi i prodaji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_406 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_406 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_406 msgid "Energy used during production of goods and services" msgstr "Potrošena energija u proizvodnji dobara i usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_031 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_031 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_031 msgid "Equipment" msgstr "Oprema" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_9 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_9 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_9 msgid "Equity and reserves and of the balance sheet items" msgstr "Kapital i pričuve te izvanbilančni zapisi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_475 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_475 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_475 msgid "" "Exchange difference on translation of foreign operations with third party" msgstr "Tečajne razlike iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7703 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7703 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7703 msgid "" "Exchange rate differences and other financial income from relations with " "entrepreneurs within the group" msgstr "Tečajne razlike i ostali financijski prihodi iz odnosa s poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_303 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_303 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_303 msgid "Excise duties which can not be deducted" msgstr "Posebni porezi (trošarine) koji se ne mogu odbiti" #. module: l10n_hr #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_exempt #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_exempt #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_exempt msgid "Exempt taxpayer" msgstr "Oslobođeni porezni obveznik" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_731 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_731 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_731 msgid "Expense based on material and unexpected asset disposals" msgstr "Otpisi od otuđenja imovine koji su nastali neočekivano i u visokoj vrijednosti (HSFI 4 t. 4.7. i MRS 10, t. 9.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_733 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_733 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_733 msgid "Expense based on material and unexpected events" msgstr "Rashodi iz ostalih rijetkih i neobičnih događaja ili transakcija" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_488 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_488 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_488 msgid "Expense from other activities" msgstr "Troškovi iz drugih aktivnosti (izvan osnovne djelatnosti)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_705 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_705 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_705 msgid "" "Expense which relates to previous periods- by mistake not show in previous " "periods" msgstr "Greškom neiskazani rashodi proteklih razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_7 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_7 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_7 msgid "Expenses and income for the year" msgstr "Pokriće rashoda i prihodi razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_411 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_411 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_411 msgid "External service costs used in goods production and providing services" msgstr "Troškovi vanjskih usluga pri izradi dobara i obavljanju usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_9310 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_9310 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_9310 msgid "Fair value of available-for-sale financial assets" msgstr "Fer vrijednost financijske imovine raspoložive za prodaju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_466 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_466 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_466 msgid "Fees, compensations and other expense" msgstr "Članarine, nadoknade i slična davanja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_47 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_47 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_47 msgid "Financial expenses" msgstr "Financijski rashodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_778 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_778 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_778 msgid "Financial fees income" msgstr "Prihodi od financijskih naknada" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_77 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_77 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_77 msgid "Financial income" msgstr "Financijski prihodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_774 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_774 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_774 msgid "Financial income from long term financial asset and loans given" msgstr "Prihodi od ostalih dugotrajnih financijskih ulaganja i zajmova" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_8 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_8 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_8 msgid "Financial result" msgstr "Financijski rezultat poslovanja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_63 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_63 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_63 msgid "Finished goods" msgstr "Zalihe gotovih proizvoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_638 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_638 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_638 msgid "Finished goods from partnership agreement" msgstr "Gotovi proizvodi iz ortaštava" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_632 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_632 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_632 msgid "Finished goods given in commission sale" msgstr "Gotovi proizvodi dani u komisijsku prodaju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_633 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_633 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_633 msgid "Finished goods given in consignment sale" msgstr "Gotovi proizvodi dani u konsignacijsku prodaju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_635 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_635 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_635 msgid "Finished goods in free-trade zone" msgstr "Gotovi proizvodi u slobodnoj zoni" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_640 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_640 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_640 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_64 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_64 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_64 msgid "Finished goods in own stores" msgstr "Gotovi proizvodi u prodaji u vlastitim prodavaonicama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_634 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_666 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_634 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_666 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_634 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_666 msgid "Finished goods in processing, finishing and manipulation phases" msgstr "Gotovi proizvodi u doradi, obradi i manipulaciji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_631 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_631 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_631 msgid "Finished goods in public warehouse" msgstr "Gotovi proizvodi u javnom skladištu, silosu, i dr." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_637 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_637 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_637 msgid "Finished goods in storefront" msgstr "Gotovi proizvodi u izložbenim prostorima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_630 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_630 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_630 msgid "Finished goods in warehouse" msgstr "Gotovi proizvodi na skladištu (razrada za svako skladište a unutar toga po skupinama, tipovima, vrstama i sl. te poljoprivredni gotovi proizvodi)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_024 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_024 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_024 msgid "Flats for employees" msgstr "Stanovi za vlastite zaposlenike" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_105 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_105 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_105 msgid "Foreign cash on hand" msgstr "Devizna blagajna" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_103 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_103 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_103 msgid "Foreign currency accounts" msgstr "Devizni računi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_932 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_932 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_932 msgid "Foreign currency from foreign translation" msgstr "Tečajne razlike iz preračuna inozemnog poslovanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_471 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_471 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_471 msgid "Foreign exchange difference and other expense in a Group" msgstr "Tečajne razlike i drugi rashodi s poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_126 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_126 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_126 msgid "Foreign trade asset receivables" msgstr "Potraživanja iz vanjskotrgovačkog poslovanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_121 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_121 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_121 msgid "Foreign trade customers-EU and foreign" msgstr "Kupci iz EU i iz trećih zemalja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_787 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_787 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_787 msgid "Gains from biological assets arising from valuation" msgstr "Dobitci od procjene poljoprivrednih proizvoda i biološke imovine (HSFI 17, t. 17.12 i MRS 41)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_487 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_487 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_487 msgid "Gifts/donations above 2% of total income and other donations" msgstr "Darovanja iznad 2% od UP i dr. darovanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_486 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_486 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_486 msgid "Gifts/donations up to 2% of total income" msgstr "Darovanje do 2% od ukupnog prihoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_013 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_013 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_013 msgid "Goodwill" msgstr "Goodwill" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_905 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_905 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_905 msgid "Government capital in company" msgstr "Državni kapital u udjelima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_424 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_424 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_424 msgid "Gross salaries" msgstr "Bruto plaće" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_122 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_122 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_122 msgid "Group companies receivables" msgstr "Potraživanja od poduzetnika unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_I_0_tag_column1 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_transactions0 msgid "" "I. Transactions not subject to vat and exempt - total value " "(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.)" msgstr "I. Transakcije koje ne podliježu PDV-u i oslobođene su - ukupna vrijednost (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.)" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_0_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_II_0_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_transactions1 msgid "" "II. Taxable transactions – total amount " "(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13.+14.+15.)" msgstr "II. Oporezive transakcije – ukupan iznos (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13.+14.+15. )" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_0_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_III_0_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_calculed_vat msgid "" "III. Calculated input vat – total amount " "(1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13. +14.+15.)" msgstr "III. Obračunati ulazni PDV – ukupni iznos (1.+2.+3.+4.+5.+6.+7.+8.+9.+10.+11.+12.+13. +14.+15 .)" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_IV_0_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_vat_liab msgid "" "IV. Vat liability in the calculation period: to pay (ii. - iii.) or to " "refund (iii. - ii.)" msgstr "IV. Obveza PDV-a u obračunskom razdoblju: za plaćanje (ii. - iii.) ili za povrat (iii. - ii.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_719 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_719 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_719 msgid "" "Impairment losses recognized on property, plant and equipment held for sale" msgstr "Troškovi vrijednosnog usklađenja dugotrajne imovine namijenjene prodaji (699)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_699 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_699 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_699 msgid "Impairment of property, plant and equipment held for sale" msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne imovine namijenjena prodaji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_773 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_773 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_773 msgid "Income from dividends and share in result" msgstr "Prihodi od dividende i dobitaka iz udjela" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_772 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_772 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_772 msgid "" "Income from exchange difference on translation of foreign operations and " "other income" msgstr "Prihodi od tečajnih razlika i ostali prihodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_786 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_786 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_786 msgid "Income from government grants" msgstr "Prihodi od državnih potpora (HSFI 15 i MRS 20)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7839 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7839 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7839 msgid "" "Income from grants and compensation from entrepreneurs within the group" msgstr "Prihodi od potpora i naknada od poduzetnika unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_783 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_783 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_783 msgid "Income from grants, subsidies and compensations" msgstr "Prihodi od refundacije, dotacija, subvencija i nadoknada" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7700 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7700 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7700 msgid "" "Income from investments in shares (shares) of entrepreneurs within the group" msgstr "Prihodi od ulaganja u udjele (udjele) poduzetnika unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_780 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_780 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_780 msgid "Income from liability write off and from discounts received" msgstr "Prihodi od otpisa obveza i popusta" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_784 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_784 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_784 msgid "Income from losses and revaluations reversals" msgstr "Prihodi od ukidanja gubitaka i revalorizacija" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_777 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_777 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_777 msgid "Income from negative goodwill" msgstr "Prihodi negativnog goodwilla" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7701 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7701 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7701 msgid "" "Income from other long-term financial investments and loans to entrepreneurs" " within the group" msgstr "Prihodi od ostalih dugoročnih financijskih ulaganja i kredita poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_782 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_782 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_782 msgid "" "Income from reversal of value adjustment and provisions and collected " "receivables written off" msgstr "Prihodi od ukidanja rezerviranja i naknadno naplaćeni prihodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_764 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_764 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_764 msgid "Income from sale of goods on commodity loan granted" msgstr "Prihodi od prodaje robe na robni kredit" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_766 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_766 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_766 msgid "Income from sale of goods on financial leasing" msgstr "Prihodi od prodane robe u financijski lizing (najam)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_767 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_767 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_767 msgid "" "Income from sale of property, plant and equipment and arts (held for sale)" msgstr "Prihodi od preprodaje nekretnina i umjetnina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_763 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_763 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_763 msgid "Income from sale of slow-moving inventory" msgstr "Prihodi od prodaje nekurentne robe (robe u kvaru, oštećenju, demodirana i sl.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7809 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7809 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7809 msgid "" "Income from the write-off of liabilities to entrepreneurs within the group" msgstr "Prihodi od otpisa obveza prema poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_421 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_421 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_421 msgid "Income tax and surtax costs" msgstr "Troškovi poreza i prireza" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_803 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_803 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_803 msgid "Income tax expense" msgstr "Porez na dobitak (gubitak)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_243 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_243 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_243 msgid "Income tax payable, tax on investment income and withholding tax" msgstr "Obveze za porez na dobitak, dohodak od kapitala i porez po odbitku" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140032 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140032 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140032 msgid "" "Input tax correction due to a change in input tax recognition percentage - " "adjustment" msgstr "Ispravak pretporeza zbog promjene postotka priznavanja pretporeza - ispravak" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14003 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14003 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14003 msgid "Input tax corrections" msgstr "Ispravci ulaznog poreza" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1403 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1403 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1403 msgid "Input tax from services received from the EU" msgstr "Pretporez od primljenih usluga iz EU" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1402 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1402 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1402 msgid "Input tax from the acquisition of goods within the EU" msgstr "Pretporez od stjecanja dobara unutar EU" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1408 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1408 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1408 msgid "Input tax not yet recognized" msgstr "Ulazni porez još nije priznat" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_464 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_464 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_464 msgid "Insurance premiums" msgstr "Premije osiguranja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_01 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_01 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_01 msgid "Intangible asset" msgstr "Nematerijalna imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_690 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_690 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_690 msgid "Intangible assets held for sale" msgstr "Nematerijalna imovina namijenjena prodaji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_017 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_017 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_017 msgid "Intangible assets in preparation" msgstr "Nematerijalna imovina u pripremi (analitika prema vrsti računa skupine 01)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_416 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_416 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_416 msgid "Intellectual services" msgstr "Intelektualne i osobne usluge" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_470 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_470 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_470 msgid "Interest expense from Group companies" msgstr "Kamate s poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_473 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_473 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_473 msgid "Interest expense from operations with third party" msgstr "Kamate iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_771 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_771 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_771 msgid "Interest income" msgstr "Prihodi od kamata" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_124 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_124 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_124 msgid "Interest receivables" msgstr "Potraživanja za kamate" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_232 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_232 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_232 msgid "Interests payable" msgstr "Obveze za kamate (analitika prema dužnicima i vrstama obveza prema nepovezanim društvima)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_318 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_318 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_318 msgid "Inventory price adjustment" msgstr "Odstupanje od cijene zaliha" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_483 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_483 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_483 msgid "Inventory shortages and burglary costs" msgstr "Manjkovi i provalne krađe na zalihama i drugim sredstvima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_449 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_449 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_449 msgid "Inventory write off" msgstr "Otpis zaliha materijala" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_05 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_05 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_05 msgid "Investment properties" msgstr "Ulaganja u nekretnine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_051 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_051 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_051 msgid "Investment property- buildings" msgstr "Ulaganja u nekretnine - građevine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_050 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_050 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_050 msgid "Investment property-land" msgstr "Ulaganja u nekretnine - zemljišta" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_064 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_064 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_064 msgid "Investments in a securities" msgstr "Ulaganja u vrijednosne papire (dugotrajne)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_066 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_066 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_066 msgid "Investments in associates accounted for using the equity method" msgstr "Ulaganja koja se obračunavaju metodom udjela" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1121 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1121 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1121 msgid "" "Investments in other securities of companies connected by participating " "interests" msgstr "Ulaganja u ostale vrijednosne papire društava povezanih sudjelujućim interesima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0621 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0621 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0621 msgid "" "Investments in other securities of companies connected by participating " "interests" msgstr "Ulaganja u ostale vrijednosne papire društava povezanih sudjelujućim interesima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0601 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1101 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0601 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1101 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0601 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1101 msgid "Investments in other securities of entrepreneurs within the group" msgstr "Investments in other securities of entrepreneurs within the group" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_114 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_114 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_114 msgid "Investments in securities" msgstr "Ulaganja u vrijednosne papire" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0620 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1120 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0620 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1120 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0620 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1120 msgid "" "Investments in shares (shares) of companies connected by participating " "interests" msgstr "Ulaganja u dionice (udjele) društava povezanih udjelima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_0600 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1100 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_0600 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1100 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_0600 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1100 msgid "Investments in shares (shares) of entrepreneurs within the group" msgstr "Ulaganja u udjele (udjele) poduzetnika unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_917 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_917 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_917 msgid "Investments in silent company transferred to capital reserves" msgstr "Kapitalne pričuve iz ulaganja tajnog člana društva (čl. 148. ZTD-a)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_919 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_919 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_919 msgid "Investments of entrepreneur transferred to capital reserves" msgstr "Kapital iz ulaganja obrtnika dobitaša" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_057 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_057 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_057 msgid "Investments property under construction" msgstr "Ulaganja u nekretnine u pripremi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_901 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_901 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_901 msgid "Issued capital - non controlling interests" msgstr "Upisani temeljni kapital manjinskih članova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_900 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_900 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_900 msgid "Issued capital - paid in" msgstr "Upisani temeljni kapital koji je plaćen" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_902 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_902 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_902 msgid "Issued capital- not paid in" msgstr "Upisani kapital koji nije plaćen" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_020 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_020 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_020 msgid "Land" msgstr "Zemljišta" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_02 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_02 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_02 msgid "Land and buildings" msgstr "Materijalna imovina - nekretnine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_027 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_027 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_027 msgid "Land and buildings under construction" msgstr "Nekretnine u pripremi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_214 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_214 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_214 msgid "Lease liabilities and deposits received" msgstr "Obveze s osnove zajmova, depozita i sl." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_115 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_115 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_115 msgid "Leases given, deposits and other" msgstr "Dani zajmovi, depoziti i sl." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_414 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_414 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_414 msgid "Leasing costs" msgstr "Usluge zakupa - leasinga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_920 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_920 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_920 msgid "Legal reserves" msgstr "Zakonske pričuve" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_101 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_101 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_101 msgid "Letter of credit issued in domestic bank" msgstr "Otvoreni akreditiv u domaćoj banci" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_104 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_104 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_104 msgid "Letter of credit issued in foreign bank" msgstr "Otvoreni akreditiv u stranim valutama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_238 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_238 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_238 msgid "Liabilities due to acquisitions of shares/stakes" msgstr "Obveze iz stjecanja udjela" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_218 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_218 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_218 msgid "" "Liabilities due to asset_non_current held for sale (this account relates to " "due loan liabilities and account payable for asset which is held for sale " "(acc.69))" msgstr "Obveze s osnove dugotrajne imovine namijenjene prodaji (analitika prema izvorima)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_999 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_999 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_999 msgid "Liabilities due to investment project" msgstr "Obveze s osnove investicijskog pothvata" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_210 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_210 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_210 msgid "Liabilities due to issued cheques" msgstr "Obveze za izdane čekove" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_211 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_211 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_211 msgid "Liabilities due to issued promissory notes" msgstr "Obveze za izdane mjenice" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_212 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_212 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_212 msgid "Liabilities due to issued securities" msgstr "Obveze po izdanim vrijednosnim papirima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_236 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_236 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_236 msgid "Liabilities due to operations in foreign trade" msgstr "Obveze iz vanjskotrgovačkog poslovanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_235 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_235 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_235 msgid "Liabilities due to operations in free-trade zone" msgstr "Obveze iz poslovanja u slobodnoj zoni" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_201 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_201 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_201 msgid "Liabilities due to share in results" msgstr "Obveze s osnove udjela u rezultatu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_246 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_246 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_246 msgid "Liabilities for Chamber membership fee" msgstr "Obveze za članarinu komori" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_248 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_248 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_248 msgid "Liabilities for a Country's and municipal's taxes" msgstr "Obveze za lokalne poreze i druga davanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_225 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_254 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_225 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_254 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_225 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_254 msgid "Liabilities for advances received" msgstr "Obveze za predujmove" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_233 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_233 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_233 msgid "Liabilities for commission or consignment sale of goods" msgstr "Obveze po obračunu prodanih dobara primljenih u komisiju ili konsignaciju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_247 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_247 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_247 msgid "Liabilities for duties and customs duty" msgstr "Obveze za carinu i carinske pristojbe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_244 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_244 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_244 msgid "Liabilities for excise duties and other taxes" msgstr "Obveze za posebne poreze, trošarine i druge poreze prema državi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_245 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_245 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_245 msgid "Liabilities for fee to National tourism office" msgstr "Obveze za članarinu turističkim zajednicama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_242 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_242 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_242 msgid "Liabilities for insurance contributions" msgstr "Obveze za doprinose za osiguranja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_256 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_256 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_256 msgid "Liabilities for long term securities" msgstr "Obveze po vrijednosnim papirima (dugoročnim)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_224 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_224 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_224 msgid "Liabilities for not invoiced but received goods and services" msgstr "Obveze za nefakturirane a preuzete isporuke robe i usluge" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_249 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_249 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_249 msgid "Liabilities for other not mentioned taxes, contributions and duties" msgstr "Ostale obveze javnih davanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_241 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_241 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_241 msgid "Liabilities for personal income tax and surtax" msgstr "Obveze za porez i prirez na dohodak" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_998 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_998 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_998 msgid "Liabilities for securities in circulation" msgstr "Obveze za izdane vrijednosnice u manipulaciji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_997 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_997 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_997 msgid "Liabilities for securities which are not in circulation" msgstr "Obveze za vrijednosne papire koji nisu stavljeni u optjecaj" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240 msgid "Liabilities for value added taxes" msgstr "Obveze za porez na dodanu vrijednost" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_217 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_217 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_217 msgid "Liabilities from discount services" msgstr "Obveze iz eskontnih poslova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_257 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_257 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_257 msgid "Liabilities towards associated undertakings" msgstr "Obveze prema društvima povezanim sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_215 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_252 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_215 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_252 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_215 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_252 msgid "Liabilities towards banks and other financial institutions" msgstr "Obveze prema bankama i drugim financijskim institucijama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_216 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_216 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_216 msgid "Liabilities towards credit card institutions" msgstr "Obveze prema izdavateljima kreditnih kartica (analitika prema kartičarima)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_230 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_230 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_230 msgid "Liabilities towards employees" msgstr "Obveze prema zaposlenicima" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_23 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_23 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_23 msgid "Liabilities towards employees and other liabilities" msgstr "Obveze prema zaposlenima i ostale obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_237 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_237 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_237 msgid "Liabilities towards foreign business units" msgstr "Obveze prema poslovnim jedinicama u inozemstvu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_258 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_258 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_258 msgid "Liabilities towards government" msgstr "Obveze prema Državi (realizirana jamstva, krediti, plaćene koncesije)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_234 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_234 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_234 msgid "Liabilities towards insurance companies" msgstr "Obveze prema osiguravajućim društvima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24001 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24001 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24001 msgid "Liability for VAT" msgstr "Obveza za PDV" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2401 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2401 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2401 msgid "" "Liability for VAT from the transferred tax liability from the home country -" " 25%" msgstr "Obveza za PDV iz prenesene porezne obveze iz tuzemstva - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24003 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24003 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24003 msgid "Liability for VAT on unbilled deliveries" msgstr "Obveza PDV-a na neobračunate isporuke" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24005 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24005 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24005 msgid "Liability for corrected VAT due to conversion of goods" msgstr "Obveza za ispravljeni PDV zbog pretvorbe dobara" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2407 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2407 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2407 msgid "" "Liability for the difference between tax and input tax in the taxation " "period" msgstr "Obveza za razliku poreza i pretporeza u razdoblju oporezivanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_231 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_231 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_231 msgid "Liability from procurements and grants" msgstr "Kratkoročne obveze iz nabava i potpora" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account,name:l10n_hr.2_l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account.template,name:Liquidity Transferl10n_hr.l10n_hr_chart_template_liquidity_transfer msgid "Liquidity Transfer" msgstr "Prijenos likvidnosti" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_065 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_065 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_065 msgid "Loans given to third party" msgstr "Dani zajmovi, depoziti i sl." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_061 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_061 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_061 msgid "Loans, deposit etc given to a Group" msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_063 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_063 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_063 msgid "Loans, deposit etc given to companies in associated undertakings" msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično društvima povezanim sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_111 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_111 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_111 msgid "Loans, deposits etc in a Group" msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_113 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_113 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_113 msgid "Loans, deposits etc to companies in associated undertakings" msgstr "Dani zajmovi, depoziti i slično društvima povezanim sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_253 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_253 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_253 msgid "Long term leasing liabilities" msgstr "Dugoročne obveze iz financijskog i operativnog lizinga" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_25 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_25 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_25 msgid "Long term liabilities" msgstr "Dugoročne obveze (za duže od jedne godine)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_452 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_452 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_452 msgid "Long term provision for litigation losses" msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_28 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_28 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_28 msgid "Long term provisions for risks and charges" msgstr "Dugoročna rezerviranja za rizike i troškove" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_07 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_07 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_07 msgid "Long term receivables" msgstr "Potraživanja (dulja od jedne godine)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_072 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_072 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_072 msgid "Long term trade receivables" msgstr "Potraživanja od kupaca - dugotrajna" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_450 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_450 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_450 msgid "" "Long-term provision for pensions, severance payments and other employment " "benefits" msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za mirovine, otpremnine i sl. obveze (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_453 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_453 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_453 msgid "Long-term provision for renewal of natural resources" msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za obnovu prirodnog bogatstva (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_451 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_451 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_451 msgid "Long-term provision for tax obligations" msgstr "Rezerviranja za porezne obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_476 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_476 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_476 msgid "" "Loss from sale of investments in shares, stakes, bonds and other securities " "(which are sold below cost)" msgstr "Gubitci iz ulaganja u dionice, udjele, obveznice i dr. vrijednosne papire (koji su prodani ispod troška nabave - čl. 10. ZoPD)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_730 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_730 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_730 msgid "Loss on sale of property, plant and equipment (HSFI 8 t. 8.35.)" msgstr "Rashodi od prodaje dugotrajne imovine (HSFI 8 t. 8.35.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_732 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_732 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_732 msgid "Losses due to dispossession or natural disasters on material assets" msgstr "Gubitci zbog izvlaštenja ili zbog prirodnih katastrofa na važnom dijelu imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_738 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_738 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_738 msgid "Losses from agricultural assets arising from valuation" msgstr "Gubitci od procjene poljoprivrednih proizvoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_737 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_737 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_737 msgid "Losses from biological assets arising from valuation" msgstr "Gubitci od procjene biološke imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_412 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_412 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_412 msgid "Maintenance and securities services" msgstr "Usluge održavanja i zaštite (servisne usluge)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_50 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_53 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_72 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_50 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_53 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_72 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_50 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_53 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_72 msgid "Management and administrative overheads" msgstr "Troškovi uprave i administracija" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_648 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_648 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_648 msgid "Margin included in sale price of finished goods" msgstr "Uračunana marža u prodajnoj cijeni gotovih proizvoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_668 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_668 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_668 msgid "Margin included in sale price of merchandise goods" msgstr "Uračunana razlika u cijeni robe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_688 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_688 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_688 msgid "Margin included in the sale price of property and arts held for sale" msgstr "Uračunana razlika u cijeni nekretnina i umjetnina za daljnju prodaju" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_40 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_40 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_40 msgid "Material cost" msgstr "Materijalni troškovi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_311 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_311 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_311 msgid "Material in processing, finishing and manipulation phases" msgstr "Materijal u doradi, obradi i manipulaciji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_312 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_312 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_312 msgid "Material sent for finishing to partners" msgstr "Materijal na doradi kod ortaka" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_510 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_510 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_510 msgid "Material used during selling process in total selling costs" msgstr "Materijal u troškovima prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_500 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_500 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_500 msgid "Material used in management and administrative overheads" msgstr "Materijal u troškovima uprave i administracije" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_313 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_313 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_313 msgid "Materials used in agriculture" msgstr "Zalihe materijala za poljoprivredu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_906 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_906 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_906 msgid "Members business stake in cooperative capital" msgstr "Kapital članova zadruge" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_66 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_66 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_66 msgid "Merchandise goods" msgstr "Roba" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_662 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_662 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_662 msgid "Merchandise goods given in commission and consignment sale" msgstr "Roba dana u komisijsku ili konsignacijsku prodaju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_661 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_661 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_661 msgid "Merchandise goods in others warehouse and in storefront" msgstr "Roba u tuđem skladištu i izlozima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_663 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_663 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_663 msgid "Merchandise goods in stores" msgstr "Roba u prodavaonicama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_667 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_667 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_667 msgid "Merchandise goods in transit" msgstr "Roba na putu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_660 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_660 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_660 msgid "Merchandise goods on stock" msgstr "Roba u skladištu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_665 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_665 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_665 msgid "Merchandise goods placed in tax-free warehouse or in free-trade area" msgstr "Roba u poreznom skladištu ili u slobodnoj zoni" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_781 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_781 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_781 msgid "Net gain on disposal of assets, surpluses and evaluation" msgstr "Prihodi od rezidualnih imovinskih stavki, viškova i procjena" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_960 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_960 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_960 msgid "Non-controlling interest" msgstr "Manjinski interes" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_96 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_96 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_96 msgid "Non-controlling interests" msgstr "Manjinski interes" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_69 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_69 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_69 msgid "Non-current assets held for sale" msgstr "Dugotrajna imovina namijenjena prodaji" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_06 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_06 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_06 msgid "Non-current financial assets" msgstr "Dugotrajna financijska imovina (s povratom dužim od jedne godine)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_033 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_033 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_033 msgid "Not deductible VAT prepayments (for cars, purchases after 1.1.2018. )" msgstr "Pretporez koji se ne može odbiti (kao dio vrijednosti osobnih automobila za nabave od 1.1. 2018.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240011 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240011 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240011 msgid "Obligation for VAT - 13%" msgstr "Obveza PDV-a - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240012 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240012 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240012 msgid "Obligation for VAT - 25%" msgstr "Obveza PDV-a - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240010 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240010 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240010 msgid "Obligation for VAT - 5%" msgstr "Obveza PDV-a - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2405 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2405 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2405 msgid "Obligation for calculated VAT on import" msgstr "Obveza za obračunati PDV pri uvozu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2511 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2511 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2511 msgid "Obligations for loans, deposits and the like interest" msgstr "Obveze za kredite, depozite i sl. kamate" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2510 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2510 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2510 msgid "" "Obligations for loans, deposits and the like of companies connected by a " "participating" msgstr "Obveze za zajmove, depozite i sl. društava povezanih sudionicima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2131 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2131 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2131 msgid "" "Obligations for loans, deposits and the like of companies connected by a " "participating interest" msgstr "Obveze za zajmove, depozite i sl. društava povezanih udjelom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2001 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2501 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2001 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2501 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2001 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2501 msgid "" "Obligations for loans, deposits and the like of entrepreneurs within the " "group" msgstr "Obveze za kredite, depozite i sl. poduzetnika unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2000 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2500 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2000 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2500 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2000 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2500 msgid "Obligations towards Entrepreneurs within the Group" msgstr "Obveze prema poduzetnicima unutar Grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2130 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2130 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2130 msgid "Obligations towards companies connected by participating interests" msgstr "Obveze prema društvima povezanim udjelima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_636 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_636 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_636 msgid "Obsolete and slow moving inventory" msgstr "Zalihe nekurentnih proizvoda i otpadaka" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_99 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_99 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_99 msgid "Off-balance sheet balance" msgstr "Izvanbilančni zapisi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_684 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_684 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_684 msgid "Old timers for trading" msgstr "Oldtimeri za trgovanje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_933 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_933 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_933 msgid "Other accumulated comprehensive income / loss" msgstr "Udio u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti/gubitku društava povezanih sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_785 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_785 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_785 msgid "Other business income" msgstr "Ostali poslovni prihodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_108 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_108 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_108 msgid "Other cash" msgstr "Ostala novčana sredstva" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_935 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_935 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_935 msgid "Other changes in capital (minorities)" msgstr "Ostale nevlasničke promjene kapitala" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_472 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_472 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_472 msgid "Other costs from a Group companies" msgstr "Ostali troškovi s poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_505 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_505 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_505 msgid "Other costs related to the administration and selling" msgstr "Drugi troškovi uprave i prodaje (Razrada npr. dnevnica, osiguranje, bankovni troškovi, reprezentacija itd.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_515 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_515 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_515 msgid "" "Other costs related to the deliverables, invoicing and marketing, packaging," " export" msgstr "Drugi troškovi prodaje (razrada npr. otpreme pošiljaka, fakturiranje, propaganda, naplata ambalaža, omotni papir, troškovi izvoza, troškovi posredništva itd.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_489 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_489 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_489 msgid "Other costs-expense" msgstr "Ostali troškovi - rashodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_239 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_239 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_239 msgid "Other current liability" msgstr "Ostale kratkoročne obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_128 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_128 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_128 msgid "Other current receivables" msgstr "Ostala kratkoročna potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_081 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_081 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_081 msgid "Other deferred tax asset" msgstr "Ostala odgođena porezna imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_other_exempt_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_other_exempt_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_other_exempt_O msgid "Other exempt" msgstr "Ostalo izuzeto" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_734 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_734 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_734 msgid "" "Other expense due to penalties, paid compensations and liabilities from " "subsequent events" msgstr "Izvanredne kazne, penali, odštete, naknadno utvrđ. obveze i sl." #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_48 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_73 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_48 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_73 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_48 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_73 msgid "Other expenses" msgstr "Ostali poslovni rashodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_419 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_419 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_419 msgid "Other external costs" msgstr "Troškovi ostalih vanjskih usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_41 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_41 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_41 msgid "Other external costs (cost of services)" msgstr "Ostali vanjski troškovi (troškovi usluga)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_117 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_117 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_117 msgid "Other financial assets" msgstr "Ostala financijska imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_479 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_479 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_479 msgid "Other financial expense" msgstr "Ostali financijski troškovi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_779 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_779 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_779 msgid "Other financial income" msgstr "Ostali financijski prihodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_789 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_789 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_789 msgid "Other income (free deliverables, non-operational income)" msgstr "Ostali prihodi (npr. veliki besplatni primitak, prihod koji nije proizašao iz redovitog poslovanja)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7702 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7702 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7702 msgid "" "Other income based on interest from relations with entrepreneurs within the " "group" msgstr "Ostali prihodi po osnovi kamata iz odnosa s poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_758 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_758 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_758 msgid "Other income from other sale" msgstr "Ostali prihodi od ostale prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_768 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_768 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_768 msgid "Other income from sale of goods and rendering of merchandise services" msgstr "Ostali prihodi od prodaje roba i trgovačkih usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_014 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_014 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_014 msgid "Other intangible assets" msgstr "Ostala nematerijalna imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_301 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_301 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_301 msgid "Other inventory dependant costs" msgstr "Ovisni troškovi nabave (u svezi s dovođenjem na zalihu)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_259 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_259 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_259 msgid "Other long term liabilities" msgstr "Ostale dugoročne obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_067 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_067 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_067 msgid "Other long-term financial assets" msgstr "Ostala dugotrajna financijska imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_077 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_077 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_077 msgid "Other long-term receivables" msgstr "Ostala potraživanja - dugotrajna" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_46 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_46 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_46 msgid "Other operating costs" msgstr "Ostali troškovi poslovanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_469 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_469 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_469 msgid "Other operating costs- intangible" msgstr "Ostali troškovi poslovanja - nematerijalni" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_721 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_721 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_721 msgid "Other operational expense" msgstr "Ostali poslovni rashodi - nespomenuti" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_78 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_78 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_78 msgid "Other operational income" msgstr "Ostali poslovni prihodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_199 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_199 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_199 msgid "Other prepaid expense" msgstr "Ostali plaćeni troškovi budućeg razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_035 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_035 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_035 msgid "Other property, plant and equipment" msgstr "Ostala materijalna imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_691 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_691 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_691 msgid "Other property, plant and equipment held for sale" msgstr "Materijalna imovina namijenjena za prodaju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_285 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_285 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_285 msgid "Other provisions" msgstr "Druga rezerviranja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_138 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_138 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_138 msgid "Other receivables from operating activities" msgstr "Ostala poslovna potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_155 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_155 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_155 msgid "Other receivables from the Government" msgstr "Ostala potraživanja od državnih institucija" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_924 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_924 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_924 msgid "Other reserves" msgstr "Ostale pričuve" #. module: l10n_hr #: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_0 msgid "PDV 0%" msgstr "PDV 0%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_13 msgid "PDV 13%" msgstr "PDV 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_25 msgid "PDV 25%" msgstr "PDV 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax.group,name:l10n_hr.tax_group_pdv_5 msgid "PDV 5%" msgstr "PDV 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_403 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_403 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_403 msgid "Packaging cost" msgstr "Troškovi ambalaže" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_361 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_361 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_361 msgid "Packaging in use" msgstr "Ambalaža u uporabi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_351 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_351 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_351 msgid "Packaging on stock" msgstr "Ambalaža na zalihi (samo vlastita i višekratna, analitika prema vrstama)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_364 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_364 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_364 msgid "Packaging write off" msgstr "Otpis ambalaže" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_910 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_910 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_910 msgid "Paid in stake/share above issued share capital" msgstr "Uplaćeni udjeli - dionice iznad svote temeljnog kapitala" #. module: l10n_hr #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_eu_out #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_eu_out #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_eu_out msgid "Partner outside the EU" msgstr "Partner izvan EU" #. module: l10n_hr #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.1_fiscal_position_hr_person_private #: model:account.fiscal.position,name:l10n_hr.2_fiscal_position_hr_person_private #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_hr.fiscal_position_hr_person_private msgid "Partner private" msgstr "Partner privatno" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_904 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_904 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_904 msgid "Partners business stakes in limited partnership" msgstr "Kapital (ulozi) komanditora komanditnog društva" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_300 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_300 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_300 msgid "Payable purchase price" msgstr "Kupovna cijena dobavljača" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_484 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_484 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_484 msgid "" "Penalties, compensation for damages occurred and contract related costs" msgstr "Kazne, penali, nadoknade šteta i troškovi iz ugovora" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_474 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_474 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_474 msgid "Penalty interest" msgstr "Zatezne kamate" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_030 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_030 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_030 msgid "Plant" msgstr "Postrojenja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_037 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_037 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_037 msgid "Plant and equipment under construction" msgstr "Materijalna imovina u pripremi" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_03 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_03 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_03 msgid "Plant, equipment, tools and transportation vehicles" msgstr "Postrojenja, oprema, alati, inventar i transportna sredstva" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_190 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_192 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_190 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_192 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_190 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_192 msgid "Prepaid expense and accrued income" msgstr "Unaprijed plaćeni troškovi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_194 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_194 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_194 msgid "Prepaid expense for concession rights" msgstr "Unaprijed plaćeni troškovi koncesija (za razdoblje do 12 mj.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_195 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_195 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_195 msgid "Prepaid expense for franchise fee" msgstr "Unaprijed plaćene franšize, trgovačko znakovlje, prava i sl. (do 12 mj.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_196 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_196 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_196 msgid "Prepaid expense for licences and patents" msgstr "Unaprijed plaćene licencije i patenti (do 12 mj.)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_19 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_19 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_19 msgid "Prepaid expenses and accrued income" msgstr "Plaćeni troškovi budućeg razdoblja i obračunani budući prihodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_602 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_602 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_602 msgid "Production in cooperation" msgstr "Vanjska proizvodnja (kooperacija i dr.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_606 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_606 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_606 msgid "Production in processing and manipulation phases" msgstr "Proizvodnja u doradi i manipulaciji" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_605 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_605 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_605 msgid "Production process in free trade zone" msgstr "Proizvodnja u slobodnoj zoni" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_80 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_95 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_80 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_95 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_80 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_95 msgid "Profit or loss for the year" msgstr "Dobitak ili gubitak razdoblja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_83 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_83 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_83 msgid "Profit or loss for the year attributable to others" msgstr "Dobitak ili gubitak razdoblja koji pripada drugima" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_81 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_81 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_81 msgid "" "Profit or loss from discontinued operations (applicable for companies which " "use msfi and have discontinued operations)" msgstr "Dobitak ili gubitak prekinutog poslovanja prije oporezivanja (koristi samo poduzetnik obveznik primjene msfi-ja koji ima prekinuto poslovanje)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_415 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_415 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_415 msgid "Promotion , sponsorship and fairs costs" msgstr "Usluge promidžbe, sponzorstva i troškovi sajmova" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_68 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_68 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_68 msgid "Properties and arts held for sale" msgstr "Nekretnine i umjetnine za trgovanje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_990 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_990 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_990 msgid "Property plant and equipment in use" msgstr "Imovina - materijalna u optjecaju" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_683 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_683 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_683 msgid "Property which is classified as held for sale" msgstr "Nekretnine za prodaju (uređene)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_680 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_680 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_680 msgid "Property which is classified as held for sale- at cost" msgstr "Nabavna vrijednost nekretnina za preprodaju (s porezom na promet)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_280 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_280 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_280 msgid "Provision for employee benefits" msgstr "Rezerviranja za otpremnine i mirovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_284 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_284 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_284 msgid "Provision for risks within warranty period" msgstr "Rezerviranja za troškove u jamstvenim rokovima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_281 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_281 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_281 msgid "Provision for tax liabilities" msgstr "Rezerviranja za porezne obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_299 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_299 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_299 msgid "Provision for unused vacation days" msgstr "Ostala pasivna vremenska razgraničenja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_45 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_45 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_45 msgid "Provisions" msgstr "Rezerviranja (v. skupinu 28)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_282 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_282 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_282 msgid "Provisions for legal cases" msgstr "Rezerviranja za započete sudske sporove" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_283 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_283 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_283 msgid "Provisions for renewal of natural resources" msgstr "Rezerviranja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_13 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_13 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_13 msgid "Purchase 13% in country" msgstr "Kupite 13% u zemlji" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_13 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_13 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_13 msgid "Purchase 13% not in EU" msgstr "Kupite 13% izvan EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_25 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_25 msgid "Purchase 25% in country" msgstr "Kupite 25% u zemlji" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_25 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_25 msgid "Purchase 25% not in EU" msgstr "Kupite 25% izvan EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_IN_ROC_5 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_IN_ROC_5 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_IN_ROC_5 msgid "Purchase 5% in country" msgstr "Kupite 5% u zemlji" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_NOT_IN_EU_5 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_NOT_IN_EU_5 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_NOT_IN_EU_5 msgid "Purchase 5% not in EU" msgstr "Kupite 5% izvan UE" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_13 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_13 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_13 msgid "Purchase goods 13% in EU" msgstr "Kupujte robu 13% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_25 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_25 msgid "Purchase goods 25% in EU" msgstr "Kupujte robu 25% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_G_IN_EU_5 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_G_IN_EU_5 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_G_IN_EU_5 msgid "Purchase goods 5% in EU" msgstr "Kupujte robu 5% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_13 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_13 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_13 msgid "Purchase service 13% in EU" msgstr "Usluga kupnje 13% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_25 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_25 msgid "Purchase service 25% in EU" msgstr "Usluga kupnje 25% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_P_S_IN_EU_5 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_P_S_IN_EU_5 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_P_S_IN_EU_5 msgid "Purchase service 5% in EU" msgstr "Usluga kupnje 5% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.chart.template,name:l10n_hr.l10n_hr_chart_template msgid "RRIF account plan for entrepreneurs" msgstr "RRIF-ov računski plan za poduzetnike" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_310 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_310 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_310 msgid "Raw material on stock" msgstr "Sirovine i materijal u skladištu" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_31 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_31 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_31 msgid "Raw materials" msgstr "Sirovine i materijal na zalihi" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_3 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_3 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_3 msgid "Raw materials, materials, spare parts and small inventory" msgstr "Zalihe sirovina i materijala, rezervnih dijelova i sitnog inventara" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_071 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_071 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_071 msgid "Receivable from associated undertakings" msgstr "Potraživanja od društava povezanih sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_148 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_148 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_148 msgid "Receivables for Country and municipal tax" msgstr "Potraživanja za županijski i općinski (gradski) porez" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_146 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_146 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_146 msgid "Receivables for Croatian Economy Chamber or similar Chambers" msgstr "Potraživanja za članarine komori (HGK ili HOK i dr.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_154 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_154 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_154 msgid "Receivables for Fund for packaging repurchase" msgstr "Potraživanje od Fonda za otkupljenu ambalažu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_145 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_145 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_145 msgid "Receivables for National tourism office fee" msgstr "Potraživanja za plaćenu članarinu turističkim zajed." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_151 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_151 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_151 msgid "Receivables for Pension insurance institute" msgstr "Potraživanja od mirovinskog osiguranja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_074 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_074 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_074 msgid "Receivables for a given guarantees" msgstr "Potraživanja za jamčevine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_076 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_125 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_076 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_125 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_076 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_125 msgid "Receivables for advance payments for services" msgstr "Potraživanja za predujmove za usluge" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_135 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_135 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_135 msgid "Receivables for assets held on free-trade zone" msgstr "Potraživanja za sredstva u slobodnoj zoni" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_153 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_153 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_153 msgid "Receivables for bonuses, premiums and government grants" msgstr "Potraživ. za regrese, premije, stimulac. i držav. potpore" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_143 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_143 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_143 msgid "Receivables for corporate income tax and withholding tax" msgstr "Potraživanja za porez na dobitak i po odbitku" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_147 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_147 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_147 msgid "Receivables for duties and prepayments to customs duty" msgstr "Potraživanja za carinu i više plaćene carinske pristojbe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_144 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_144 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_144 msgid "Receivables for excise duties and other taxes" msgstr "Potraživanja za posebne poreze, trošarine i druge poreze od države" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_0 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_0 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_0 msgid "Receivables for issued capital and non-current assets" msgstr "Potraživanja za upisani kapital i dugotrajna imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_075 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_075 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_075 msgid "" "Receivables for legal cases in company's favour and other risk receivables" msgstr "Potraživanja u sporu i rizična potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_156 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_156 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_156 msgid "Receivables for more paid fees for disabled person" msgstr "Potraživanja za više plaćenu naknadu s temelja invaliditeta" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_004 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_004 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_004 msgid "Receivables for other business stakes in capital" msgstr "Potraživanje za ostale uloge u kapital" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_149 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_149 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_149 msgid "Receivables for other not mentioned taxes, contributions and duties" msgstr "Potraživanja za ostale nespomenute poreze, doprinose, takse i pristojbe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_142 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_142 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_142 msgid "" "Receivables for prepayments made regarding mandatory contributions on " "personal income tax" msgstr "Potraživanja za više plaćene doprinose iz plaća i na plaće" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_000 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_000 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_000 msgid "Receivables for recoded but not paid in capital in joint-stock company" msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni dionički kapital (analitika po upisnicima)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_002 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_002 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_002 msgid "" "Receivables for recoded but not paid in capital in private limited " "company(analytics by owners)" msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital u d.o.o. (analitika po članovima društva)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_00 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_00 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_00 msgid "" "Receivables for recorded but not paid in capital and non-current financial " "assets" msgstr "Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_001 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_001 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_001 msgid "" "Receivables for repeated share issues for recorded but not paid capital" msgstr "Potraživanja iz ponovljene emisije dionica za upisane a neuplaćene svote kapitala (razrada po emisijama dionica)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_003 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_003 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_003 msgid "Receivables for stake in capital of limited partnership" msgstr "Potraživanja za temeljni ulog komanditora" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_079 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_079 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_079 msgid "Receivables for unrealized interests in loans" msgstr "Potraživanja za nezarađenu kamatu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_150 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_150 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_150 msgid "" "Receivables from Croatian institute for health insurance regarding " "employee's sick leave payments" msgstr "Potraživanje za nadoknade bolovanja od HZZO" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_136 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_136 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_136 msgid "Receivables from banks based on customer's loans" msgstr "Potraživanja za prodaju na potrošački kredit" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_130 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_130 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_130 msgid "Receivables from employees" msgstr "Potraživanja od zaposlenih" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_13 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_13 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_13 msgid "Receivables from employees and other receivables" msgstr "Potraživanja od zaposlenih i ostala potraživanja (kratkotrajna)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_133 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_133 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_133 msgid "Receivables from equity owners" msgstr "Potraživanja od članova poduzetnika" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_073 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_073 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_073 msgid "Receivables from factoring" msgstr "Potraživanja iz faktoringa" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_137 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_137 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_137 msgid "Receivables from foreign business units" msgstr "Potraživanja od poslovnih jedinica u inozemstvu" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_15 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_15 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_15 msgid "Receivables from government and other institutions" msgstr "Ostala potraživanja od državnih i drugih institucija" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_116 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_116 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_116 msgid "Receivables from investments funds" msgstr "Potraživanja iz ulaganja u investicijske fondove" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_152 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_152 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_152 msgid "Receivables from local government" msgstr "Potraživanja od lokalne samouprave" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_127 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_127 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_127 msgid "Receivables from other activities" msgstr "Potraživanja s osnove ostalih aktivnosti" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_141 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_141 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_141 msgid "Receivables from tax and surtax regarding salaries and other incomes" msgstr "Potraživanja za porez i prirez na dohodak iz plaća i drugih primanja" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_14 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_14 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_14 msgid "Receivables from the government for taxes, duties and contributions" msgstr "Potraživanja od države za poreze, carinu i doprinose" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_131 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_131 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_131 msgid "Receivables from third party" msgstr "Potraživanja od vanjskih suradnika" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_070 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_070 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_070 msgid "Receivables in a Group" msgstr "Potraživanja od poduzetnika unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_118 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_118 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_118 msgid "" "Receivables in dispute (e.g.. disputed, in bankruptcy etc, from financial " "assets)" msgstr "Potraživanja u sporu (npr. utužena, u predstečaju ili u stečaju i sl. iz fin. imovine)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_134 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_134 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_134 msgid "Receivables in dispute and risky receivables" msgstr "Potraživanja u sporu i rizična potraživanja (iz skupine 12 i 13)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_513 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_513 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_513 msgid "Rents in the cost of sales" msgstr "Zakupnine u troškovima prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_418 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_418 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_418 msgid "Representation costs - hosting" msgstr "Usluge reprezentacije - ugošćivanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_010 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_010 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_010 msgid "Research and development" msgstr "Izdatci za razvoj" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_402 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_402 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_402 msgid "Research and development cost" msgstr "Materijalni troškovi istraživanja i razvoja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_921 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_921 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_921 msgid "Reserves for treasury shares" msgstr "Pričuve za vlastite dionice i udjele (čl. 233. i 406.a ZTD-a)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_92 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_92 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_92 msgid "Reserves from retained earnings" msgstr "Pričuve iz dobitka" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_940 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_940 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_940 msgid "Retained earnings" msgstr "Zadržani dobitak (iz prethodnih godina)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_94 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_94 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_94 msgid "Retained earnings or accumulated loss" msgstr "Zadržani dobitak ili preneseni gubitak" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2408 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2408 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2408 msgid "Return of VAT from passenger traffic to natural persons from abroad" msgstr "Povrat PDV-a iz prometa putnika fizičkim osobama iz inozemstva" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_93 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_93 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_93 msgid "Revaluation reserves and fair value reserves" msgstr "Revalorizacijske pričuve i pričuve fer vrijednosti" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_930 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_930 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_930 msgid "Revaluation reserves from tangible and intangible assets" msgstr "Revalorizacijske pričuve s osnove revalorizacije dugotrajne materijalne i nematerijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_756 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_756 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_756 msgid "Revenue from leases and rents" msgstr "Prihodi od najmova i najamnina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_760 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_760 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_760 msgid "Revenue from sale of goods" msgstr "Prihodi od prodaje robe" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_75 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_75 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_75 msgid "Revenue from sale of goods and rendering of services" msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_76 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_76 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_76 msgid "Revenue from sale of merchandise goods" msgstr "Prihodi od prodaje trgovačke robe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_752 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_752 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_752 msgid "" "Revenue from the rendering of construction services- construction services " "agreement" msgstr "Prihodi od graditeljskih usluga - iz ugovora o izgradnji (građevina)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_762 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_762 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_762 msgid "Revenue from the rendering of merchandise services" msgstr "Prihodi od trgovačkih usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_751 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_751 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_751 msgid "Revenue from the rendering of services" msgstr "Prihodi od prodaje usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_757 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_757 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_757 msgid "Revenues form partnership agreement" msgstr "Prihodi iz ortaštva" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_788 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_788 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_788 msgid "Revenues from the sale of a significant part of the assets" msgstr "Prihodi od prodaje značajnog dijela imovine (društva, pogona, gosp. cjeline)" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_reverse_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_reverse_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_reverse_O msgid "Reverse charge 0%" msgstr "Obrnuto zaduženje 0%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_991 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_991 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_991 msgid "Rights and receivables to be used" msgstr "Prava i tražbine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_021 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_021 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_021 msgid "Rights to use land" msgstr "Zemljišna prava (višegodišnja)" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EX_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EX_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EX_O msgid "Sale 0% not in EU" msgstr "Rasprodaja 0% izvan EU" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_13 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_13 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_13 msgid "Sale 13% in country" msgstr "Prodaja 13% u zemlji" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_25 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_25 msgid "Sale 25% in country" msgstr "Rasprodaja 25% u zemlji" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_IN_ROC_5 #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_IN_ROC_5 #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_IN_ROC_5 msgid "Sale 5% in country" msgstr "Prodaja 5% u zemlji" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EU_G #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EU_G #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EU_G msgid "Sale goods 0% in EU" msgstr "Rasprodaja robe 0% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_759 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_769 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_759 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_769 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_759 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_769 msgid "Sale income from Group companies" msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga poduzetnicima unutar grupe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_755 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_755 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_755 msgid "Sale income from internal usage of own goods and services" msgstr "Prihodi s osnove upotrebe proizvoda i usluga za vlastite potrebe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_765 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_765 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_765 msgid "Sale income from internal usage of own merchandise goods" msgstr "Prihodi s osnove upotrebe robe za vlastite potrebe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_750 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_750 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_750 msgid "Sale of goods (analytics by goods or profit centres)" msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda (analitika po proizvodima ili profitnim centrima)" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_EU_S #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_EU_S #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_EU_S msgid "Sale service 0% in EU" msgstr "Prodaja usluga 0% u EU" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_753 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_761 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_753 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_761 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_753 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_761 msgid "Sales income from goods- foreign" msgstr "Prihodi od prodaje dobara u inozemstvo" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_754 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_754 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_754 msgid "Sales income from services - foreign" msgstr "Prihodi od prodaje usluga u inozemstvo" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_992 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_992 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_992 msgid "Securities" msgstr "Vrijednosni papiri" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_993 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_993 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_993 msgid "Securities in circulation" msgstr "Vrijednosnice u manipulaciji" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_51 #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_54 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_51 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_54 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_51 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_54 msgid "Selling costs" msgstr "Troškovi prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_610 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_610 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_610 msgid "Semi-manufacture goods on stock (analytics by the production stage)" msgstr "Zalihe poluproizvoda (analitika prema osnovnim skupinama ili po stupnju dovršenosti)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_462 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_462 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_462 msgid "" "Severance payments, gifts, performance awards, grants, insurance premiums " "and jubilee awards" msgstr "Troškovi članova uprave" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_90 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_90 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_90 msgid "Share capital" msgstr "Temeljni - (upisani) kapital" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7401 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7401 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7401 msgid "Share in joint profits undertaking" msgstr "Udio u zajedničkoj dobiti poduzeća" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_74 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_74 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_74 msgid "Share in profit/loss of a group and in associated undertaking" msgstr "Udio u dobitku i gubitku društava povezanih sudjelujućim interesom i od zajedničkih pothvata" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7450 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7450 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7450 msgid "Share in the loss from the company connected by participating interest" msgstr "Udio u gubitku društva povezanog sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7400 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7400 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7400 msgid "" "Share in the profit from the company connected by participating interest" msgstr "Udio u dobiti od društva povezanog sudjelujućim interesom" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_7451 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_7451 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_7451 msgid "Share of loss from joint undertaking" msgstr "Udio gubitka od zajedničkog poduzeća" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_903 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_903 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_903 msgid "Shareholders share in public limited company capital" msgstr "Kapital (ulozi) članova javnog trgovačkog društva" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_360 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_360 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_360 msgid "Small inventory in use" msgstr "Sitan inventar u uporabi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_350 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_350 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_350 msgid "Small inventory on stock" msgstr "Sitan inventar na zalihi" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_35 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_35 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_35 msgid "Small inventory on stock and tires" msgstr "Zalihe sitnog inventara i autoguma" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_36 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_36 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_36 msgid "Small inventory on stock and tires in use" msgstr "Zalihe sitnog inventara i autoguma u uporabi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_363 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_363 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_363 msgid "Small inventory write off" msgstr "Otpis sitnog inventara" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_358 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_358 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_358 msgid "Small inventory's price adjustment" msgstr "Odstupanje od cijene" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_012 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_012 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_012 msgid "Software and other rights" msgstr "Softver i ostala prava" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_995 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_995 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_995 msgid "Source of property plant and equipment" msgstr "Izvori materijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_996 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_996 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_996 msgid "Source of rights and obligations" msgstr "Izvori prava i obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_328 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_328 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_328 msgid "Spare part price adjustment" msgstr "Odstupanje od cijene rez. dijelova na zalihi" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_32 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_32 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_32 msgid "Spare parts" msgstr "Zalihe rezervnih dijelova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_405 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_405 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_405 msgid "Spare parts and material used on maintenance" msgstr "Rezervni dijelovi i materijal za održavanje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_320 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_320 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_320 msgid "Spare parts on stock" msgstr "Rezervni dijelovi na zalihi" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_42 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_42 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_42 msgid "Staff costs-salaries" msgstr "Troškovi osoblja - plaće" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_409 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_409 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_409 msgid "Standard cost adjustments" msgstr "Odstupanja od standardnog troška" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_923 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_923 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_923 msgid "Statutory reserves" msgstr "Statutarne pričuve" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_carried_other_state_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_carried_other_state_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_carried_other_state_O msgid "Supplies carried out in another member state" msgstr "Isporuke obavljene u drugoj državi članici" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_new_transport_other_state_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_new_transport_other_state_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_new_transport_other_state_O msgid "Supplies of new means of transport to another member state" msgstr "Isporuke novih prijevoznih sredstava u drugu državu članicu" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_person_not_in_ROC_O #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_person_not_in_ROC_O #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_person_not_in_ROC_O msgid "Supplies to persons not established in the republic of croatia" msgstr "Opskrba osoba bez sjedišta u Republici Hrvatskoj" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_607 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_607 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_607 msgid "Suspended production" msgstr "Obustavljena proizvodnja" #. module: l10n_hr #: model:account.report,name:l10n_hr.tax_report msgid "Tax Report" msgstr "Porezno izvješće" #. module: l10n_hr #: model:account.report.column,name:l10n_hr.tax_report_tax_amount msgid "Tax amount" msgstr "Iznos poreza" #. module: l10n_hr #: model:account.report.column,name:l10n_hr.tax_report_tax_base msgid "Tax base" msgstr "Porezna osnovica" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_664 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_664 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_664 msgid "Tax included in value of merchandise goods" msgstr "Uračunani porezi u robi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_436 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_436 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_436 msgid "Tax not-deductible depreciation" msgstr "Amortizacija iznad porezno dopuštene" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_13% #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_13% #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_13% msgid "Taxable person not in ROC 13%" msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_25% #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_25% #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_25% msgid "Taxable person not in ROC 25%" msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.tax,description:l10n_hr.1_VAT_S_TAX_PERSON_5% #: model:account.tax,description:l10n_hr.2_VAT_S_TAX_PERSON_5% #: model:account.tax.template,description:l10n_hr.VAT_S_TAX_PERSON_5% msgid "Taxable person not in ROC 5%" msgstr "Porezni obveznik koji nije u ROC 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_467 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_467 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_467 msgid "Taxes which does not depend on results and charges" msgstr "Porezi koji ne ovise o dobitku i pristojbe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_410 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_410 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_410 msgid "Telephone and transportation costs" msgstr "Troškovi telefona, prijevoza i sl." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_454 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_454 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_454 msgid "The cost of long term provision for risks within warranty period" msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za rizike u jamstvenom (garancijskom) roku (čl. 11. st. 2. ZoPD-a)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_736 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_736 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_736 msgid "The costs of goods sold in previous years (returned in this year)" msgstr "Troškovi vraćene robe prodane u prethodnim god." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_455 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_455 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_455 msgid "The costs of long-term provision for Company's restructuring" msgstr "Troškovi dugoročnog rezerviranja za restrukturiranje poduzeća (MRS 37, t. 72. i HSFI t. 16.22)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_457 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_457 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_457 msgid "The costs of other provision for other risk and charges" msgstr "Troškovi ostalih dugoročnih rezerviranja i troškovi rizika" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_456 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_456 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_456 msgid "The costs of provision for onerous contracts" msgstr "Troškovi rezerviranja po štetnim ugovorima (HSFI 16.21.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_362 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_362 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_362 msgid "Tires in use" msgstr "Autogume u uporabi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_352 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_352 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_352 msgid "Tires on stock" msgstr "Autogume na zalihi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_365 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_365 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_365 msgid "Tires write off" msgstr "Otpis autoguma" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_032 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_032 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_032 msgid "Tools, transportation equipment and vehicle" msgstr "Alati, pogonski inventar i transportna imovina" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_65 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_65 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_65 msgid "Total cost of merchandise goods - total purchasing cost" msgstr "Obračun troškova nabave robe - troškovi kupnje" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_82 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_82 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_82 msgid "" "Total profit or loss for the year (applicable for companies which use msfi " "and have discontinue operations)" msgstr "Dobit ili gubitak ukupnog poslovanja prije oporezivanja (koristi samo poduzetnik obveznik primjene msfi-a koji ima prekinuto poslovanje)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_255 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_255 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_255 msgid "Trade payable (unpaid long term trade payable)" msgstr "Obveze prema dobavljačima (neisplaćene dugoročne obveze prema vjerovnicima s osnove poslovanja)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_223 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_223 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_223 msgid "Trade payable for utility services" msgstr "Dobavljači komunalnih usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_222 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_222 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_222 msgid "Trade payable- private person" msgstr "Dobavljači fizičke osobe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_120 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_120 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_120 msgid "Trade receivables" msgstr "Potraživanja od kupaca" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1201 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1201 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1201 msgid "Trade receivables (PoS)" msgstr "Potraživanja od kupaca (PoS)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_52 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_52 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_52 msgid "Transportation" msgstr "TRANSPORT" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_922 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_922 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_922 msgid "Treasury shares and stakes" msgstr "Vlastite dionice i udjeli (odbitna- dugovna stavka)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_61 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_61 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_61 msgid "Unfinished goods and semi-manufacture goods" msgstr "Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_611 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_611 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_611 msgid "" "Unfinished goods and semi-manufacture goods (analytics by products types)" msgstr "Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi (analitika po vrstama proizvoda)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_735 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_735 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_735 msgid "Unrealised losses" msgstr "Nerealizirani gubitci" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_776 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_776 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_776 msgid "Unrealized gains from financial assets" msgstr "Nerealizirani dobitci (prihodi) od financijske imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_297 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_297 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_297 msgid "Unrealized gains on financial assets" msgstr "Nerealizirani dobitci iz financijske imovine (HSFI 9 i MSFI 9)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_069 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_069 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_069 msgid "Unrealized interests on loans etc." msgstr "Nezarađene kamate u kreditima i sl." #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_478 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_478 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_478 msgid "Unrealized loss (expense) from financial assets" msgstr "Nerealizirani gubitci (rashodi) od financ. imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_4782 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_4782 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_4782 msgid "Unrealized losses (expenses) from financial assets" msgstr "Nerealizirani gubici (rashodi) od financijske imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_417 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_417 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_417 msgid "Utilities and similar costs" msgstr "Troškovi komunalnih i sličnih usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_V_0_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_prev_calculation msgid "" "V. According to the previous calculation: unpaid vat to the day of " "submitting of this return-overpaid-tax credit" msgstr "V. Prema prethodnom obračunu: neplaćeni pdv do dana podnošenja ove prijave-preplaćeni-porezni kredit" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_685 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_685 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_685 msgid "VAT included in arts and old timers" msgstr "Uračunani PDV u umjetninama i oldtimerima" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_641 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_641 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_641 msgid "VAT included in value of goods" msgstr "Uračunani PDV u vrijednosti proizvoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24004 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24004 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24004 msgid "VAT liability based on own consumption - 25%, 13% or 5%" msgstr "Obveza PDV-a na temelju vlastite potrošnje - 25%, 13% ili 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240021 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240021 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240021 msgid "VAT liability for advance payment - 13%" msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240022 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240022 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240022 msgid "VAT liability for advance payment - 25%" msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240020 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240020 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240020 msgid "VAT liability for advance payment - 5%" msgstr "Obveza PDV-a za akontaciju - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24002 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24002 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24002 msgid "VAT liability for advances received" msgstr "Obveza PDV-a za primljene predujmove" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24042 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24042 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24042 msgid "" "VAT liability for goods and services received from taxpayers without " "headquarters in the Republic of Croatia - 25%" msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24040 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24040 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24040 msgid "" "VAT liability for goods and services received from taxpayers without " "headquarters in the Republic of Croatia - 5%" msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24041 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24041 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24041 msgid "" "VAT liability for received goods and services from taxpayers without " "headquarters in the Republic of Croatia - 13%" msgstr "Obveza PDV-a za primljena dobra i usluge od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240031 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240031 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240031 msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 13%" msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240032 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240032 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240032 msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 25%" msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_240030 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_240030 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_240030 msgid "VAT liability for unbilled deliveries - 5%" msgstr "Obveza PDV-a za nenaplaćene isporuke - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2404 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2404 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2404 msgid "" "VAT liability of taxpayers without headquarters in the Republic of Croatia" msgstr "Obveza PDV-a poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2400 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2400 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2400 msgid "VAT obligations" msgstr "PDV obveze" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2403 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2403 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2403 msgid "VAT obligations for services received from the EU" msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24031 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24031 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24031 msgid "VAT obligations for services received from the EU - 13%" msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24032 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24032 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24032 msgid "VAT obligations for services received from the EU - 25%" msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24030 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24030 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24030 msgid "VAT obligations for services received from the EU - 5%" msgstr "Obveze PDV-a za primljene usluge iz EU - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_2402 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_2402 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_2402 msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU" msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24021 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24021 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24021 msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 13%" msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24022 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24022 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24022 msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 25%" msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_24020 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_24020 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_24020 msgid "VAT obligations for the acquisition of goods from the EU - 5%" msgstr "Obveze PDV-a za stjecanje dobara iz EU - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_1405 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_1405 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_1405 msgid "VAT on the import of goods" msgstr "PDV na uvoz robe" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_VI_0_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_total_dif msgid "VI. Total difference: to pay/to refund" msgstr "VI. Ukupna razlika: platiti/povratiti" #. module: l10n_hr #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_annual_deductible msgid "VII. Annual deductible proportion(%)" msgstr "VII. Godišnji odbitni udio (%)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_140 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_140 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_140 msgid "Value added tax" msgstr "Porez na dodanu vrijednost" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_379 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_447 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_379 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_447 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_379 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_447 msgid "Value adjustment of advance payments" msgstr "Vrijednosno usklađenje danih predujmova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_679 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_679 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_679 msgid "Value adjustment of advance payments for merchandise goods" msgstr "Vrijednosno usklađenje danih predujmova za robu" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_139 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_139 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_139 msgid "" "Value adjustment of asset receivables from employees and other " "asset_receivables" msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja od zaposlenih, članova društva i ostalih potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_109 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_109 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_109 msgid "Value adjustment of bank deposits" msgstr "Vrijednosno usklađenje depozita u bankama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_048 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_629 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_048 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_629 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_048 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_629 msgid "Value adjustment of biological assets" msgstr "Vrijednosno usklađenje biološke imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_119 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_119 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_119 msgid "" "Value adjustment of current financial assets (value adjustment by analytics " "of this group of accounts)" msgstr "Vrijednosno usklađivanje financijske imovine - kratkotrajne (analitika po otpisima iz ove skupine računa)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_445 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_445 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_445 msgid "Value adjustment of current receivables" msgstr "Vrijednosno usklađenje kratkotrajnih potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_444 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_444 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_444 msgid "" "Value adjustment of deposit on banks, bills of exchange, cheques (acc.109 " "and acc. 119)" msgstr "Vrijednosno usklađenje depozita u bankama, mjenica, čekova i sl. (109 i dio 119)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_639 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_639 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_639 msgid "Value adjustment of finished goods" msgstr "Vrijednosno usklađivanje zaliha gotovih proizvoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_649 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_649 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_649 msgid "Value adjustment of finished goods in own stores" msgstr "Vrijednosno usklađivanje gotovih proizvoda u prodavaonicama" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_018 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_018 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_018 msgid "Value adjustment of intangible assets" msgstr "Vrijednosno usklađenje nematerijalne imovine (analitika prema vrsti računa skupine 01)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_446 #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_704 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_446 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_704 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_446 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_704 msgid "Value adjustment of inventory" msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha (veza s 319, 329, 359 i 369)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_058 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_058 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_058 msgid "Value adjustment of investment properties" msgstr "Vrijednosno usklađenje ulaganja u nekretnine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_028 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_028 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_028 msgid "Value adjustment of land and buildings" msgstr "Vrijednosno usklađenje nekretnina" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_068 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_068 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_068 msgid "Value adjustment of long-term financial assets" msgstr "Vrijednosno usklađenje financijske imovine - dugotrajne (analitika prema oblicima imovine)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_078 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_078 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_078 msgid "Value adjustment of long-term receivables" msgstr "Vrijednosno usklađivanje dugotrajnih potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_669 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_669 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_669 msgid "Value adjustment of merchandise goods" msgstr "Vrijednosno usklađivanje zaliha robe" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_44 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_44 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_44 msgid "Value adjustment of non-current and current assets" msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne i kratkotrajne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_440 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_440 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_440 msgid "Value adjustment of non-current intangible assets (acc. 018)" msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne nematerijalne imovine (018)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_442 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_442 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_442 msgid "Value adjustment of non-current receivables (acc. 078)" msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajnih potraživanja (veza sa 078)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_038 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_038 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_038 msgid "Value adjustment of plant and equipment" msgstr "Vrijednosno usklađenje postrojenja i opreme" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_441 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_441 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_441 msgid "Value adjustment of property, plant and equipment" msgstr "Vrijednosno usklađenje dugotrajne materijalne imovine" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_319 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_319 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_319 msgid "Value adjustment of raw materials" msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha sirovina i materijala" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_689 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_689 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_689 msgid "" "Value adjustment of real estate and works of art, etc. in transactions and " "advances" msgstr "Vrijednosno usklađivanje nekretnina i umjetnina i sl u prometu i predujmova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_129 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_129 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_129 msgid "Value adjustment of receivables" msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_448 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_448 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_448 msgid "Value adjustment of receivables from bankruptcy" msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja iz predstečajne nagodbe" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_159 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_159 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_159 msgid "" "Value adjustment of receivables from the Government and other institutions" msgstr "Vrijednosno usklađenje potraživanja od države i drugih institucija" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_359 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_359 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_359 msgid "Value adjustment of small inventory" msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_369 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_369 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_369 msgid "Value adjustment of small inventory, packaging and tires" msgstr "Vrijednosno usklađenje sitnog inventara, ambalaže i autoguma" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_329 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_329 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_329 msgid "Value adjustment of spare parts" msgstr "Vrijednosno usklađenje zaliha rezervnih dijelova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_619 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_619 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_619 msgid "Value adjustment of unfinished goods and semi-manufacture goods" msgstr "Vrijednosno usklađivanje nedovršenih proizvoda i poluproizvoda" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_609 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_609 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_609 msgid "Value adjustments of work in progress" msgstr "Vrijednosno usklađivanje proizvodnje - usluga" #. module: l10n_hr #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_0_0_tag_column1 #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_hr.tax_report_line_0_0_tag_column2 #: model:account.report.line,name:l10n_hr.tax_report_title_vat_calculation msgid "Vat calculation of supplied goods and services - total value(i. + ii.)" msgstr "Obračun PDV-a isporučenih dobara i usluga - ukupna vrijednost (i. + ii.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_413 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_413 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_413 msgid "Vehicle registration and permission costs" msgstr "Usluge registracije prijevoznih sredstava i troškovi dozvola" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_501 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_501 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_501 msgid "Wages and other costs of administration" msgstr "Plaće u troškovima uprave i prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_420 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_420 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_420 msgid "Wages and salaries" msgstr "Neto plaće i nadoknade" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_511 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_511 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_511 msgid "Wages in selling costs" msgstr "Plaće u troškovima prodaje" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14002 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14002 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14002 msgid "Withholding tax from advances" msgstr "Porez po odbitku od predujmova" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14031 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14031 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14031 msgid "Withholding tax from services received from the EU - 13%" msgstr "Porez po odbitku za usluge primljene iz EU - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14032 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14032 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14032 msgid "Withholding tax from services received from the EU - 25%" msgstr "Porez po odbitku od usluga primljenih iz EU - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14030 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14030 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14030 msgid "Withholding tax from services received from the EU - 5%" msgstr "Porez po odbitku od usluga primljenih iz EU - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14041 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14041 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14041 msgid "" "Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of " "Croatia - 13%" msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 13%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14042 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14042 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14042 msgid "" "Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of " "Croatia - 25%" msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 25%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_14040 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_14040 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_14040 msgid "" "Withholding tax from taxpayers without headquarters in the Republic of " "Croatia - 5%" msgstr "Porez po odbitku od poreznih obveznika bez sjedišta u Republici Hrvatskoj - 5%" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_600 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_600 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_600 msgid "" "Work in progress (allocation by cost driver, cost centres, working orders)" msgstr "Proizvodnja u tijeku (razrada po serijama, nositeljima troškova, mjestima, pogonima, gradilištima, objektima, radnim nalozima i sl.)" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_60 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_60 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_60 msgid "Work in progress - conversion costs" msgstr "Proizvodnja - troškovi konverzije" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_601 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_601 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_601 msgid "Work in progress for services" msgstr "Vrijednost usluga (u tijeku ili nedovršenih na datum bilance - MRS 2, t. 16.)" #. module: l10n_hr #: model:account.account,name:l10n_hr.1_hr_608 #: model:account.account,name:l10n_hr.2_hr_608 #: model:account.account.template,name:l10n_hr.hr_608 msgid "Work in progress under partnership agreement" msgstr "Proizvodnja u tijeku iz ortačkog ugovora" #. module: l10n_hr #: model:account.group,name:l10n_hr.1_hr_group_6 #: model:account.group,name:l10n_hr.2_hr_group_6 #: model:account.group.template,name:l10n_hr.hr_group_6 msgid "" "Work in progress, biological assets, finished goods, merchandise goods and " "non-current assets held for sale" msgstr "Proizvodnja, biološka imovina, gotovi proizvodi, roba i dugotrajna imovina namijenjena prodaji"