# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Alina Lisnenko , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "" msgstr "" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "" msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category msgid "Action" msgstr "Дія" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Необхідна дія" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "Дії повинні запустити конкретну дію, таку як відкриття календаря або " "автоматичне позначення як зроблено після завантаження документа." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Дії" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "Дія" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Оформлення виключення дії" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Стан дії" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Тип дії" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Іконка типу дії" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "Add a new personal note" msgstr "Додати нову персональну примітку" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action msgid "Add a new tag" msgstr "Додати новий тег" #. module: note #. odoo-javascript #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0 #, python-format msgid "Add a note" msgstr "Додати примітку" #. module: note #. odoo-javascript #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0 #, python-format msgid "Add new note" msgstr "Додати нову примітку" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "Архів" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Підрахунок прикріплення" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "За липкою заміткою Категорія" #. module: note #. odoo-javascript #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0 #, python-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Індекс кольору" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done msgid "Date done" msgstr "Дата проведення" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Спадне меню" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold msgid "Folded by Default" msgstr "Складено за замовчуванням" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Follower" msgstr "Підписник" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Підписники" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Підписники (Партнери)" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Future Activities" msgstr "Майбутні дії" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "Групувати за" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message msgid "Has Message" msgstr "Є повідомлення" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Значок" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Іконка для визначення виключення дії." #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Стежить" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Остання модифікація" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Late Activities" msgstr "Останні дії" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Основне прикріплення" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Meeting Minutes" msgstr "Протокол зустрічі" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Помилка доставлення повідомлення" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Дедлайн моєї дії" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "Новий" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Наступна подія календаря дій" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Дедлайн наступної дії" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Підсумок наступної дії" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Тип наступної дії" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "Примітка" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo msgid "Note Content" msgstr "Зміст нотатки" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Етап нотатки" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name msgid "Note Summary" msgstr "Резюме нотатки" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Тег нотатки" #. module: note #. odoo-python #: code:addons/note/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #, python-format msgid "Notes" msgstr "Примітки" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n" " (Useful for meeting minutes)." msgstr "" "Примітки є приватними, якщо ви не поділяєте їх, запросивши підписника на примітку.\n" "             (Корисно для протоколу зустрічі)." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Кількість дій" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Кількість помилок" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id msgid "Owner" msgstr "Власник" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id msgid "Related Note" msgstr "Пов'язана примітка" #. module: note #. odoo-javascript #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0 #, python-format msgid "Remember..." msgstr "Запам'ятати..." #. module: note #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder msgid "Reminder" msgstr "Нагадування" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Відповідальний користувач" #. module: note #. odoo-javascript #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0 #, python-format msgid "SAVE" msgstr "ЗБЕРЕГТИ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Stage" msgstr "Стадія" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Назва стадії" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "Етап нотаток" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "Етапи" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "Етапи нотаток" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids msgid "Stages of Users" msgstr "Етапи користувачів" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Етап заснований на діях\n" "Протерміновано: термін виконання вже минув\n" "Сьогодні: дата дії сьогодні\n" "Заплановано: майбутні дії." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Назва тегу" #. module: note #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Така мітка вже існує!" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Tags" msgstr "Мітки" #. module: note #. odoo-javascript #: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Today Activities" msgstr "Сьогоднішні дії" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Todo" msgstr "Зробити" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Тип дії виключення на записі." #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "User" msgstr "Користувач"