# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Kostas Goutoudis , 2018 # Nikos Gkountras , 2018 # Giota Dandidou , 2018 # George Tarasidis , 2018 # Sophia Anastasopoulos , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" "Last-Translator: Sophia Anastasopoulos , 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids_nbr msgid "# of Invoices" msgstr "# των τιμολογιών " #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "×" msgstr "×" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__html_3ds msgid "3D Secure HTML" msgstr "3D Secure HTML" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Amount:" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "Communication: " msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Reference:" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid " Back to My Account" msgstr " Επιστροφή στον Λογαριασμό μου" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid " Pay" msgstr " Πληρωμή " #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid " Add new card" msgstr " Προσθήκη νέας κάρτας" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid " Delete" msgstr " Διαγραφή" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:124 #, python-format msgid "Cancel, Your payment has been cancelled." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:120 #, python-format msgid "" "Done, Your online payment has been successfully processed. Thank you " "for your order." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:128 #, python-format msgid "" "Error, Please be aware that an error occurred during the transaction." " The order has been confirmed but will not be paid. Do not hesitate to " "contact us if you have any questions on the status of your order." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:116 #, python-format msgid "" "Pending, Your online payment has been successfully processed. But " "your order is not validated yet." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:352 #, python-format msgid "

This card is currently linked to the following records:

" msgstr "

Αυτή η κάρτα είναι συνδεδεμένη με τις παρακάτω εγγραφές:

" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form msgid " Create a PayPal account" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form msgid " Get my Stripe keys" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard msgid "Credit card(s)" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Test\n" " Environment" msgstr "" "Δοκιμαστικό\n" " Περιβάλλον" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Production\n" " Environment" msgstr "" "Παραγωγής\n" " Περιβάλλον" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Cancel, Your payment has been cancelled." msgstr "Άκυρο, η πληρωμή σας έχει ακυρωθεί." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Done, Your online payment has been successfully processed. " "Thank you for your order." msgstr "" "Ολοκληρώθηκε, η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς." " Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Error, Please be aware that an error occurred during the " "transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not " "hesitate to contact us if you have any questions on the status of your " "order." msgstr "" "Σφάλμα, έχετε υπόψη σας ότι παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη " "διάρκεια της συναλλαγής. Η παραγγελία επιβεβαιώθηκε, αλλά δεν θα πληρωθεί. " "Μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας αν έχετε απορίες σχετικά με την " "κατάσταση της παραγγελίας σας." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "" "Pending, Your online payment has been successfully processed. " "But your order is not validated yet." msgstr "" "Εν αναμονή, η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς. " "Αλλά η παραγγελία σας δεν έχει επικυρωθεί ακόμη." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Pending... The order will be validated after the " "payment." msgstr "" "Σε αναμονή...Η παραγγελία θα επιβεβαιωθεί μετά την " "πληρωμή." #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:72 #, python-format msgid "A journal must be specified of the acquirer %s." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:65 #, python-format msgid "A payment acquirer is required to create a transaction." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:55 #, python-format msgid "A payment transaction already exists." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:57 #, python-format msgid "A token is required to create a new payment transaction." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:657 #, python-format msgid "A transaction %s with %s initiated using %s credit card." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:663 #, python-format msgid "A transaction %s with %s initiated." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:36 #, python-format msgid "A transaction can't be linked to invoices having different currencies." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:41 #, python-format msgid "A transaction can't be linked to invoices having different partners." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:34 #, python-format msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number msgid "Account Number" msgstr "Αριθμός Λογαριασμού" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__acquirer_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Acquirer" msgstr "Αποδέκτης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__acquirer_id msgid "Acquirer Account" msgstr "Λογαριασμός Αποδέκτη / Acquirer" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__acquirer_ref msgid "Acquirer Ref." msgstr "Αναφ. Αποδέκτη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__acquirer_reference msgid "Acquirer Reference" msgstr "Αναφορά Αποδέκτη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__acquirer_ids msgid "Acquirers" msgstr "Αποδέκτες" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view msgid "Acquirers list" msgstr "Λίστα Αποδεκτών" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active msgid "Active" msgstr "Σε Ισχύ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_active msgid "Add Extra Fees" msgstr "Προσθήκη Επιπλέον Χρεώσεων" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:17 #, python-format msgid "An error occured during the processing of this payment." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "" "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't " "be undone." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__authorize_implemented msgid "Authorize Mechanism Supported" msgstr "Υποστηρίζεται Μηχανισμός Εξουσιοδότησης" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Authorized" msgstr "Εγκεκριμένη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_invoice__authorized_transaction_ids msgid "Authorized Transactions" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:34 #, python-format msgid "Bank" msgstr "Τράπεζα" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Bank Account" msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name msgid "Bank Name" msgstr "Όνομα Τράπεζας" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_res_id msgid "Callback Document ID" msgstr "Ταυτότητα Εγγράφου Επανάκλησης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_model_id msgid "Callback Document Model" msgstr "Μοντέλο Εγγράφου Επανάκλησης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_hash msgid "Callback Hash" msgstr "Hash επανάκλησης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_method msgid "Callback Method" msgstr "Μέθοδος επανάκλησης" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:360 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__cancel_msg msgid "Cancel Message" msgstr "Μήνυμα Ακύρωσης" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:109 #, python-format msgid "Cancelled payments" msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:190 #, python-format msgid "Cannot set-up the payment" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της πληρωμής" #. module: payment #: code:addons/payment/controllers/portal.py:225 #, python-format msgid "Cannot setup the payment." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__capture_manually msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Χειροκίνητη Καταγραφή Ποσού" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Capture Transaction" msgstr "Καταγραφή Συναλλαγής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__capture_manually msgid "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed." msgstr "Καταγραφή του ποσού από το Odoo, όταν ολοκληρωθεί η παράδοση." #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form msgid "Check here" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_open_payment_onboarding_payment_acquirer_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form msgid "Choose a payment method" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "City" msgstr "Πόλη" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:40 #, python-format msgid "Click here to be redirected to the confirmation page." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Communication" msgstr "Επικοινωνία" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Εταιρίες" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__company_id msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Configure" msgstr "Παραμετροποίηση" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step msgid "Configure your payment methods." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:359 #, python-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__module_id msgid "Corresponding Module" msgstr "Αντίστοιχο αρθρώμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count msgid "Count Payment Token" msgstr "Πλήθος Διακριτικών Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__country_ids msgid "Countries" msgstr "Χώρες" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Country" msgstr "Χώρα" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer msgid "Create a new payment acquirer" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction msgid "Create a new payment transaction" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon msgid "Create a payment icon" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.payment_token_action msgid "Create a saved payment data" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Credentials" msgstr "Διαπιστευτήρια" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom msgid "Custom" msgstr "Προσωποποιημένο" #. module: payment #: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0 msgid "Custom payment instructions" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id msgid "Customer" msgstr "Πελάτης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__description msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Καθορισμός σειράς εμφάνισης" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "Dismiss" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 #: selection:res.company,payment_acquirer_onboarding_state:0 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρωμένη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__done_msg msgid "Done Message" msgstr "Ολοκληρωμένο Μήνυμα" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" msgstr "Προσχέδιο" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: payment #: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in msgid "Electronic" msgstr "Ηλεκτρονικά" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__environment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Environment" msgstr "Περιβάλλον" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__error_msg msgid "Error Message" msgstr "Μήνυμα σφάλματος" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:430 #, python-format msgid "Error: " msgstr "Σφάλμα:" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__fees msgid "Fees" msgstr "Προμήθεια" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_implemented msgid "Fees Computation Supported" msgstr "Υποστήριξη Υπολογισμού Προμήθειας" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__fees msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" msgstr "" "Ποσό προμήθειας. Ορίζεται από το σύστημα επειδή εξαρτάται από τον αποδέκτη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" msgstr "" "Το πεδίο χρησιμοποιείται για να αποθηκεύει τα μηνύματα λάθους ή / και " "επικύρωσης για πληροφόρηση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_dom_fixed msgid "Fixed domestic fees" msgstr "Σταθερή εγχώρια προμήθεια" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_int_fixed msgid "Fixed international fees" msgstr "Σταθερή διεθνής προμήθεια" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__inbound_payment_method_ids msgid "For Incoming Payments" msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__view_template_id msgid "Form Button Template" msgstr "Πρότυπο Φόρμας με Κουμπιά" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form with tokenization" msgstr "Φόρμα με Διακριτικό" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid "From" msgstr "Από" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_processed msgid "Has the payment been post processed" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__pre_msg msgid "Help Message" msgstr "Μήνυμα Βοήθειας" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__specific_countries msgid "" "If you leave it empty, the payment acquirer will be available for all the " "countries." msgstr "" "Αν το αφήσετε κενό, ο αποδέκτης πληρωμής θα είναι διαθέσιμος για όλες τις " "χώρες." #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:132 #, python-format msgid "If, the payment hasn't been confirmed you can contact us." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image_payment_form msgid "Image displayed on the payment form" msgstr "Εικόνα που εμφανίζεται στη φόρμα πληρωμής" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__module_state msgid "Installation State" msgstr "Κατάσταση Εγκατάστασης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference msgid "Internal reference of the TX" msgstr "Εσωτερική αναφορά του TX" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:145 #, python-format msgid "Internal server error" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:55 #, python-format msgid "Invalid token found! Token acquirer %s != %s" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:58 #, python-format msgid "Invalid token found! Token partner %s != %s" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Τιμολόγιο" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Invoice(s)" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:851 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Τιμολόγια" #. module: payment #: selection:res.company,payment_acquirer_onboarding_state:0 msgid "Just done" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Let the customer decide" msgstr "Αφήστε τον πελάτη να αποφασίσει" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__acquirer_ids msgid "List of Acquirers supporting this payment icon." msgstr "" "Λίστα των αποδεκτών πληρωμής που υποστηρίζουν αυτό το εικονίδιο πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__website_published msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" msgstr "" "Μετατροπή της πληρωμής σε διαθέσιμη προς εξαγορά (Τιμολόγια Πελάτη, κ.λπ)" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods msgid "Manage your Payment Methods" msgstr "Διαχειριστείτε τους δικούς σας Τρόπους Πληρωμής" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link msgid "Manage your payment methods" msgstr "Διαχειριστείτε τις δικές σας μεθόδους πληρωμής" #. module: payment #: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Manual Configuration" msgstr "Μη αυτόματη διαμόρφωση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__inbound_payment_method_ids msgid "" "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Μεσαίου-μεγέθους εικόνα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__image_medium msgid "" "Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 " "εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό " "το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή σε μερικές όψεις Kanban." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__post_msg msgid "Message displayed after having done the payment process." msgstr "Μήνυμα που εμφανίζεται μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__pre_msg msgid "Message displayed to explain and help the payment process." msgstr "" "Μήνυμα που εμφανίζεται για να επεξηγήσει και να βοηθήσει στην διαδικασία " "πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__error_msg msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν παρουσιαστεί σφάλμα κατά τη διαδικασία " "πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__cancel_msg msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν ακυρωθεί η παραγγελία κατά τη διαδικασία " "πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__done_msg msgid "" "Message displayed, if order is done successfully after having done the " "payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία ολοκληρωθεί επιτυχώς μετά την " "ολοκλήρωση της διαδικασίας πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__pending_msg msgid "" "Message displayed, if order is in pending state after having done the " "payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία είναι σε κατάσταση αναμονής " "μετά την ολοκλήρωση της διαδικασία πληρωμής." #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_name msgid "Method" msgstr "Μέθοδος" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:469 #, python-format msgid "Missing partner reference when trying to create a new payment token" msgstr "" "Δεν υπάρχει αναφορά συνεργάτη κατά την προσπάθεια δημιουργίας ενός νέου " "διακριτικού πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Name" msgstr "Περιγραφή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__name msgid "Name of the payment token" msgstr "Όνομα του διακριτικού πληρωμής" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "No payment acquirer found." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:118 #, python-format msgid "No payment has been processed." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:201 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:310 #, python-format msgid "No payment method selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μέθοδος πληρωμής" #. module: payment #: selection:res.company,payment_acquirer_onboarding_state:0 msgid "Not done" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "" "Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Λάβετε υπόψη ότι τα διακριτικά από τους αποδέκτες πληρωμής ορίζονται μόνο σε" " εξουσιοδοτημένες συναλλαγές (σε αντίθεση με την καταγραφή του ποσού) δεν " "είναι διαθέσιμα." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__payment_flow msgid "" "Note: Subscriptions does not take this field in account, it uses server to " "server by default." msgstr "" "Σημείωση: Οι συνδρομές δεν συμπεριλαμβάνουν αυτό το πεδίο, χρησιμοποιείται " "από προεπιλογή στην διαδικασία διακομιστή-σε-διακομιστή." #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Ogone" msgstr "Ogone" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:434 #, python-format msgid "Ok" msgstr "ΟΚ" #. module: payment #: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:48 #, python-format msgid "Only administrators can access this data." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:723 #, python-format msgid "Only draft transaction can be authorized." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:714 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:775 #, python-format msgid "Only draft transaction can be processed." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:763 #, python-format msgid "Only draft/authorized transaction can be cancelled." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:732 #, python-format msgid "Only draft/authorized transaction can be posted." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:1018 #, python-format msgid "Only transactions having the capture status can be captured." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:1025 #, python-format msgid "Only transactions having the capture status can be voided." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "Or scan me with your banking app." msgstr "" #. module: payment #: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id msgid "Partner" msgstr "Συναλλασόμενος" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Όνομα Συνεργάτη" #. module: payment #: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0 msgid "Pay with PayPal" msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0 msgid "Pay with another payment acquirer" msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0 msgid "Pay with credit card (via Stripe)" msgstr "" #. module: payment #: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0 msgid "PayPal" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account msgid "PayPal Email ID" msgstr "" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "PayUmoney" msgstr "PayUmoney" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Payment" msgstr "Πληρωμή" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" msgstr "Αποδέκτης Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" msgstr "Αποδέκτες Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__payment_flow msgid "Payment Flow" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view msgid "Payment Icon" msgstr "Εικονίδιο Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_icon_menu msgid "Payment Icons" msgstr "Εικονίδια Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_post_msg msgid "Payment Instructions" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Ημερολόγιο Πληρωμών" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step msgid "Payment Method" msgstr "Μέθοδος Πληρωμής" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods msgid "Payment Methods" msgstr "Μέθοδοι Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_token_id msgid "Payment Token" msgstr "Διακριτικό Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search msgid "Payment Tokens" msgstr "Διακριτικά Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__payment_transaction_id msgid "Payment Transaction" msgstr "Συναλλαγή Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "Συναλλαγές Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer_onboarding_wizard msgid "Payment acquire onboarding wizard" msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,payment_flow:0 msgid "Payment from Odoo" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step msgid "Payment method set!" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/controllers/portal.py:252 #, python-format msgid "Payment transaction failed." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view msgid "Payments" msgstr "Συναλλαγές" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:9 #, python-format msgid "Payments failed" msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:26 #, python-format msgid "Payments received" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__journal_id msgid "" "Payments will be registered into this journal. If you get paid straight on your bank account,\n" " select your bank account. If you get paid in batch for several transactions, create a specific\n" " payment journal for this payment acquirer to easily manage the bank reconciliation. You hold\n" " the amount in a temporary transfer account of your books (created automatically when you create\n" " the payment journal). Then when you get paid on your bank account by the payment acquirer, you\n" " reconcile the bank statement line with this temporary transfer account. Use reconciliation\n" " templates to do it in one-click." msgstr "" "Οι πληρωμές θα εγγραφούν σε αυτό το ημερολόγιο. Αν πληρωθείτε απευθείας στον τραπεζικό σας λογαριασμό, επιλέξτε τον τραπεζικό σας λογαριασμό.\n" "Εάν πληρωθείτε μέσω πολλών συναλλαγών, δημιουργήστε ένα ημερολόγιο πληρωμής για τον συγκεκριμένο αποδέκτη πληρωμής για να διαχειριστείτε εύκολα τη συμφωνία των τραπεζικών συναλλαγών. \n" "Διατηρείτε το ποσό σε προσωρινό λογαριασμό μεταφοράς των βιβλίων σας (δημιουργείται αυτόματα όταν δημιουργείτε το ημερολόγιο πληρωμών).\n" "Στη συνέχεια, όταν πληρωθείτε στον τραπεζικό σας λογαριασμό από τον αποδέκτη πληρωμών, συμφωνείτε τη γραμμή του τραπεζικού λογαριασμού με αυτήν του προσωρινού λογαριασμού μεταφοράς.\n" "Χρησιμοποιήστε πρότυπα συμφωνίας για να το κάνετε με ένα κλικ." #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_seller_account msgid "Paypal Merchant ID" msgstr "Paypal Merchant ID" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token msgid "Paypal PDT Token" msgstr "Paypal PDT Token" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" msgstr "Εκρεμμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__pending_msg msgid "Pending Message" msgstr "Μήνυμα σε Αναμονή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Please configure a payment acquirer." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:33 #, python-format msgid "" "Please make a payment to
  • Bank: %s
  • Account Number: " "%s
  • Account Holder: %s
" msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:202 #, python-format msgid "Please select a payment method." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:311 #, python-format msgid "Please select the option to add a new payment method." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Please use the following transfer details" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις παρακάτω λεπτομέρειες για το έμβασμα" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Please use the order name as communication reference." msgstr "Χρησιμοποιήστε το όνομα της παραγγελίας ως αναφορά επικοινωνίας." #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:139 #, python-format msgid "Please wait ..." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:payment.cron_post_process_payment_tx #: model:ir.cron,name:payment.cron_post_process_payment_tx msgid "Post process payment transactions" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid "Processed by" msgstr "Επεξεργάστηκε από" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" msgstr "Παραγωγή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__provider #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:19 #, python-format msgid "Reason:" msgstr "Αιτία:" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,payment_flow:0 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid "Reference" msgstr "Σχετικό" #. module: payment #: sql_constraint:payment.transaction:0 msgid "Reference must be unique!" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__acquirer_reference msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" msgstr "Αναφορά του ΤΧ όπως είναι αποθηκευμένη στη βάση δεδομένων αγοραστή" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" msgstr "Τα απαιτούμενα πεδία δεν έχουν συμπληρωθεί" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__return_url msgid "Return URL after payment" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__registration_view_template_id msgid "S2S Form Template" msgstr "S2S Πρότυπο φόρμας" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__save_token msgid "Save Cards" msgstr "Αποθήκευση Καρτών" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid "Save my payment data" msgstr "Αποθήκευση των δεδομένων πληρωμής μου" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu msgid "Saved Payment Data" msgstr "Αποθηκευμένα Δεδομένα Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Αποθηκευμένο διακριτικό πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__token_implemented msgid "Saving Card Data supported" msgstr "Υποστηρίζεται η αποθήκευση δεδομένων καρτών " #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method msgid "Selected onboarding payment method" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__sequence msgid "Sequence" msgstr "Ακολουθία" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:120 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:135 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:175 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:181 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:287 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:334 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:369 #, python-format msgid "Server Error" msgstr "Σφάλμα Διακομιστή" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" msgstr "Διακομιστής προς διακομιστή" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:302 #, python-format msgid "Server error" msgstr "Σφάλμα διακομιστή" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:138 #, python-format msgid "Server error:" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step msgid "Set payments" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__short_name msgid "Short name" msgstr "Σύντομο όνομα" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Sips" msgstr "Sips" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Μικρού μεγέθους εικόνα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__image_small msgid "" "Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px" " image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image " "is required." msgstr "" "Μικρού-μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 " "εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό " "το πεδίο οπουδήποτε μια μικρή εικόνα απαιτείται." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__specific_countries msgid "Specific Countries" msgstr "Συγκεκριμένες Χώρες" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_acquirer_onboarding_state msgid "State of the onboarding payment acquirer step" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe #: selection:payment.acquirer,provider:0 #: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_publishable_key msgid "Stripe Publishable Key" msgstr "Δημοσιεύσιμο Κλειδί Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_secret_key msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Κρυφό Κλειδί Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__payment_icon_ids msgid "Supported Payment Icons" msgstr "Υποστηριζόμενα Εικονίδια Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__registration_view_template_id msgid "Template for method registration" msgstr "Πρότυπο για την μέθοδο καταχώρισης" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" msgstr "Τεστ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__post_msg msgid "Thanks Message" msgstr "Ευχαριστήριο Μήνυμα" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:871 #, python-format msgid "The %s payment acquirers are not allowed to manual capture mode!" msgstr "" "Οι %s αποδέκτες πληρωμών δεν επιτρέπονται να πραγματοποιήσουν χειροκίνητη " "καταγραφή!" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "The SEPA QR Code informations are not set correctly." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:660 #, python-format msgid "The customer has selected %s to pay this document." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:677 #, python-format msgid "" "The transaction %s with %s for %s has been authorized. Waiting for " "capture..." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:682 #, python-format msgid "" "The transaction %s with %s for %s has been cancelled with the following " "message: %s" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:685 #, python-format msgid "The transaction %s with %s for %s has been cancelled." msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:679 #, python-format msgid "" "The transaction %s with %s for %s has been confirmed. The related payment is" " posted: %s" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:675 #, python-format msgid "The transaction %s with %s for %s is pending." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__image msgid "" "This field holds the image used for this payment icon, limited to " "1024x1024px" msgstr "" "Αυτό το πεδίο αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται για αυτό το " "εικονίδιο πληρωμής, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__image msgid "" "This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px" msgstr "" "Αυτό το πεδίο αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται για αυτόν τον " "πάροχο, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__save_token msgid "" "This option allows customers to save their credit card as a payment token " "and to reuse it for a later purchase. If you manage subscriptions (recurring" " invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue" " an invoice." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__country_ids msgid "" "This payment gateway is available for selected countries. If none is " "selected it is available for all countries." msgstr "" "Αυτή η πύλη πληρωμής είναι διαθέσιμη για τις επιλεγμένες χώρες. Εάν δεν έχει" " επιλεγεί καμία χώρα, θα είναι διαθέσιμη για όλες τις χώρες." #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" " It is rendered with qWeb with the following evaluation context:" msgstr "" "Αυτό το πρότυπο αποδίδει το κουμπί πληρωμής με όλες τις απαραίτητες τιμές.\n" "Θα αποδοθεί με το qWeb με το ακόλουθο περιεχόμενο:" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:117 #, python-format msgid "This transaction has been cancelled." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_invoice__transaction_ids msgid "Transactions" msgstr "Συναλλαγές" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Transfer information will be provided after choosing the payment aquirer." msgstr "" "Οι πληροφορίες μεταφοράς θα παρέχονται μετά την επιλογή της πληρωμής από τον" " αγοραστή." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__type msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:138 #, python-format msgid "Unable to contact the Odoo server." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__qr_code msgid "Use SEPA QR Code" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__date msgid "Validation Date" msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Validation of the bank card" msgstr "Επικύρωση της τραπεζικής κάρτας" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_dom_var msgid "Variable domestic fees (in percents)" msgstr "Μεταβλητή εγχώρια προμήθεια (σε ποσοστό)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_int_var msgid "Variable international fees (in percents)" msgstr "Μεταβλητή διεθνής προμήθεια (σε ποσοστό)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__verified msgid "Verified" msgstr "Επαληθευμένο" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__website_published msgid "Visible in Portal / Website" msgstr "Ορατό σε Πύλη / Ιστότοπο" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Void Transaction" msgstr "Άκυρη συναλλαγή" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:87 #, python-format msgid "Waiting for payment" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:666 #, python-format msgid "Waiting for payment confirmation..." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:355 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:136 #, python-format msgid "We are not able to add your payment method at the moment." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:303 #, python-format msgid "We are not able to add your payment method at the moment.

" msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:335 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:370 #, python-format msgid "We are not able to delete your payment method at the moment." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:130 #, python-format msgid "We are not able to find your payment, but don't worry." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:176 #, python-format msgid "We are not able to redirect you to the payment form." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:182 #, python-format msgid "We are not able to redirect you to the payment form. " msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_processing.js:117 #, python-format msgid "We are processing your payments, please wait ..." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:99 #, python-format msgid "We are waiting for the payment acquirer to confirm the payment." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:191 #, python-format msgid "We're unable to process your payment." msgstr "" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Wire Transfer" msgstr "Έμβασμα" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:59 #, python-format msgid "You can click here to be redirected to the confirmation page." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:131 #, python-format msgid "You should receive an email confirming your payment in a few minutes." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:77 #, python-format msgid "You will be notified when the payment is confirmed." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:58 #, python-format msgid "You will be notified when the payment is fully confirmed." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "You will be prompted with Stripe Payment page for payment information." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen msgid "" "You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " "button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Adyen όταν κάνετε κλικ στο κουμπί πληρωμής." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize msgid "" "You will be redirected to the Authorize website after clicking on the " "payment button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Authorize όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo msgid "" "You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment" " button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Buckaroo όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone msgid "" "You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment" " button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Ingenico όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu msgid "" "You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the " "payment button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα PayUmoney όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal msgid "" "You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment " "button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στον ιστότοπο του Paypal αφού κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips msgid "" "You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Sips όταν κάνετε κλικ στο κουμπί πληρωμής." #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:39 #, python-format msgid "Your order has been processed." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:36 #, python-format msgid "Your order is being processed, please wait ..." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:76 #, python-format msgid "Your payment has been received but need to be confirmed manually." msgstr "" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:57 #, python-format msgid "Your payment is in pending state." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "ZIP" msgstr "ΤΚ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip msgid "Zip" msgstr "Τ.Κ." #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" msgstr "" "acquirer: αποδέκτης πληρωμής (payment.acquirer) για αναζήτηση εγγραφής" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" msgstr "amount: το ποσό συναλλαγής, κινητής υποδιαστολής" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid "and more" msgstr "και περισσότερα" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" msgstr "context: το λεξικό τρέχοντος περιεχομένου" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" msgstr "currency: το νόμισμα συναλλαγής για αναζήτηση εγγραφής" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:121 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:288 #, python-format msgid "e.g. Your credit card details are wrong. Please verify." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" msgstr "partner: συνεργάτης-αγοραστής για αναζήτηση εγγραφής, μη απαραίτητο" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" msgstr "" "partner_values: συγκεκριμένες αξίες σχετικά με τον αγοραστή, για παράδειγμα," " μπορεί να προέρχονται από την φόρμα αποστολής" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" msgstr "reference: ο αριθμός αναφοράς της συναλλαγής" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form msgid "to choose another payment method." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" msgstr "tx_url: η διεύθυνση (URL) για την αποστολή της φόρμας" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" msgstr "tx_values: τιμές συναλλαγής" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" msgstr "user: τρέχων χρήστης για αναζήτηση εγγραφής"