# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_project # # Translators: # Mustafa Rawi , 2022 # MOHAMMAD IBRAHIM , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" " No milestones found. Let's create one!\n" "

\n" " Track major progress points that must be reached to achieve success.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " لم يتم العثور على أي مؤشرات للتقدم!\n" "

\n" " قم بتتبع نقاط التقدم الأساسية التي يجب الوصول إليها لتحقيق النجاح.\n" "

\n" " " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Sales Order" msgstr "أمر بيع %(name)s " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "حسب تهيئة المنتج، يمكن حساب الكمية التي تم توصيلها تلقائياً بإحدى الطرق التالية:\n" " - يدوياً: تُحسب الكمية يدوياً في البند\n" " - تحليلياً من النفقات: تكون الكمية هي مجموع الكمية من النفقات المُرحلة\n" " - الجداول الزمنية: تكون الكمية هي مجموع الساعات المستغرقة لإجراء المهام المرتبطة ببند المبيعات\n" " - حركات المخزون: تأتي الكمية من عمليات الانتقاء المؤكدة\n" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "All items have been loaded" msgstr "لقد تم تحميل كافة العناصر " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)" msgstr "بناءً على الكميات الموصلة (يدوياً) " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Milestones" msgstr "بناءً على مؤشرات التقدم " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable msgid "Billable" msgstr "قابل للفوترة " #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تهيئة الإعدادات " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Create Invoice" msgstr "إنشاء فاتورة" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "Create on Order" msgstr "الإنشاء عند الطلب " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id msgid "Customer" msgstr "العميل" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Delivered" msgstr "تم التوصيل " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_name msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button msgid "Display Sales Order" msgstr "عرض أمر البيع " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project msgid "Display project" msgstr "عرض المشروع " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id msgid "Generated Project" msgstr "المشروع المُنشأ " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id msgid "Generated Task" msgstr "المهمة المُنشأة " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice msgid "Has SO to Invoice" msgstr "يحتوي على أمر بيع لفوترته " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice msgid "Has a SO with an invoice status of No" msgstr "يحتوي على أمر بيع مع فاتورة حالتها \"لا\" " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "عدد الفواتير" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold." msgstr "قم بفوترة الكميات المطلوبة بمجرد أن يتم بيع الخدمة. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project" " for the order with a task for each sales order line to track the time " "spent." msgstr "" "قم بفوترة الكميات المطلوبة بمجرد أن يتم بيع الخدمة، ثم قم بإنشاء مشروع للأمر" " مع مهمة لكل بند أمر بيع لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in" " an existing project to track the time spent." msgstr "" "قم بالفوترة الكميات المطلوبة بمجرد أن يتم بيع الخدمة، ثم قم بإنشاء مهمة في " "مشروع موجود بالفعل لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty " "project for the order to track the time spent." msgstr "" "قم بفوترة الكميات المطلوبة بمجرد أن يتم بيع الخدمة، ثم قم بإنشاء مشروع فارغ " "للأمر لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). " msgstr "" "قم بفوترة هذه الخدمة عندما يتم توصيلها (تعيين الكمية يدوياً في بنود أمر " "البيع). " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a project for the order with a task for each " "sales order line to track the time spent." msgstr "" "قم بفوترة هذه الخدمة عندما يتم توصيلها (تعيين الكمية يدوياً في بنود أمر " "البيع)، ثم أنشئ مشروعاً للأمر مع مهمة لكل بند أمر بيع لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a task in an existing project to track the time " "spent." msgstr "" "قم بفوترة هذه الخدمة عندما يتم توصيلها (تعيين الكمية يدوياً في بنود أمر " "البيع). أنشئ مهمة في مشروع موجود بالفعل لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create an empty project for the order to track the time " "spent." msgstr "" "قم بفوترة هذه الخدمة عندما يتم توصيلها (تعيين الكمية يدوياً في بنود أمر " "البيع). أنشئ مشروعاً فارغاً للطلب لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice your milestones when they are reached." msgstr "قم بإصدار فواتير لمؤشرات التقدم الخاصة بك عند الوصول إليها. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the " "order with a task for each sales order line to track the time spent." msgstr "" "قم بفوترة مؤشرات التقدم بمجرد أن يتم الوصول إليها. قم بإنشاء مشروع للطلب مع " "مهمة لكل بند أمر بيع لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing " "project to track the time spent." msgstr "" "قم بفوترة مؤشرات تقدمك عندما تتمكن من الوصول إليها. أنشئ مهمة في مشروع موجود" " بالفعل لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for " "the order to track the time spent." msgstr "" "قم بفوترة مؤشرات تقدمك عندما تتمكن من الوصول إليها. أنشئ مشروعاً فارغاً " "للأمر لتتبع الوقت المقضي. " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Invoice your time and material to customers" msgstr "قم بفوترة وقتك وموادك إلى عملائك " #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "مفوتر" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Invoices" msgstr "فواتير العملاء " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project msgid "Invoicing Policy" msgstr "سياسة الفوترة" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone msgid "Is Product Milestone" msgstr "مؤشر تقدم المنتج " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__is_service msgid "Is a Service" msgstr "خدمة" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "عنصر اليومية" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "تحميل المزيد" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" "تعيين الكمية يدوياً في الطلب: يتم احتساب الفاتورة حسب الكمية المُدخلة يدوياً، دون إنشاء حساب تحليلي.\n" "الجداول الزمنية على العقود: تُحتسب الفاتورة حسب الساعات المتتبعة في الجداول الزمنية ذات الصلة.\n" "إنشاء مهمة وتتبع الساعات: إنشاء مهمة عند تصديق أمر البيع وتتبع ساعات العمل. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Materials" msgstr "المواد" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" msgstr "طريقة تحديث الكمية التي قد تم توصيلها " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count msgid "Milestone Count" msgstr "عدد مؤشرات التقدم " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Milestones" msgstr "مؤشرات التقدم " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "New" msgstr "جديد" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "No Sales Order" msgstr "لا يوجد أمر مبيعات" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "No Sales Order Item" msgstr "لا يوجد عنصر لأمر البيع " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree msgid "Non-billable" msgstr "غير قابل للفوترة " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no msgid "Nothing" msgstr "لا شيء " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count msgid "Number of Projects" msgstr "عدد المشاريع " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "" "On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n" " 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template." msgstr "" "في تأكيد أمر البيع، بإمكان هذا المنتج إنشاء مشروع و/أو مهمة. من خلالها، بإمكانك تتبع الخدمات التي تبيعها.\n" " 'في مشروع أمر البيع': سوف يستخدم المشروع المهيأ لأمر البيع إذا كان محدداً أو الاستعانة مجدداً بإنشاء مشروع جديد بناءً على القالب المحدد. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "العملية غير مدعومة " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Other Revenues" msgstr "الإيرادات الأخرى " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Other Services" msgstr "خدمات أخرى" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage msgid "" "Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once" " the milestone is reached." msgstr "" "نسبة الكميات المطلوبة التي سيتم توصيلها تلقائياً بمجرد الوصول إلى مؤشر " "التقدم المحدد. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Prepaid/Fixed Price" msgstr "مدفوع مسبقاً/سعر ثابت " #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "متغير المنتج " #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only msgid "Project" msgstr "المشروع" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project msgid "Project & Task" msgstr "المشروع والمهمة " #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone msgid "Project Milestone" msgstr "مؤشر تقدم المشروع " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones msgid "Project Milestones" msgstr "مؤشرات تقدم المشروع " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id msgid "Project Template" msgstr "قالب المشروع" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Project's sale order" msgstr "أمر البيع الخاص بالمشروع " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Projects" msgstr "المشاريع " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids msgid "Projects used in this sales order." msgstr "المشاريع المستخدمة في أمر المبيعات هذا. " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line msgid "Quotation Template Line" msgstr "بند قالب عرض السعر" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids msgid "Reached Milestones" msgstr "مؤشرات التقدم المحققة " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search msgid "Sale Order" msgstr "أمر البيع" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "عدد أوامر البيع" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales" msgstr "المبيعات" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Sales & Invoicing" msgstr "المبيعات والفوترة " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, python-format msgid "Sales Order" msgstr "أمر البيع" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search msgid "Sales Order Id" msgstr "مُعرّف أمر البيع " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_task_project_user_search_inherited #, python-format msgid "Sales Order Item" msgstr "عنصر أمر المبيعات" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached." msgstr "عنصر أمر البيع الذي سيتم تحديثه بمجرد الوصول إلى مؤشر التقدم المحدد. " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually." msgstr "" "عنصر أمر البيع الذي ستتم إضافة الوقت المقضي في هذه المهمة إليه حتى تتم فوترته إلى عميلك. \n" "سيتم تحديد عنصر أمر البيع الذي تم إعداده في المشروع افتراضياً. في حال غياب إحداها، سيتم استخدام آخر عنصر أمر بيع مدفوع مسبقاً به وقت متبقٍ. \n" "قم بإزالة عنصر أمر البيع لجعل هذه المهمة غير قابلة للفوترة. يمكنك أيضاً تغيير أو إزالة عنصر أمر البيع من كل قيد في الجداول الزمنية على حدة. " #. module: sale_project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales Order Items" msgstr "عناصر أمر البيع " #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "بند أمر المبيعات" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "أوامر البيع" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary." msgstr "" "عنصر أمر البيع الذي سيتم تحديده افتراضياً في المهام والجداول الزمنية لهذا المشروع، إلا إذا كان الموظف المعين في الجداول الزمنية مرتبطاً بعنصر أمر بيع في المشروع. \n" "يمكن تعديله في كل مهمة وكل قيد للجداول الزمنية على حدة، إذا لزم الأرم. " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Sales order to which the project is linked." msgstr "أمر البيع الذي يرتبط به هذا المشروع. " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "أمر البيع الذي ترتبط به هذه المهمة. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Invoice" msgstr "البحث في الفاتورة" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Sales Order" msgstr "البحث في أمر البيع " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id msgid "Select a non billable project on which tasks can be created." msgstr "قم بتحديد مشروع غير قابل للفوترة يمكن إنشاء المهام عليه. " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy msgid "Service Invoicing Policy" msgstr "سياسة فوترة الخدمة" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sold" msgstr "المبيعات " #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project msgid "Task" msgstr "المهمة" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Task Created (%s): %s" msgstr "تم إنشاء مهمة (%s): %s " #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "تكرار المهمة " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Tasks" msgstr "المهام" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "تحليل المهام" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids msgid "Tasks associated to this sale" msgstr "المهام المرتبطة بهذا البيع " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a global project since it will generate a " "project." msgstr "يجب ألا يكون للمنتج %s مشروع عام بما أنه سوف يقوم بإنشاء مشروع. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project nor a project template since it " "will not generate project." msgstr "" "يجب ألا يكون للمنتج %s مشروع أو قالب مشروع بما أنه لن يقوم بإنشاء مشروع. " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project template since it will generate a " "task in a global project." msgstr "" "يجب ألا يكون للمنتج %s قالب مشروع بما أنه سوف يقوم بإنشاء مهمة في مشروع عام." " " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "This task has been created from: %s (%s)" msgstr "لقد تم إنشاء هذه المهمة من: %s (%s) " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice msgid "To invoice" msgstr "بانتظار الفوترة" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type msgid "Track Service" msgstr "تتبع الخدمة" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count msgid "Vendor Bill Count" msgstr "عدد فواتير المورد " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Vendor Bills" msgstr "فواتير المورد" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task " "because it is a re-invoiced expense." msgstr "" "لا يمكنك ربط عنصر الطلب %(order_id)s - %(product_id)s بهذه المهمة لأنها نفقة" " تمت إعادة فوترتها. "