# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "Last-Translator: Bole , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "New" msgstr "Novi" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "View" msgstr "Pogledaj" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales msgid "Activity Types" msgstr "Tipovi aktivnosti" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 msgid "America" msgstr "" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Avatar" msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 msgid "Bar" msgstr "" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 #, python-format msgid "Big Pretty Button :)" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids msgid "Channel Members" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna ploča" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name msgid "Dashboard Button" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data msgid "Dashboard Graph Data" msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "Define a new Sales Team" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department msgid "Europe" msgstr "Europa" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids msgid "Favorite Members" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite msgid "" "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." msgstr "" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" "Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa " "članovima tima." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Pratioci (Kanali)" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Graph" msgstr "Dijagram" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Grupiši po..." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group msgid "Group by" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id msgid "" "If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " "this partner" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " "Team without removing it." msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 msgid "Invoices" msgstr "Fakture" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Month" msgstr "Zadnji mjesec" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Week" msgstr "Zadnja sedmica" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Year" msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 msgid "Line" msgstr "Stavka" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "My Favorites" msgstr "" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 #, python-format msgid "Not Defined" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Broj nepročitanih poruka" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 msgid "Pipeline" msgstr "Prodajni ljevak" #. module: sales_team #: selection:crm.team,team_type:0 msgid "Point of Sale" msgstr "POS Kasa" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori na" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team msgid "Sales Channels" msgstr "Prodajni kanali" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Team" msgstr "Prodajni tim" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id msgid "" "Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " "Team through the inverse one2many" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action msgid "Sales Teams" msgstr "Prodajni timovi" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Salesperson" msgstr "Prodavač(ica)" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Salesteam name..." msgstr "Ime prodajnog tima..." #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Pretraga prodajnih timova" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period msgid "Scale" msgstr "Vaga" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite msgid "Show on dashboard" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Team Leader" msgstr "Vođa tima" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Team Members" msgstr "Članovi tima" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act msgid "Team Pipelines" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type msgid "Team Type" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color msgid "The color of the channel" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this Sales Team" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type msgid "" "The type of this channel, it will define the resources this channel uses." msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 #, python-format msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Brojač nepročitanih poruka" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "" "Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" " Each channel will work with a separate pipeline." msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id msgid "User's Sales Team" msgstr "" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "User: All Documents" msgstr "Korisnik: Svi dokumenti" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman msgid "User: Own Documents Only" msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales #: selection:crm.team,team_type:0 msgid "Website" msgstr "Web stranica" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Week" msgstr "Sedmica" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "korisnik će imati pristup svim zapisima o svima u aplikaciji prodaje." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" " reports." msgstr "" "korisnik će imati pristup postavkama prodaje kao i statističkim " "izvještajima."