# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * survey # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 # Bojan Vrućinić , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "Last-Translator: Bojan Vrućinić , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "#Questions" msgstr "" #. module: survey #: model:mail.template,subject:survey.email_template_survey msgid "${object.title}: Survey" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:122 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Pristup zabranjen" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Question " msgstr "" #. module: survey #: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey msgid "" "
\n" "

\n" " Hello

\n" " We are conducting a survey, and your response would be appreciated.\n" "

\n" " Thanks for your participation!\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "123.." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "" "\n" " Graph" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Graph" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Pie Chart" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "odgovor" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "" "\n" " All Data" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "" "\n" " Data" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Data" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "" "\n" " Most Common" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Clear All Filters" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "" "All " "surveysFinished surveys" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "" "All " "surveysFinished surveys" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Average " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Maximum " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Minimum " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Sum " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Filters" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result msgid "" "\n" " \n" " \n" " Sorry, No one answered this survey yet" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:688 #, python-format msgid "A label must be attached to only one question." msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description msgid "A long description of the purpose of the survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label__quizz_mark msgid "" "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "A problem has occured" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__active_domain msgid "Active domain" msgstr "Aktivni domen" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__add_sign msgid "Add Sign" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Add a list of email of recipients (will not be converted into contacts). " "Separated by commas, semicolons or newline..." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Add a new survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Add existing contacts..." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page__description msgid "An introductory text to your page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Answer Choices" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__type #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type msgid "Answer Type" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Answered" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Answers" msgstr "Odgovori" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread msgid "" "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" "Odgovori ne idu u nit razgovora originalnog dokumenta. Ovo ima uticaja na " "generisani id poruke." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids msgid "" "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " "message through this field." msgstr "" "Zakačke su povezane sa dokumentom preko model / res_id i sa porukom putem " "ovog polja." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "" "Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte" " koja nije odgovarala niti jednom partneru." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar msgid "Author's avatar" msgstr "Avatar autora" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_ir_autovacuum msgid "Automatic Vacuum" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back msgid "Back to Survey" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__channel_ids msgid "Channels" msgstr "Kanali" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__child_ids msgid "Child Messages" msgstr "Podređene poruke" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Choices" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice msgid "Choose..." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:110 #, python-format msgid "Click here to start survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__closed #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer msgid "Comment Field is an Answer Choice" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message msgid "Comment Message" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Company name" msgstr "Naziv kompanije" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Completed" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" msgstr "Sastavi e-poštu" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__composition_mode msgid "Composition mode" msgstr "Mod sastavljanja" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Constraints" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__body msgid "Contents" msgstr "Sadržaji" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Copyright &copy;" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__date_create msgid "Create Date" msgstr "Kreiraj datum" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Create a" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__date_create msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date #: selection:survey.question,type:0 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date msgid "Date answer" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline msgid "Deadline" msgstr "Rok izvršenja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the" " field is empty, the invitation is still valid." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete msgid "Delete Emails" msgstr "Obriši email-ove" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message msgid "Delete Message Copy" msgstr "Obriši kopiju poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete msgid "Delete sent emails (mass mailing only)" msgstr "Obriši poslate email-ove (samo masovna epošta)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__description #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse " "answers." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_mode msgid "Display Mode" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Display mode" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message msgid "" "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " "mailing only)" msgstr "" "Ne čuvaj kopiju email poruke u istoriji komunikacije dokumenta (samo masovna" " epošta)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Edit Survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__email_template_id msgid "Email Template" msgstr "Predložak email-a" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." msgstr "" "Email adresa pošaljioca. Ovo polje je postavljeno kada nema odgovarajućeg " "partnera i zamjenjuje author_id polje i u chateru." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" msgstr "Čarobnjak za sastavljanje ankete" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg msgid "Error message" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__partner_ids msgid "Existing contacts" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred_partner_ids msgid "Favorited By" msgstr "Odabrao " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Filter question" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__fold msgid "Folded in kanban view" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Pratioci (Kanali)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Format" msgstr "Format" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_free_text msgid "Free Text answer" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from msgid "From" msgstr "Od" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error msgid "Has error" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Resources" msgstr "Ljudski resursi" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Github, like all official Odoo projects" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__token msgid "Identification token" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back msgid "If checked, users can go back to previous pages." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage__closed #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_closed msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:471 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, please specify:" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:72 #, python-format msgid "Incorrect Email Address: %s" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id msgid "Initial thread message." msgstr "Inicijalna nit poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email msgid "Input must be an email" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_closed msgid "Is closed" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__designed msgid "Is designed?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__sequence msgid "Label Sequence order" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" msgstr "Oznake" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id msgid "Last displayed page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__layout msgid "Layout" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Link" msgstr "Veza" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email msgid "List of emails" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log msgid "Log an Internal Note" msgstr "Zabilježi internu zabilješku" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__auth_required #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "Login required" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_activity_type_id msgid "Mail Activity Type" msgstr "Tip email aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Mandatory Answer" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Manually" msgstr "Ručno" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype msgid "Matrix Type" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Matrix:" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date msgid "Maximum Date" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max msgid "Maximum Text Length" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value msgid "Maximum value" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403 msgid "Maybe you were looking for" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name msgid "Message Record Name" msgstr "Naziv zapisa poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, " "komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id msgid "Message unique identifier" msgstr "Jedinstveni identifikator poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id msgid "Message-Id" msgstr "Id-poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date msgid "Minimum Date" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min msgid "Minimum Text Length" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value msgid "Minimum value" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderator_id msgid "Moderated By" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderation_status msgid "Moderation Status" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Lines Text Box" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Multiple choice with multiple answers" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Multiple choice with one answer" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "My Activities" msgstr "Moje aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name msgid "Name get of the related document." msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction msgid "Need Action" msgstr "Potrebna akcija" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__need_moderation msgid "Need moderation" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "New" msgstr "Novi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Next page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_page_form msgid "No pages found" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form msgid "No questions found" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_label_form msgid "No survey labels found" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread msgid "No threading for answers" msgstr "Nema niti za odgovore" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input_line msgid "No user input lines found" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input msgid "Nobody has replied to your surveys yet" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "Not open" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "Not ready" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notification_ids msgid "Notifications" msgstr "Obavještenja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notify msgid "Notify followers" msgstr "Obavjesti pratioce" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__notify msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "Obavjesti pratioce dokumenta (samo masovni postovi)" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Number" msgstr "Broj" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__column_nb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Number of columns" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_comp_survey msgid "Number of completed surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_sent_survey msgid "Number of sent surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_start_survey msgid "Number of started surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Broj nepročitanih poruka" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_number msgid "Numerical answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Occurence" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_server_id msgid "Outgoing mail server" msgstr "Izlazni server e-pošte" #. module: survey #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "Dospjele" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Page" msgstr "Stranica" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form msgid "Page Title" msgstr "Naslov stranice" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__sequence msgid "Page number" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 msgid "Pages" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id msgid "Parent Message" msgstr "Nadređena poruka" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Partially Completed" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction_partner_ids msgid "Partners with Need Action" msgstr "Partnere sa potrebnom akcijom" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0 msgid "Pending Moderation" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "Planiran" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Previous page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Print Survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__print_url msgid "Print link" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" msgstr "Upravljanje Projektom" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url_html msgid "Public HTML web link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url msgid "Public link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url_html msgid "Public link (html version)" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__print_url msgid "Public link to the empty survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__result_url msgid "Public link to the survey results" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url msgid "Public url" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id_2 msgid "Question 2" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question Name" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question name" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__question_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 msgid "Questions" msgstr "Pitanja" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__quizz_mode msgid "Quizz Mode" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_value msgid "Rating Value" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0 msgid "Rejected" msgstr "Odbijeno" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "Povezani ID dokumenta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__model msgid "Related Document Model" msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_ids msgid "Related ratings" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "Email adresa odgovora. Postavljanjem reply_to zaobilazi automatsko kreiranje" " niti." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori na" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__result_url msgid "Results link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_suggested_row msgid "Row answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row1" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row2" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row3" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Rows" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids_2 msgid "Rows of the Matrix" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" msgstr "Upravljanje Prodajom" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" msgstr "Spremi kao novi predložak" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" msgstr "Spremi kao novi predložak" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__quizz_score msgid "Score for the quiz" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__quizz_mark msgid "Score for this choice" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__quizz_mark msgid "Score given for this choice" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search msgid "Search Label" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search msgid "Search Page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Search Question" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Send" msgstr "Pošalji" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Send Invitation Again" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Share &amp; Invite" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public msgid "Share options" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed msgid "Show Comments Field" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Line Text Box" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Skipped" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Mala slika ovog kontakta. Veličina je automatski promijenjena na 64x64 px " "sliku. sa očuvanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna " "mala slika." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "" "Something went wrong while contacting survey server. Your answers have probably not been recorded. Try " "refreshing." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred msgid "Starred" msgstr "Sa zvjezdicom" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init msgid "Start Survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Started" msgstr "Započeto" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subject msgid "Subject" msgstr "Tema" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." msgstr "Naslov..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Submit survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subtype_id msgid "Subtype" msgstr "Podtip" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_suggested msgid "Suggested answer" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__value msgid "Suggested value" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Survey" msgstr "Upitnik" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Survey Title" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "Survey filter" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id msgid "Survey page" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.server,name:survey.survey_action_server_clean_test_answers msgid "Survey: Clean test answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "System notification" msgstr "Sistemska obavijest" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Test" msgstr "Test" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Test Entries" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry msgid "Test Entry" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Test Survey" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text msgid "Text answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "Thank you!" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__thank_you_message msgid "Thanks Message" msgstr "Poruka zahvale" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:819 #, python-format msgid "The answer must be in the right type" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:485 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:163 #, python-format msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__" " is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Stranica koju tražite nije mogla biti autorizovana." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2 msgid "" "These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:544 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:86 #, python-format msgid "This answer must be an email address" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:588 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:107 #, python-format msgid "This is not a date" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:565 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:97 #, python-format msgid "This is not a number" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email msgid "" "This list of emails of recipients will not be converted in contacts. " "Emails must be separated by commas, semicolons or newline." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__thank_you_message msgid "This message will be displayed when survey is completed" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:806 #, python-format msgid "This question cannot be unanswered or skipped." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:489 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "This survey should take less than five minutes." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: survey #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "Danas" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids msgid "" "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " "reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids msgid "Tracking values" msgstr "Vrijednosti praćenja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__type msgid "Type of Question" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids msgid "Types of answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Brojač nepročitanih poruka" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Upcoming Activities" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__use_active_domain msgid "Use active domain" msgstr "Koristi aktivni domen" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Use template" msgstr "Koristi predložak" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" msgstr "" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search msgid "User Input" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text msgid "User Responses" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids msgid "User responses" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back msgid "Users can go back" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__auth_required msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required msgid "Validate entry" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg msgid "Validation Error message" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "View results" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Vote" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "Dali je poruka interna zabilješka (samo mod komentarisanja)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "YYYY-MM-DD\n" " " msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "You can create surveys for different purposes: customer opinion, services " "feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, " "marketing campaigns, etc." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "You can share your survey web public link and/or send private invitations to" " your audience. People can answer once per invitation, and whenever they " "want with the public web link (in this case, the \"Login Required\" setting " "must be disabled)." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:315 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:318 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "You scored" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "ans" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "free website" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "log in" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "of" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "points." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "review your answers" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403 msgid "this page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "with" msgstr ""