# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 # Bojan Vrućinić , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" "Last-Translator: Bojan Vrućinić , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:1068 #, python-format msgid " Add Images" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "\" alert with a" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:322 #: code:addons/website/models/website.py:388 #, python-format msgid "%s (id:%s)" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:40 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:55 #, python-format msgid "×" msgstr "×" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "' did not match any pages." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:33 #, python-format msgid "(could be used in" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" ",\n" " ažurirano:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" msgstr ", autor:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", updated:" msgstr ", ažurirano:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:27 #, python-format msgid "" ".\n" " Changing its name will break these calls." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_csv msgid "1,2,3" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "100%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "10s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "12" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "2 (current)" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "24x7 toll-free support" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "25%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "4/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Pristup zabranjen" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: Stranica nije pronađena!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "50%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "75%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:15 #, python-format msgid "Click Edit to start designing your homepage." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:25 #, python-format msgid "" "Click on a text to start editing it. It's that easy to edit your " "content!" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for just one " "person. If you try to write with a wide general audience in mind, your " "story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one" " person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories have personality. Consider telling a great story that " "provides personality. Writing a story with personality for potential clients" " will assists with making a relationship connection. This shows up in small " "quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from" " someone else's experience." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:74 #, python-format msgid "Install a contact form to improve this page." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:79 #, python-format msgid "" "Install new apps to get more features. Let's install the 'Contact " "form' app." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Good writing is " "simple, but not simplistic." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Edit " "this title" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Sell Online. Easily." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "A punchy Headline" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "FAQ" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Our offers" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Slide Title" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your Site Title" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "2 days ago" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "" "Add a caption to enhance the " "meaning of this image." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Alignment" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Create a Google Project and Get a Key" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " How to get my Client ID" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " How to get my Tracking ID" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image Sizing" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Size" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Images spacing" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Width" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Alignment" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow speed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Speed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Transition" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Number of columns" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Feature" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Transparent" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Color" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Color" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Filter" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Options" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Typography" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Hearts" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Inner content" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" " Additional information" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Effect" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mode" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Style" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styles" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thickness" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styling" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Style" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector msgid "" "\n" " Add a language..." msgstr "" "\n" " Dodaj jezik..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add images" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Re-order" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Squares" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Stars" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Progress Bar" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Columns" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Structure" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid " WEBSITE" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove all images" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:54 #, python-format msgid "" "

That's it. Your homepage is live.

Continue adding more pages" " to your site or edit this page to make it even more awesome.

" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "" "We'll never share " "your email with anyone else." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "/ month" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "\n" " Next" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page msgid "" "\n" " Add Facebook Page\n" " " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery msgid "" " Add Images" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$\n" " 125\n" " .00" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$\n" " 35\n" " .00" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$\n" " 65\n" " .00" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Toggle Dropdown" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "" "\n" " Unpublished\n" " Published" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action msgid "" "Contact us\n" " " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Copyright &copy;" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "— Jane DOE, CEO of MyCompany" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "— John DOE, CEO of MyCompany" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "Poruka greške:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "A CDN helps you serve your website’s content with high availability and high" " performance to any visitor wherever they are located." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "A Section Subtitle" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "" "A card is a flexible and extensible content container. It includes options " "for headers and footers, a wide variety of content, contextual background " "colors, and powerful display options." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_published msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a dedicated " "controller. The address is /website/action/. Set this " "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. " "
Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_version msgid "A/B Testing" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "API Key" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "About us" msgstr "O nama" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:46 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Greška pristupa" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Account & Sales management" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Action" msgstr "Akcija" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need. To duplicate, delete or " "move columns, select the column and use the top icons to perform your " "action." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:97 #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Add Features" msgstr "Dodaj mogućnosti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:51 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "Dodaj meni" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Add a great slogan." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Add features" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Add links to social media on your website" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:85 #, python-format msgid "Add to menu" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:50 #, python-format msgid "After having checked how it looks on mobile, close the preview." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Alert" msgstr "Upozorenje" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Aline Turner, CTO" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Aline is one of the iconic person in life who can say she loves what she does.\n" " She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of over\n" " thousands developers." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "All these icons are completely free for commercial use." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly " "or indirectly, implying any approval, association, sponsorship, endorsement," " or affiliation with any linked website, unless specifically stated herein." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_google_analytics msgid "Analytics" msgstr "Analitika" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Analyze the efficiency of your marketing campaigns by using trackable UTM " "trackers (campaigns, medium, sources). Create trackers and follow clicks " "from the Promote menu of your website. Those trackers can be used in Google " "Analytics or in Odoo reports where you can see the opportunities and sales " "revenue generated thanks to your links." msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_add_features msgid "Apps" msgstr "Aplikacije" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__specific_user_account msgid "Are newly created user accounts website specific" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:60 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this page ?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Zakačka" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Autoredirect Language" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Autosizing" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_published msgid "Available on the Website" msgstr "Dostupno na website-u" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:39 #, python-format msgid "Background colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Badge" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_base msgid "Base View Architecture" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" msgstr "Početni" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Big" msgstr "Velik" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Body" msgstr "Tijelo poruke" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Border" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Bordered" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Bottom" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Boxed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Breadcrumb" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Button" msgstr "Dugme" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_url msgid "CDN Base URL" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_filters msgid "CDN Filters" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:103 #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:271 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:27 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card Body" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card Footer" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card Header" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Catchy Headline" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Center" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Change Icons" msgstr "Promjeni ikone" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__field_parent msgid "Child Field" msgstr "POdređeno polje" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__child_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Child Menus" msgstr "Podmeniji" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose a pattern" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it.
It " "does not have to be long, but it should reinforce your image." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose an image" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose the theme colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose your colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose your fonts" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose your layout" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "Krug" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Clever Slogan" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/customize.js:15 #, python-format msgid "" "Click here to choose your main branding color.
It will recompute the " "palette with suggested matching colors." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:137 #, python-format msgid "Click to choose more images" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Client ID" msgstr "ID Klijenta" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Client Secret" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Clone this page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:55 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info #, python-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Colors" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Kompanije" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Company name" msgstr "Naziv kompanije" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Company team" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Complete CRM for any size team" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Components" msgstr "Komponente" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_social_network msgid "Configure Social Network" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:44 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Connect with us" msgstr "Povežite se s nama" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page msgid "Contact us" msgstr "Kontaktirajte nas" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page msgid "" "Contact us about anything related to our company or services.
\n" " We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_activated #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_activated msgid "Content Delivery Network (CDN)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:430 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__country_group_ids msgid "Country Groups" msgstr "Grupe zemalja" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:372 #, python-format msgid "Create Menu" msgstr "Kreiraj izbornik" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "Kreiraj Stranicu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "Create a" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Create a New Website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:134 #, python-format msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auth_signup_uninvited msgid "Customer Account" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize Theme" msgstr "Prilagodi temu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:32 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:32 #, python-format msgid "Customize this theme" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/edit.js:81 #, python-format msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna ploča" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Dashed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Data" msgstr "Podaci" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id msgid "Default Language" msgstr "" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Default Main Menu" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Social Share Image" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id msgid "Default language" msgstr "Zadani jezik" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_code msgid "Default language code" msgstr "Zadani jezički kod" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Delete Blocks" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:60 #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:937 #, python-format msgid "Delete Page" msgstr "Obriši stranicu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:17 #, python-format msgid "Delete menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your " "message. Click on the picture to change it's rounded corner style." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Delete this page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Demo Logo" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:27 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:36 #, python-format msgid "Dependencies" msgstr "Ovisnosti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:68 #, python-format msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Details" msgstr "Detalji" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Disable autoplay" msgstr "Onemogući autoreprodukciju" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Disabled" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:47 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:619 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Discover more" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Discussion Group" msgstr "Grupa za raspravu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: website #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:16 #, python-format msgid "Display the badges" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:15 #, python-format msgid "Display the biography" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:14 #, python-format msgid "Display the website description" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Display this website when users visit this domain" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Do something" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:110 #, python-format msgid "Do you want to edit the company data ?" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:28 #, python-format msgid "Do you want to install the \"%s\" App?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Domain" msgstr "Domen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 #, python-format msgid "Don't forget to update all links referring to this page." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Dotted" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Double" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "Prevuci meni desno kako bi kreirali podmeni" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:36 #, python-format msgid "Drag another block in your page, below the cover." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:20 #, python-format msgid "Drag the Cover block and drop it in your page." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Dropdown" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:7 #, python-format msgid "Dropdown menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate blocks and columns to add more features." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:459 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "Uredi meni" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Edit Styles" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit Top Menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Edit code in backend" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit in backend" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:16 #, python-format msgid "Edit menu" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:32 #, python-format msgid "Edit my Analytics Client ID" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:55 #, python-format msgid "Edit the menu" msgstr "" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Email address" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Email support" msgstr "Email podrška" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Enter email" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Equal height" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "Greška" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:22 #, python-format msgid "Events" msgstr "Događaji" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Expert" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert msgid "" "Explain the benefits you offer.
Don't write about products or services " "here, write about solutions." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__xml_id msgid "External ID" msgstr "Externi ID" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:74 #: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:78 #, python-format msgid "Extra Color" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_facebook #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "Facebook nalog" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:557 #, python-format msgid "Facebook Page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fade" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:26 #, python-format msgid "Failed to install \"%s\"" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "Brzo" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "Feature Title" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Features" msgstr "Karakteristike" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "First Feature" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "First list of Features" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__first_page_id msgid "First page linked to this view" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "Decimalni broj" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Folded list" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "Follow all the" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Follow your website traffic in Odoo." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Force your user to create an account per website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Form" msgstr "Obrazac" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind Company. He loves\n" " to keep his hands full by participating in the development of the software,\n" " marketing and the Customer Experience strategies." msgstr "" #. module: website #: selection:website,auth_signup_uninvited:0 msgid "Free sign up" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Full" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules and features" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "GitHub" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_github #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github msgid "GitHub Account" msgstr "GitHub nalog" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:51 #, python-format msgid "Go To Page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:47 #, python-format msgid "Go to Link" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Go to Page Manager" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:106 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Go to Website" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:46 #, python-format msgid "" "Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like " "on mobile devices." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Good copy starts with understanding how your product or service helps your " "customers. Simple words communicate better than big words and pompous " "language." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:86 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics #, python-format msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analitika" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics_dashboard msgid "Google Analytics Dashboard" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" msgstr "Google Analytics Key" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:51 #, python-format msgid "" "Google Analytics initialization failed. Maybe this domain is not whitelisted" " in your Google Analytics project for this client ID." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_id msgid "Google Client ID" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_secret #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_secret msgid "Google Client Secret" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_maps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_maps_api_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Google Plus" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_googleplus #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_googleplus msgid "Google+ Account" msgstr "Google+ nalog" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Great Value" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Great products for great people" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Grid" msgstr "Meža" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__groups_id msgid "Groups" msgstr "Grupe" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:106 #, python-format msgid "H1" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:107 #, python-format msgid "H2" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "HTML/CSS Editor" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_color msgid "Header Color" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay msgid "Header Overlay" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 1" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 2" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 3" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 4" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 6" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:42 #, python-format msgid "Hide Cover Photo" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:112 #, python-format msgid "Hide this page from search results" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:56 #, python-format msgid "Hint: Simply type '#' to create a container menu" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:13 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model:website.menu,name:website.menu_home #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page #, python-format msgid "Home" msgstr "Početna" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Home (current)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__homepage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_homepage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 #, python-format msgid "Homepage" msgstr "Početna stranica" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:63 #, python-format msgid "How to get my Client ID" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:57 #, python-format msgid "How to get my Tracking ID" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "ID pogleda definisan u xml fajlu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Icon" msgstr "Znak" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account msgid "If True, new accounts will be associated to the current website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "If set, replaces the company logo as the default social share image." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their factory " "settings." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__groups_id msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "Ako je ovo polje prazno, pogled se odnosi na sve korisnike. U suprotnom, " "pogled se odnosi samo na korisnike ovih grupa." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n" " " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "In main menu" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:53 #, python-format msgid "Incorrect Client ID / Key" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:110 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line #, python-format msgid "Indexed" msgstr "Indeksirano" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "Nasljeđeni pogled" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Instagram" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_instagram #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_instagram msgid "Instagram Account" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:240 #, python-format msgid "Install" msgstr "Instalacija" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Instalacija jezika" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Install new language" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" msgstr "Instalirane aplikacije" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Modules" msgstr "Instalirani moduli" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id msgid "Installed theme" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:29 #, python-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:62 #, python-format msgid "Invalid Facebook Page Url" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Iris Joe, CFO" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Iris, with her international experience, helps us easily understand the numbers and\n" " improves them. She is determined to drive success and delivers her professional\n" " acumen to bring Company at the next level." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_visible msgid "Is Visible" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__is_published msgid "Is published" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:23 #, python-format msgid "It looks like your file is being called by" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:270 #, python-format msgid "" "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in the classic Odoo interface" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Item 1" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Item 2" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__key msgid "Key" msgstr "Ključ" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:92 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:105 #, python-format msgid "Keyword" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:87 #, python-format msgid "Keywords" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_ids msgid "Languages" msgstr "Jezici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Languages available on your website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Large" msgstr "Veliko" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:72 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "Zadnji mjesec" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:71 #, python-format msgid "Last Week" msgstr "Zadnja sedmica" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:73 #, python-format msgid "Last Year" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Layout" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Learn more" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers log in to see their documents" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:5 #, python-format msgid "Let's start designing." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Library" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Limited customization" msgstr "Ograničeno prilagođavanje" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Line-On-Sides" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Link" msgstr "Veza" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_links msgid "Link Trackers" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Link button" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:40 #, python-format msgid "Link my Analytics Account" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "LinkedIn" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_linkedin #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "LinkedIn nalog" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Links to other Websites" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:51 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Local Events" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id msgid "Main Menu" msgstr "Glavni Meni" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:31 #, python-format msgid "Main colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Manage Pages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "Manage Your Pages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Manage Your Website Pages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Manage multiple websites" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Manage this page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Masonry" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "Medijum" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Meet the Executive Team" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:328 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Menu" msgstr "Meni" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:386 #, python-format msgid "Menu Label" msgstr "Oznaka menija" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:330 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_menu_list #, python-format msgid "Menus" msgstr "Meniji" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:26 #, python-format msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Mich Stark, COO" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as Commercial\n" " Director in the software industry, Mich has helped Company to get where it\n" " is today. Mich is among the best minds." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Middle" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/mobile_view.js:54 #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "Mobilni pregled" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model msgid "Model" msgstr "Model" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_data_id msgid "Model Data" msgstr "Podatci modela" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_ids msgid "Models" msgstr "Modeli" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:111 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keyword, ordered by importance" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to first" msgstr "Premjesti na početak" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to last" msgstr "Premjesti na kraj" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to next" msgstr "Premjesti na sljedeće" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to previous" msgstr "Premjesti na prethodno" #. module: website #: selection:website.redirect,type:0 msgid "Moved permanently (301)" msgstr "" #. module: website #: selection:website.redirect,type:0 msgid "Moved temporarily (302)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin msgid "Multi Website Mixin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin msgid "Multi Website Published Mixin" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Multi-Websites" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website #: model:res.groups,name:website.group_multi_website msgid "Multi-website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "My Website" msgstr "Moj Website" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:44 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Name and favicon of your website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Navbar" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Blog Post" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Channel" msgstr "Novi kanal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Event" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Forum" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Job Offer" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:77 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "New Page" msgstr "Nova stranica" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Product" msgstr "Novi proizvod" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Slide" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__new_window msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:29 #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:35 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page #, python-format msgid "Next" msgstr "Slijedeće" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No customization" msgstr "Bez prilagođavanja" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No support" msgstr "Bez podrške" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "No-scroll" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not SEO optimized" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not in main menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not indexed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not visible" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_count msgid "Number of languages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 1 for three columns" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 2 for three columns" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 3 for three columns" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" msgstr "Odoo verzija" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management. Things are " "better organized and more visible with it." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "Odoo • A picture with a caption" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Odoo • Image and Text" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Odoo • Text and Image" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5 #, python-format msgid "On Website" msgstr "Na website-u" #. module: website #: selection:website,auth_signup_uninvited:0 msgid "On invitation" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Once the selection of available websites by domain is done, you can filter " "by country group." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Open Source ERP" msgstr "Open Source ERP" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:616 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Optimize SEO" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Optimize SEO of this page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:31 #, python-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Order now" msgstr "Naruči odmah" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Our Products & Services" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Our Team" msgstr "Naš tim" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Outline" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:298 #: code:addons/website/models/website.py:362 #: model:ir.model,name:website.model_website_page #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__page_ids #, python-format msgid "Page" msgstr "Stranica" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:305 #, python-format msgid "Page %s contains a link to this page" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:369 #, python-format msgid "Page %s is calling this file" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed msgid "Page Indexed" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:50 #, python-format msgid "Page Name" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:68 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Page Properties" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Page Published" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:78 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "Naslov stranice" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:7 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:57 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__url #, python-format msgid "Page URL" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:300 #: code:addons/website/models/website.py:364 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Pages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Pagination" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "" "Paragraph with bold, muted and italic texts" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id msgid "Parent Menu" msgstr "Nadređeni meni" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Podatci vezani za partnera na korisniku" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Pill" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:63 #, python-format msgid "Please enter valid facebook page URL for preview" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain msgid "Prev" msgstr "Prethodno" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:57 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:76 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:143 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:23 #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:34 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page #, python-format msgid "Previous" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Professional" msgstr "Profesionalna" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Profile" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Promote" msgstr "Promocija" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Promote page on the web" msgstr "Promoviši stranicu na web-u" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id msgid "Public Partner" msgstr "Javni partner" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id msgid "Public User" msgstr "Javni korisnik" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:45 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:122 #, python-format msgid "Publish" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:137 #, python-format msgid "Publish date" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:42 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the Save button." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "Objavljeno" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:131 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__date_publish #, python-format msgid "Publishing Date" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb msgid "Qweb" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact msgid "Qweb Field Contact" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_btn msgid "Read more" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_rule msgid "Record Rule" msgstr "Pravilo zapisa" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__url_from msgid "Redirect From" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:68 #, python-format msgid "Redirect Old URL" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__url_to msgid "Redirect To" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search msgid "Redirection Type" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_redirect_list msgid "Redirects" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "References" msgstr "Reference" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_id msgid "Registration Website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Related Menu Items" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__menu_ids msgid "Related Menus" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__page_id msgid "Related Page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:111 #, python-format msgid "Related keywords" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:69 #, python-format msgid "Rename Page To:" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "Resetuj odabrane predloške" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "Reset predložaka" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_publisher msgid "Restricted Editor" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Review" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "Desno" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "Zaobljeni uglovi" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "SEO metapodatci" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__is_seo_optimized #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "SEO optimized" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Sample Icons" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:93 #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:46 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:618 #, python-format msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Search" msgstr "Pretraži" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" msgstr "Meniji pretrage" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search msgid "Search Redirect" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." msgstr "Pretraži..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Second Feature" msgstr "Druga odlika." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Second list of Features" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Section Subtitle" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:429 #, python-format msgid "Select a Menu" msgstr "Odaberi meni" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:125 #, python-format msgid "Select an image for social share" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "Odaberi i ukloni blokove da uklonite neke odlike." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Select the Website to Configure" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page msgid "Send us an email" msgstr "Pošaljite nam email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Separated link" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Serverska akcija" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadow" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadows" msgstr "Sjenke" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Share" msgstr "Podijeli" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Shipping" msgstr "Prevoznik" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Should users be redirected to their browser's language" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__customize_show #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Prikaži kao opcionalno nasljeđeno" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:49 #, python-format msgid "Show Friend's Faces" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:92 #, python-format msgid "Show in Top Menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Size" msgstr "Veličina" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slide" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17 #, python-format msgid "Slide image" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "Sporo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Small" msgstr "Malo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Small Caps" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Social Media" msgstr "Socijalni Mediji" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Solid" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Something else here" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/main.py:224 #, python-format msgid "Sort by Name" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/main.py:223 #, python-format msgid "Sort by Url" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__specific_user_account #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__specific_user_account msgid "Specific User Account" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Start now" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Start your journey" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:51 #, python-format msgid "State colors" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:70 #, python-format msgid "Stay on this page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Storytelling is powerful.
It draws readers in and engages them." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "TRANSLATE" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:14 #, python-format msgid "Tabs" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_attachment__key msgid "" "Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website " "environment." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" msgstr "Tehnički naziv:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature." msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:314 #: code:addons/website/models/website.py:381 #, python-format msgid "Template" msgstr "Prijedlog" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:320 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) contains a link to this page" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:387 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) is calling this file" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:316 #: code:addons/website/models/website.py:383 #, python-format msgid "Templates" msgstr "Predlošci" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Terms of service" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:45 #, python-format msgid "Text colors" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:54 #, python-format msgid "The Google Analytics Client ID or Key you entered seems incorrect." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "The company this website belongs to" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:205 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "" "The description will be generated by search engines based on page content " "unless you specify one." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:548 #, python-format msgid "" "The description will be generated by social media based on page content " "unless you specify one." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "Greška se dogodila prilikom iscrtavanja predloška" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "Sljedeća greška se vratila iz website kontrolera" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Kompletan URL za pristup dokumentu putem website-a." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "Kompletan URL za pristup serverskoj akciji putem website-a." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:27 #, python-format msgid "The installation of an App is already in progress." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Stranica koju tražite nije mogla biti autorizovana." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "Odabrani predlošci će biti resetovane na fabričke postavke." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:63 #, python-format msgid "The title will take a default value unless you specify one." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id msgid "Theme" msgstr "Tema" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "There are currently no pages for your website." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:39 #, python-format msgid "There is no data currently available." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "These terms of service (\"Terms\", \"Agreement\") are an agreement between " "the website (\"Website operator\", \"us\", \"we\" or \"our\") and you " "(\"User\", \"you\" or \"your\"). This Agreement sets forth the general terms" " and conditions of your use of this website and any of its products or " "services (collectively, \"Website\" or \"Services\")." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thin" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Third Feature" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Ovo polje se koristi za postavljanje/dobavljanje lokalizacije korisnika" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "This is a \"" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component
for " "calling extra attention to featured content or information." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "This page does not exist, but you can create it as you are administrator of " "this site." msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:333 #, python-format msgid "This page is in the menu %s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "This page will be visible on {{ date_formatted }}" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:18 #, python-format msgid "Timeline" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize #, python-format msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the " "right icon of each block. Then, duplicate one of the column to create a new " "one as a copy." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in " "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " "menu *Action*." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Toggle" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Toggle navigation" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Tony Fred, CEO" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Top" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:424 #, python-format msgid "Top Menu" msgstr "Gornji meni" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:177 #, python-format msgid "Top Menu for Website %s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Track clicks on UTM links" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Track visits in Google Analytics" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Tracking ID" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/rte.summernote.js:17 #, python-format msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Transparent" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Turn every feature into a benefit for your reader." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_twitter msgid "Twitter Account" msgstr "Twitter nalog" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Twitter Scroller" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:82 #, python-format msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:55 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Underlined" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management msgid "Unindexed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited CRM power and support" msgstr "Snaga neograničenog CRMa i podrške" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited customization" msgstr "Neograničeno prilagođavanje" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Unpublished" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "Url" msgstr "URL" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Use Google Map on your website (" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:35 #, python-format msgid "Use Small Header" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:101 #, python-format msgid "Use as Homepage" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Use of Cookies" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Use this snippet to presents your content in a slideshow-like format.
" "Don't write about products or services here, write about solutions." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:110 #, python-format msgid "Used in page content" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109 #, python-format msgid "Used in page description" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:106 #, python-format msgid "Used in page first level heading" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:107 #, python-format msgid "Used in page second level heading" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:108 #, python-format msgid "Used in page title" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__country_group_ids msgid "Used when multiple websites have the same domain." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" msgstr "" "User-agent: *\n" "Mapa sajta:" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_users msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Utilities & Typography" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "Veoma brzo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "Veoma sporo" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_id msgid "View" msgstr "Pregled" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch msgid "View Architecture" msgstr "Arhitektura prikaza" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name msgid "View Name" msgstr "Naziv pogleda" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type msgid "View Type" msgstr "Vrsta pregleda" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode msgid "View inheritance mode" msgstr "Mod nasljeđivanja pogleda" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Visible" msgstr "Vidljiv" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:29 #, python-format msgid "Visits" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:60 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "We found these ones:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__website_id #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website msgid "Website" msgstr "Web stranica" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id msgid "Website Company" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain msgid "Website Domain" msgstr "Website Domen" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__favicon msgid "Website Favicon" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Website Meni" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Website Menus Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__name msgid "Website Name" msgstr "Website Naziv" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__first_page_id msgid "Website Page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Website Page Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Website Pages" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_path msgid "Website Path" msgstr "Website Putanja" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "Website Published Mixin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_redirect msgid "Website Redirect" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_form_view msgid "Website Redirect Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_redirect_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_tree_view msgid "Website Redirects" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "Website Postavke" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Website Title" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_url msgid "Website URL" msgstr "Website URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url msgid "Website Url" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Website may use cookies to personalize and facilitate maximum navigation of " "the User by this site. The User may configure his / her browser to notify " "and reject the installation of the cookies sent by us." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "Website meni" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta opis" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta ključne riječi" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Website meta naslov" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_google_analytics msgid "Website: Dashboard" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_list #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_websites_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "Website-ovi" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__website_ids msgid "Websites to translate" msgstr "Websajt-ovi za prevođenje" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4 #, python-format msgid "Welcome to your" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " "build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services.
To be " "successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "" "Write what the customer would like to know,
not what you want to show." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "You can edit colors and background to highlight features." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "You can have 2 websites with same domain AND a condition on country group to" " select wich website use." msgstr "" #. module: website #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login!" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:47 #, python-format msgid "You do not have sufficient rights to perform that action." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:50 #, python-format msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:417 #, python-format msgid "" "You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search" " engines." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:49 #, python-format msgid "You need to log in to your Google Account before:" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "You should carefully review the legal statements and other conditions of use" " of any website which you access through a link from this Website. Your " "linking to any other off-site pages or other websites is at your own risk." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "YouTube" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:60 #, python-format msgid "Your Client ID:" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:54 #, python-format msgid "Your Tracking ID:" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 #, python-format msgid "Your current changes will be saved automatically." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:393 #, python-format msgid "Your description looks too long." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:395 #, python-format msgid "Your description looks too short." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "Your search '" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_youtube #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "Youtube nalog" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "breadcrumb" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:71 #, python-format msgid "e.g. About Us" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard msgid "eCommerce Dashboard" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:41 #, python-format msgid "found(s)" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "free website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "Odoo instanca, " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "link" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "name" msgstr "naziv" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "or Edit Master" msgstr "ili Uredi Master" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "page, snippets, ...)" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "px" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "signs to get your website ready in no time." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "url" msgstr "url" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "website" msgstr "website" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "with" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "www.odoo.com" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "yes" msgstr "da" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "— Jane DOE, CEO of MyCompany" msgstr ""