# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Kostas Goutoudis , 2018 # Giota Dandidou , 2018 # Stefanos Nikou , 2018 # George Tarasidis , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" "Last-Translator: George Tarasidis , 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:1068 #, python-format msgid " Add Images" msgstr "Προσθήκη Εικόνων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "\" alert with a" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:322 #: code:addons/website/models/website.py:388 #, python-format msgid "%s (id:%s)" msgstr "%s (id:%s)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:40 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:55 #, python-format msgid "×" msgstr "×" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "' did not match any pages." msgstr "' δεν αντιστοιχεί σε καμία σελίδα." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:33 #, python-format msgid "(could be used in" msgstr "(μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" ",\n" "ενημερώθηκε:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" msgstr ", συντάκτης:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", updated:" msgstr ", ενημερώθηκε:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:27 #, python-format msgid "" ".\n" " Changing its name will break these calls." msgstr "Η αλλαγή του ονόματος θα σπάσει αυτές τις κλήσεις." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_csv msgid "1,2,3" msgstr "1,2,3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "100%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "10s" msgstr "10s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "12" msgstr "12" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1s" msgstr "1s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "2 (current)" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "24x7 toll-free support" msgstr "24x7 υποστήριξη χωρίς χρέωση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "25%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2s" msgstr "2s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3s" msgstr "3s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "4/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Απαγορευμένη σελίδα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: Η σελίδα δεν βρέθηκε!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5/5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "50%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5s" msgstr "5s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "75%" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:15 #, python-format msgid "Click Edit to start designing your homepage." msgstr "" "Κλικ στην Επεξεργασία για να ξεκινήσετε τον σχεδιασμό της αρχική σας " "σελίδας." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:25 #, python-format msgid "" "Click on a text to start editing it. It's that easy to edit your " "content!" msgstr "" "Κάντε κλικ επάνω στο κείμενο για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του. " "Είναι εύκολο να επεξεργαστείτε το περιεχόμενό σας!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for just one " "person. If you try to write with a wide general audience in mind, your " "story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one" " person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories have personality. Consider telling a great story that " "provides personality. Writing a story with personality for potential clients" " will assists with making a relationship connection. This shows up in small " "quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from" " someone else's experience." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:74 #, python-format msgid "Install a contact form to improve this page." msgstr "" "Εγκαταστήστε την φόρμα επικοινωνίας για να βελτιώσετε αυτήν την " "σελίδα." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:79 #, python-format msgid "" "Install new apps to get more features. Let's install the 'Contact " "form' app." msgstr "" "Εγκαταστήστε νέες εφαρμογές για να λάβετε περισσότερα χαρακτηριστικά." " Ας κάνουμε εγκατάσταση την εφαρμογή 'Φόρμα επικοινωνίας'." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Good writing is " "simple, but not simplistic." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Edit " "this title" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Sell Online. Easily." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "A punchy Headline" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "FAQ" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Our offers" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Slide Title" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your Site Title" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "2 days ago" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "" "Add a caption to enhance the " "meaning of this image." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Alignment" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Create a Google Project and Get a Key" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " How to get my Client ID" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " How to get my Tracking ID" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image Sizing" msgstr "Μέγεθος εικόνας φόντου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Size" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Images spacing" msgstr "Απόσταση εικόνων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Width" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Alignment" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "Ταχύτητα κύλισης" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow speed" msgstr "Ταχύτητα παρουσίασης" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Speed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Transition" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Number of columns" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Feature" msgstr "Χαρακτηριστικό" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Transparent" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Color" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Filter" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Options" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Typography" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Hearts" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Inner content" msgstr " Εσωτερικό περιεχόμενο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" " Additional information" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Effect" msgstr " Εφέ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mode" msgstr "Κατάσταση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Style" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styles" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thickness" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styling" msgstr "Στυλ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Style" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα Φόντου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector msgid "" "\n" " Add a language..." msgstr "" "\n" "Προσθέστε μια γλώσσα..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "Προσθήκη Διαφάνειας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add images" msgstr "Προσθήκη εικόνων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Re-order" msgstr "Αναδιάταξη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Squares" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Stars" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Progress Bar" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Structure" msgstr "Δομή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid " WEBSITE" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove all images" msgstr "Κατάργηση όλων των εικόνων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "Κατάργηση Διαφάνειας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "IΆμεση εγκατάσταση, ικανοποίηση ή επιστροφή." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:54 #, python-format msgid "" "

That's it. Your homepage is live.

Continue adding more pages" " to your site or edit this page to make it even more awesome.

" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "" "We'll never share " "your email with anyone else." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "/ month" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "\n" " Next" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New" msgstr "Νέα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page msgid "" "\n" " Add Facebook Page\n" " " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery msgid "" " Add Images" msgstr "" " Προσθήκη Εικόνων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$\n" " 125\n" " .00" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$\n" " 35\n" " .00" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$\n" " 65\n" " .00" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Toggle Dropdown" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "" "\n" " Unpublished\n" " Published" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action msgid "" "Contact us\n" " " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Copyright &copy;" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "— Jane DOE, CEO of MyCompany" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "— John DOE, CEO of MyCompany" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "Μήνυμα σφάλματος:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "A CDN helps you serve your website’s content with high availability and high" " performance to any visitor wherever they are located." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "A Section Subtitle" msgstr "Υπότιτλος ενότητας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "" "A card is a flexible and extensible content container. It includes options " "for headers and footers, a wide variety of content, contextual background " "colors, and powerful display options." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_published msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a dedicated " "controller. The address is /website/action/. Set this " "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. " "
Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_version msgid "A/B Testing" msgstr "A/B Testing" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "API Key" msgstr "Κλειδί API" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "About us" msgstr "Σχετικά με εμάς" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:46 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Σφάλμα Πρόσβασης" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Account & Sales management" msgstr "Λογαριασμοί & Διαχείριση Πωλήσεων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__active msgid "Active" msgstr "Σε Ισχύ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need. To duplicate, delete or " "move columns, select the column and use the top icons to perform your " "action." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:97 #, python-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Add Features" msgstr "Προσθήκη χαρακτηριστικών" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:51 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "Προσθήκη καταχώρησης μενού" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Add a great slogan." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Add features" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Add links to social media on your website" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:85 #, python-format msgid "Add to menu" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:50 #, python-format msgid "After having checked how it looks on mobile, close the preview." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Alert" msgstr "Προσοχή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Aline Turner, CTO" msgstr "Aline Turner, CTO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Aline is one of the iconic person in life who can say she loves what she does.\n" " She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of over\n" " thousands developers." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "All these icons are completely free for commercial use." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly " "or indirectly, implying any approval, association, sponsorship, endorsement," " or affiliation with any linked website, unless specifically stated herein." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "Ένα σφάλμα εμφανίστηκε ενώ αποδίδονταν το πρότυπο" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_google_analytics msgid "Analytics" msgstr "Αναλύσεις" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Analyze the efficiency of your marketing campaigns by using trackable UTM " "trackers (campaigns, medium, sources). Create trackers and follow clicks " "from the Promote menu of your website. Those trackers can be used in Google " "Analytics or in Odoo reports where you can see the opportunities and sales " "revenue generated thanks to your links." msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_add_features msgid "Apps" msgstr "Εφαρμογές" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__specific_user_account msgid "Are newly created user accounts website specific" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:60 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this page ?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτήν την σελίδα;" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Συνημμένο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Autoredirect Language" msgstr "Αυτόματη ανακατεύθυνση Γλώσσας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Autosizing" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_published msgid "Available on the Website" msgstr "Διαθέσιμο στον ιστότοπο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Background" msgstr "Φόντο" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:39 #, python-format msgid "Background colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Badge" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_base msgid "Base View Architecture" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" msgstr "Βασικές πωλήσεις & μάρκετινγκ για μέχρι 2 χρήστες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" msgstr "Αρχάριος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Big" msgstr "Μεγάλο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Body" msgstr "Κυρίως θέμα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Border" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Bordered" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Bottom" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Boxed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Breadcrumb" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Button" msgstr "Πλήκτρο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_url msgid "CDN Base URL" msgstr "CDN Βασικό URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_filters msgid "CDN Filters" msgstr "CDN Φίλτρα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:103 #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:271 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:27 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card Body" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card Footer" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Card Header" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Catchy Headline" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Change Icons" msgstr "Αλλαγή Εικονιδίων" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__field_parent msgid "Child Field" msgstr "Υπό-Πεδίο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__child_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Child Menus" msgstr "Παιδικά Μενού" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose a pattern" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it.
It " "does not have to be long, but it should reinforce your image." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose an image" msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose the theme colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose your colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose your fonts" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Choose your layout" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Clever Slogan" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/customize.js:15 #, python-format msgid "" "Click here to choose your main branding color.
It will recompute the " "palette with suggested matching colors." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:137 #, python-format msgid "Click to choose more images" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Clone this page" msgstr "Αντίγραφο αυτής της σελίδας" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:55 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info #, python-format msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Colors" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Εταιρίες" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Company name" msgstr "Επωνυμία Εταιρίας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Company team" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Complete CRM for any size team" msgstr "Πλήρης CRM για ομάδα οποιαδήποτε μεγέθους" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Components" msgstr "Εξαρτήματα" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_social_network msgid "Configure Social Network" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:44 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Connect with us" msgstr "Συνδεθείτε μαζί μας" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Contact Us" msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page msgid "Contact us" msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page msgid "" "Contact us about anything related to our company or services.
\n" " We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_activated #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_activated msgid "Content Delivery Network (CDN)" msgstr "Content Delivery Network (CDN)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:430 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__country_group_ids msgid "Country Groups" msgstr "Ομάδες Χωρών" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:372 #, python-format msgid "Create Menu" msgstr "Δημιουργήστε μενού" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "Δημιουργία Σελίδας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "Create a" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Create a New Website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:134 #, python-format msgid "Custom" msgstr "Προσωποποιημένο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auth_signup_uninvited msgid "Customer Account" msgstr "Λογαριασμός Πελάτη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize Theme" msgstr "Προσαρμογή Θέματος" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:32 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "" "Προσαρμόστε κάθε πλαίσιο μέσα από αυτό το μενού. Προσπαθήστε να αλλάξετε το " "φόντο του διαφημιστικού πλαισίου." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:32 #, python-format msgid "Customize this theme" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/edit.js:81 #, python-format msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Ταμπλό" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Dashed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "Προεπιλεγμένα δικαιώματα πρόσβασης" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id msgid "Default Language" msgstr "Προεπιλεγμένη Γλώσσα" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Default Main Menu" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Social Share Image" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id msgid "Default language" msgstr "Προεπιλεγμένη Γλώσσα" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_code msgid "Default language code" msgstr "Προεπιλεγμένος κώδικας γλώσσας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Delete Blocks" msgstr "Διαγραφή Πλαισίων" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:60 #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:937 #, python-format msgid "Delete Page" msgstr "Διαγραφή Σελίδας" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:17 #, python-format msgid "Delete menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your " "message. Click on the picture to change it's rounded corner style." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Delete this page" msgstr "Διαγραφή αυτής της σελίδας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Demo Logo" msgstr "Λογότυπο Επίδειξης" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:27 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:36 #, python-format msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:68 #, python-format msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Disable autoplay" msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης αναπαραγωγής" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Disabled" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:47 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:619 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Discover more" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Discussion Group" msgstr "Ομάδα Συζήτησης" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: website #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:16 #, python-format msgid "Display the badges" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:15 #, python-format msgid "Display the biography" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:14 #, python-format msgid "Display the website description" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Display this website when users visit this domain" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Do something" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:110 #, python-format msgid "Do you want to edit the company data ?" msgstr "Θέλετε να επεξεργαστείτε τα δεδομένα της εταιρείας;" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:28 #, python-format msgid "Do you want to install the \"%s\" App?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Domain" msgstr "Τομέας" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 #, python-format msgid "Don't forget to update all links referring to this page." msgstr "" "Μην ξεχάσετε να ενημερώσετε όλους τους συνδέσμους που αναφέρονται σε αυτή τη" " σελίδα." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Dotted" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Double" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "Σύρετε ένα μενού στα δεξιά για να δημιουργήσετε ένα υπομενού" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:36 #, python-format msgid "Drag another block in your page, below the cover." msgstr "Σύρετε ένα άλλο μπλοκ στη σελίδα σας, κάτω από το εξώφυλλο." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:20 #, python-format msgid "Drag the Cover block and drop it in your page." msgstr "Σύρετε το μπλοκ Εξώφυλλο και αφήστε το στη σελίδα σας." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Dropdown" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:7 #, python-format msgid "Dropdown menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate" msgstr "Δημιουργία Αντίγραφου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate blocks and columns to add more features." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:459 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "Επεξεργασία Μενού" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Edit Styles" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit Top Menu" msgstr "Επεξεργαστείτε το Μενού στην Κορυφή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Edit code in backend" msgstr "Επεξεργαστείτε κώδικα στο παρασκήνιο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit in backend" msgstr "Επεξεργασία στο παρασκήνιο" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:16 #, python-format msgid "Edit menu" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:32 #, python-format msgid "Edit my Analytics Client ID" msgstr "Επεξεργασία του Analytics Client ID" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "" "Επεξεργαστείτε το περιεχόμενο κάτω απο αυτή τη γραμμή και προσαρμόστε την " "προεπιλεγμένη σελίδα \"η σελίδα δεν βρέθηκε\"." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:55 #, python-format msgid "Edit the menu" msgstr "Επεξεργασία του Μενού" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" msgstr "Συντάκτης και Σχεδιαστής" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Email address" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Email support" msgstr "Υποστήριξη email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Enter email" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Equal height" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:22 #, python-format msgid "Events" msgstr "Εκδηλώσεις" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Expert" msgstr "Ειδικός" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert msgid "" "Explain the benefits you offer.
Don't write about products or services " "here, write about solutions." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__xml_id msgid "External ID" msgstr "Εξωτερικό Αναγνωριστικό" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:74 #: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:78 #, python-format msgid "Extra Color" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Facebook" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_facebook #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "Λογαριασμός Facebook" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:557 #, python-format msgid "Facebook Page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fade" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:26 #, python-format msgid "Failed to install \"%s\"" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" msgstr "Χαρακτηριστικό 1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" msgstr "Χαρακτηριστικό 3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "Feature Title" msgstr "Τίτλος χαρακτηριστικών" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" msgstr "Χαρακτηριστικό 2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "First Feature" msgstr "Πρώτο χαρακτηριστικό" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "First list of Features" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__first_page_id msgid "First page linked to this view" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "Κινητή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Folded list" msgstr "Αναδιπλωμένη λίστα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "Follow all the" msgstr "Ακολουθείστε όλα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Follow your website traffic in Odoo." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Force your user to create an account per website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind Company. He loves\n" " to keep his hands full by participating in the development of the software,\n" " marketing and the Customer Experience strategies." msgstr "" #. module: website #: selection:website,auth_signup_uninvited:0 msgid "Free sign up" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Full" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules" msgstr "Αποκτήστε πρόσβαση σε όλα τα αρθρώματα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules and features" msgstr "Αποκτήστε πρόσβαση σε όλα τα αρθρώματα και τα χαρακτηριστικά" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "GitHub" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_github #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github msgid "GitHub Account" msgstr "Λογαριασμός GitHub" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:51 #, python-format msgid "Go To Page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:47 #, python-format msgid "Go to Link" msgstr "Μετάβαση στον σύνδεσμο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Go to Page Manager" msgstr "Μετάβαση στην Διαχείριση Σελίδων" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:106 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Go to Website" msgstr "Μετάβαση στον ιστότοπο" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:46 #, python-format msgid "" "Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like " "on mobile devices." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Good copy starts with understanding how your product or service helps your " "customers. Simple words communicate better than big words and pompous " "language." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:86 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics #, python-format msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics_dashboard msgid "Google Analytics Dashboard" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" msgstr "Google Analytics Key" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:51 #, python-format msgid "" "Google Analytics initialization failed. Maybe this domain is not whitelisted" " in your Google Analytics project for this client ID." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_id msgid "Google Client ID" msgstr "Google Client ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_secret #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_secret msgid "Google Client Secret" msgstr "Google Client Secret" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_maps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description msgid "Google Maps" msgstr "Χάρτες Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_maps_api_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" msgstr "API Key για Χάρτες Google " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Google Plus" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_googleplus #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_googleplus msgid "Google+ Account" msgstr "Λογαριασμός Google+" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Great Value" msgstr "Μεγάλη Αξία" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Great products for great people" msgstr "Εξαιρετικά προϊόντα για εξαιρετικούς ανθρώπους" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__groups_id msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:106 #, python-format msgid "H1" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:107 #, python-format msgid "H2" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "HTML/CSS Editor" msgstr "Επεξεργαστής HTML/CSS" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Header" msgstr "Επικεφαλίδα" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_color msgid "Header Color" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay msgid "Header Overlay" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 1" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 2" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 3" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 4" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 5" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Headings 6" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:42 #, python-format msgid "Hide Cover Photo" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:112 #, python-format msgid "Hide this page from search results" msgstr "Απόκρυψη αυτής της σελίδας από τα αποτελέσματα αναζήτησης" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:56 #, python-format msgid "Hint: Simply type '#' to create a container menu" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:13 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model:website.menu,name:website.menu_home #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page #, python-format msgid "Home" msgstr "Αρχική" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Home (current)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__homepage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_homepage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 #, python-format msgid "Homepage" msgstr "Αρχική Σελίδα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:63 #, python-format msgid "How to get my Client ID" msgstr "Πώς να αποκτήσω το δικό μου Client ID" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:57 #, python-format msgid "How to get my Tracking ID" msgstr "Πώς να αποκτήσω το δικό μου Tracking ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "Ο κωδικός της δράσης αν ορίζεται σε XML αρχείο" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "ID της οθόνης που καθορίστηκε στο αρχείο xml" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account msgid "If True, new accounts will be associated to the current website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "If set, replaces the company logo as the default social share image." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their factory " "settings." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__groups_id msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "Εάν αυτό το πεδίο είναι άδειο, η οθόνη εφαρμόζεται για όλους τους χρήστες. " "Ειδάλλως, η οθόνη εφαρμόζεται στους χρήστες αυτών των ομάδων μόνο." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n" " " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "In main menu" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:53 #, python-format msgid "Incorrect Client ID / Key" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:110 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line #, python-format msgid "Indexed" msgstr "Ευρετηριασμένη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "Παράγωγος Προβολή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_instagram #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_instagram msgid "Instagram Account" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:240 #, python-format msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Εγκατάσταση γλώσσας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Install new language" msgstr "Εγκατάσταση νέας γλώσσας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" msgstr "Εγκατεστημένες Εφαρμογές" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Modules" msgstr "Εγκατεστημένα Αρθρώματα" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id msgid "Installed theme" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:29 #, python-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:62 #, python-format msgid "Invalid Facebook Page Url" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Iris Joe, CFO" msgstr "Iris Joe, CFO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Iris, with her international experience, helps us easily understand the numbers and\n" " improves them. She is determined to drive success and delivers her professional\n" " acumen to bring Company at the next level." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_visible msgid "Is Visible" msgstr "Είναι Ορατό" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__is_published msgid "Is published" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:23 #, python-format msgid "It looks like your file is being called by" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:270 #, python-format msgid "" "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in the classic Odoo interface" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Item 1" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Item 2" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "Έλα μαζί μας και κάντε την εταιρεία σας ένα καλύτερο μέρος." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__key msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:92 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:105 #, python-format msgid "Keyword" msgstr "Λέξη-Κλειδί" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:87 #, python-format msgid "Keywords" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_ids msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Languages available on your website" msgstr "Διαθέσιμες γλώσσες στον ιστότοπό σας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:72 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "Τελευταίος Μήνας" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:71 #, python-format msgid "Last Week" msgstr "Προηγ. Εβδομάδα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:73 #, python-format msgid "Last Year" msgstr "Τελευταίο Έτος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Layout" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Learn more" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers log in to see their documents" msgstr "" "Επιτρέψτε τους πελάτες σας να συνδεθούν για να δουν τα δικά τους έγγραφα." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:5 #, python-format msgid "Let's start designing." msgstr "Ας ξεκινήσουμε το σχεδιασμό." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Library" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Limited customization" msgstr "Περιορισμένη προσαρμογή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Line-On-Sides" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_links msgid "Link Trackers" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Link button" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:40 #, python-format msgid "Link my Analytics Account" msgstr "Σύνδεση με το δικό μου λογαριασμό στο Google Analytics" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "LinkedIn" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_linkedin #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "Λογαριασμός Linkedin" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Links to other Websites" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:51 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Local Events" msgstr "Τοπικές Εκδηλώσεις" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id msgid "Main Menu" msgstr "Κεντρικό Μενού" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:31 #, python-format msgid "Main colors" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Manage Pages" msgstr "Διαχείριση Σελίδων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "Manage Your Pages" msgstr "Διαχείριση των Σελίδων σας " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Manage Your Website Pages" msgstr "Διαχείριση των Σελίδων του Ιστότοπού σας " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Manage multiple websites" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Manage this page" msgstr "Διαχείριση αυτής της σελίδας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Masonry" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "Μήπως ψάχνετε για μια από αυτές τις δημοφιλείς σελίδες;" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Meet the Executive Team" msgstr "Γνωρίστε την εκτελεστική ομάδα" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:328 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:386 #, python-format msgid "Menu Label" msgstr "Ετικέτα Μενού" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:330 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_menu_list #, python-format msgid "Menus" msgstr "Μενού" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:26 #, python-format msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Mich Stark, COO" msgstr "Mich Stark, COO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as Commercial\n" " Director in the software industry, Mich has helped Company to get where it\n" " is today. Mich is among the best minds." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Middle" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/mobile_view.js:54 #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "Προεπισκόπηση κινητού" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_data_id msgid "Model Data" msgstr "Μοντέλο Δεδομένων" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_ids msgid "Models" msgstr "Μοντέλα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:111 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keyword, ordered by importance" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to first" msgstr "Μεταφορά σε πρώτο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to last" msgstr "Μεταφορά σε τελευταίο " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to next" msgstr "Μεταφορά σε επόμενο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to previous" msgstr "Μεταφορά σε προηγούμενο" #. module: website #: selection:website.redirect,type:0 msgid "Moved permanently (301)" msgstr "" #. module: website #: selection:website.redirect,type:0 msgid "Moved temporarily (302)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin msgid "Multi Website Mixin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin msgid "Multi Website Published Mixin" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Multi-Websites" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website #: model:res.groups,name:website.group_multi_website msgid "Multi-website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "My Website" msgstr "Ο ιστότοπός μου" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:44 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Name" msgstr "Περιγραφή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Name and favicon of your website" msgstr "Όνομα και favicon της ιστοσελίδας σας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Navbar" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Blog Post" msgstr "Νέα ανάρτηση ιστολογίου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Channel" msgstr "Νέο Κανάλι" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Event" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Forum" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Job Offer" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:77 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "New Page" msgstr "Νέα Σελίδα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Product" msgstr "Νέο Είδος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New Slide" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__new_window msgid "New Window" msgstr "Νέο Παράθυρο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:29 #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:35 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page #, python-format msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No customization" msgstr "Χωρίς προσαρμογή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No support" msgstr "Χωρίς υποστήριξη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "No-scroll" msgstr "Μη κύλιση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "None" msgstr "Κανένα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not SEO optimized" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not in main menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not indexed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Not visible" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "" "Σημείωση: Για να αποκρύψετε αυτή τη σελίδα, καταργήσατε την επιλογή " "Προσαρμογή από το μενού στην κορυφή." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_count msgid "Number of languages" msgstr "Πλήθος γλωσσών" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 1 for three columns" msgstr "Odoo - Παράδειγμα 1 για 3 στήλες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 2 for three columns" msgstr "Odoo - Παράδειγμα 2 για 3 στήλες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 3 for three columns" msgstr "Odoo - Παράδειγμα 3 για 3 στήλες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" msgstr "Έκδοση Odoo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management. Things are " "better organized and more visible with it." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "Odoo • A picture with a caption" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Odoo • Image and Text" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Odoo • Text and Image" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5 #, python-format msgid "On Website" msgstr "Στον Ιστότοπο" #. module: website #: selection:website,auth_signup_uninvited:0 msgid "On invitation" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Once the selection of available websites by domain is done, you can filter " "by country group." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Open Source ERP" msgstr "ERP Ανοικτού Κώδικα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:616 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Optimize SEO" msgstr "Βελτιστοποίηση SEO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Optimize SEO of this page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:31 #, python-format msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Order now" msgstr "Παραγγείλτε τώρα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Our Products & Services" msgstr "Τα Προϊόντα & οι Υπηρεσίες μας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Our Team" msgstr "Η ομάδα μας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Outline" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:298 #: code:addons/website/models/website.py:362 #: model:ir.model,name:website.model_website_page #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__page_ids #, python-format msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:305 #, python-format msgid "Page %s contains a link to this page" msgstr "Η σελίδα %s περιέχει μια σύνδεση σε αυτήν την σελίδα" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:369 #, python-format msgid "Page %s is calling this file" msgstr "Η σελίδα %s καλεί αυτό το αρχείο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed msgid "Page Indexed" msgstr "Ευρετηριασμένη Σελίδα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:50 #, python-format msgid "Page Name" msgstr "Όνομα Σελίδας" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:68 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Page Properties" msgstr "Ιδιότητες σελίδας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Page Published" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:78 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "Τίτλος Σελίδας" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:7 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:57 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__url #, python-format msgid "Page URL" msgstr "Διεύθυνση URL σελίδας" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:300 #: code:addons/website/models/website.py:364 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Pagination" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "" "Paragraph with bold, muted and italic texts" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id msgid "Parent Menu" msgstr "Υπερκείμενο Μενού" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Τα δεδομένα του χρήστη σε σχέση με τον συνεργάτη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Pill" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:63 #, python-format msgid "Please enter valid facebook page URL for preview" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:57 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:76 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:143 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:23 #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:34 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page #, python-format msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Professional" msgstr "Επαγγελματίας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Profile" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Promote" msgstr "Προώθηση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Promote page on the web" msgstr "Προώθηση της σελίδας στο διαδίκτυο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id msgid "Public Partner" msgstr "Δημόσιος συνεργάτης" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id msgid "Public User" msgstr "Δημόσιος Χρήστης" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:45 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:122 #, python-format msgid "Publish" msgstr "Δημοσίευση" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:137 #, python-format msgid "Publish date" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:42 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the Save button." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "Δημοσιευμένο" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:131 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__date_publish #, python-format msgid "Publishing Date" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb msgid "Qweb" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact msgid "Qweb Field Contact" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_btn msgid "Read more" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_rule msgid "Record Rule" msgstr "Κανόνας Εγγραφής" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__url_from msgid "Redirect From" msgstr "Ανακατεύθυνση από" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:68 #, python-format msgid "Redirect Old URL" msgstr "Ανακατεύθυνση παλιάς διεύθυνσης URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__url_to msgid "Redirect To" msgstr "Ανακατεύθυνση σε" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search msgid "Redirection Type" msgstr "Τύπος ανακατεύθυνσης" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_redirect_list msgid "Redirects" msgstr "Ανακατευθύνσεις" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "References" msgstr "Παραπομπές" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_id msgid "Registration Website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Related Menu Items" msgstr "Σχετικά στοιχεία μενού" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__menu_ids msgid "Related Menus" msgstr "Σχετικά μενού" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__page_id msgid "Related Page" msgstr "Σχετική σελίδα" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:111 #, python-format msgid "Related keywords" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:69 #, python-format msgid "Rename Page To:" msgstr "Μετονομασία σελίδας σε:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "Επαναφορά επιλεγμένων προτύπων" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "Επαναφορά προτύπων" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_publisher msgid "Restricted Editor" msgstr "Περιορισμένος Επεξεργαστής" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Review" msgstr "Επισκόπηση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "SEO Μεταδομένα" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__is_seo_optimized #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "SEO optimized" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Sample Icons" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:93 #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:46 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:618 #, python-format msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" msgstr "Αναζήτηση Μενού" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search msgid "Search Redirect" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Second Feature" msgstr "Δεύτερο χαρακτηριστικό" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Second list of Features" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Section Subtitle" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:429 #, python-format msgid "Select a Menu" msgstr "Επιλογή μενού" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:125 #, python-format msgid "Select an image for social share" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "" "Επιλέξτε και διαγράψτε πλαίσια για να καταργήσετε ορισμένα χαρακτηριστικά." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Select the Website to Configure" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page msgid "Send us an email" msgstr "Στείλτε μας ένα email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Separated link" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__sequence msgid "Sequence" msgstr "Ακολουθία" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Server Action" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this website" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadow" msgstr "Σκιά" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadows" msgstr "Σκιές" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Share" msgstr "Κοινοποίηση" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Shipping" msgstr "Αποστολή" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Should users be redirected to their browser's language" msgstr "" "Θα πρέπει οι χρήστες να ανακατευθύνονται στη γλώσσα του προγράμματος " "περιήγησης" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__customize_show #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Εμφάνιση ως Προαιρετικά Κληρονομημένο" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:49 #, python-format msgid "Show Friend's Faces" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:92 #, python-format msgid "Show in Top Menu" msgstr "Εμφάνιση στο μενού" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slide" msgstr "Διαφάνεια" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17 #, python-format msgid "Slide image" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "Αργά" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Small" msgstr "Μικρό" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Small Caps" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Social Media" msgstr "Κοινωνικά Δίκτυα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Solid" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Something else here" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/main.py:224 #, python-format msgid "Sort by Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" #. module: website #: code:addons/website/controllers/main.py:223 #, python-format msgid "Sort by Url" msgstr "Ταξινόμηση κατά διεύθυνση URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__specific_user_account #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__specific_user_account msgid "Specific User Account" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Start now" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Start your journey" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:51 #, python-format msgid "State colors" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:70 #, python-format msgid "Stay on this page" msgstr "Παραμονή σε αυτήν την σελίδα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Storytelling is powerful.
It draws readers in and engages them." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "TRANSLATE" msgstr "ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:14 #, python-format msgid "Tabs" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_attachment__key msgid "" "Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website " "environment." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" msgstr "Τεχνική ονομασία:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature." msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:314 #: code:addons/website/models/website.py:381 #, python-format msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:320 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) contains a link to this page" msgstr "Το πρότυπο %s (id:%s) περιέχει σύνδεσμο σε αυτήν την σελίδα" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:387 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) is calling this file" msgstr "Το πρότυπο %s (id:%s) καλεί αυτό το αρχείο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "Εφεδρικό πρότυπο" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:316 #: code:addons/website/models/website.py:383 #, python-format msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Terms of service" msgstr "Όροι χρήσης" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:45 #, python-format msgid "Text colors" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:54 #, python-format msgid "The Google Analytics Client ID or Key you entered seems incorrect." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "The company this website belongs to" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:205 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "" "The description will be generated by search engines based on page content " "unless you specify one." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:548 #, python-format msgid "" "The description will be generated by social media based on page content " "unless you specify one." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "Το σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του προτύπου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "Το ακόλουθο μήνυμα λάθους προκλήθηκε στον ελεγκτή ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "" "Η πλήρης διεύθυνση (URL) για την πρόσβαση στο έγγραφο μέσω του ιστοτόπου." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "" "Η πλήρης διεύθυνση URL για πρόσβαση σε ενέργεια διακομιστή μέσω του " "ιστότοπου." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:27 #, python-format msgid "The installation of an App is already in progress." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Η σελίδα που αναζητάτε δεν θα μπορεί να εγκριθεί." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "" "Η σελίδα που αναζητάτε δεν μπορεί να βρεθεί. Είναι πιθανό έχετε " "πληκτρολογήσει λάθος την διεύθυνση, αλλά είναι πολύ πιθανόν η σελίδα να έχει" " αφαιρεθεί λόγω πρόσφατης αναδιοργάνωσης του δικτυακού τόπου." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "" "Τα επιλεγμένα πρότυπα θα επανέλθουν στις εργοστασιακές ρυθμίσεις τους." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:63 #, python-format msgid "The title will take a default value unless you specify one." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id msgid "Theme" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "There are currently no pages for your website." msgstr "Δεν υπάρχουν προς το παρόν σελίδες για τον ιστότοπό σας." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:39 #, python-format msgid "There is no data currently available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "These terms of service (\"Terms\", \"Agreement\") are an agreement between " "the website (\"Website operator\", \"us\", \"we\" or \"our\") and you " "(\"User\", \"you\" or \"your\"). This Agreement sets forth the general terms" " and conditions of your use of this website and any of its products or " "services (collectively, \"Website\" or \"Services\")." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thin" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Third Feature" msgstr "Τρίτο Χαρακτηριστικό" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Αυτό το πεδίο χρησιμοποιείται για να θέσει/λάβει τις τοπικές ρυθμίσεις του " "χρήστη" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "This is a \"" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component
for " "calling extra attention to featured content or information." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "This page does not exist, but you can create it as you are administrator of " "this site." msgstr "" "Αυτή η σελίδα δεν υπάρχει, αλλά μπορείτε να την δημιουργήσετε καθώς είστε " "διαχειριστής αυτού του ιστότοπου." #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:333 #, python-format msgid "This page is in the menu %s" msgstr "Αυτή η σελίδα είναι στο μενού %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "This page will be visible on {{ date_formatted }}" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:18 #, python-format msgid "Timeline" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize #, python-format msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the " "right icon of each block. Then, duplicate one of the column to create a new " "one as a copy." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in " "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " "menu *Action*." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Toggle" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Toggle navigation" msgstr "Εναλλαγή περιήγησης" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Tony Fred, CEO" msgstr "Tony Fred, CEO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Top" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:424 #, python-format msgid "Top Menu" msgstr "Επάνω Μενού" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:177 #, python-format msgid "Top Menu for Website %s" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "Ανίχνευση προς τα πίσω" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Track clicks on UTM links" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Track visits in Google Analytics" msgstr "Παρακολούθηση επισκέψεων στο Google Analytics" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Tracking ID" msgstr "Tracking ID" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/rte.summernote.js:17 #, python-format msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)" msgstr "Μετατροπή της εικόνας (κάντε διπλό κλικ για επαναφορά)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Transparent" msgstr "Διαφάνεια" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Turn every feature into a benefit for your reader." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Twitter" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_twitter msgid "Twitter Account" msgstr "Λογαριασμός Twitter" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Twitter Scroller" msgstr "Κύλιση Twitter" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:82 #, python-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:55 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Underlined" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management msgid "Unindexed" msgstr "Μη ευρετηριασμένη " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited CRM power and support" msgstr "Απεριόριστη δύναμη και υποστήριξη CRM" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited customization" msgstr "Απεριόριστη προσαρμογή" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Unpublished" msgstr "Μη Δημοσιευμένο" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "Url" msgstr "Διεύθυνση (Url)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Use Google Map on your website (" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:35 #, python-format msgid "Use Small Header" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:101 #, python-format msgid "Use as Homepage" msgstr "Χρήση ως Αρχική Σελίδα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Use of Cookies" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Use this snippet to presents your content in a slideshow-like format.
" "Don't write about products or services here, write about solutions." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:110 #, python-format msgid "Used in page content" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109 #, python-format msgid "Used in page description" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:106 #, python-format msgid "Used in page first level heading" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:107 #, python-format msgid "Used in page second level heading" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:108 #, python-format msgid "Used in page title" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__country_group_ids msgid "Used when multiple websites have the same domain." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" msgstr "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_users msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "Utilities & Typography" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "Πολύ γρήγορο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "Πολύ αργό" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_id msgid "View" msgstr "Προβολή" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch msgid "View Architecture" msgstr "Προβολή Δομής" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name msgid "View Name" msgstr "Όνομα Προβολής" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type msgid "View Type" msgstr "Τύπος Προβολής" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode msgid "View inheritance mode" msgstr "Τύπος Παράγωγης Προβολής" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line msgid "Visible" msgstr "Ορατό" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:29 #, python-format msgid "Visits" msgstr "Επισκέψεις" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:60 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "We found these ones:" msgstr "Βρήκαμε τα παρακάτω:" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__website_id #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id msgid "Website Company" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain msgid "Website Domain" msgstr "Τομέας Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__favicon msgid "Website Favicon" msgstr "Favicon Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Μενού ιστοτόπου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Website Menus Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__name msgid "Website Name" msgstr "Ονομασία Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__first_page_id msgid "Website Page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Website Page Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδων Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Website Pages" msgstr "Σελίδες Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_path msgid "Website Path" msgstr "Διαδρομή ιστοτόπου" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "Website Published Mixin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_redirect msgid "Website Redirect" msgstr "Ανακατεύθυνση Ιστότοπου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_form_view msgid "Website Redirect Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ανακατευθύνσεων Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_redirect_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_tree_view msgid "Website Redirects" msgstr "Ανακατευθύνσεις Ιστότοπου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ιστοτόπου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Website Title" msgstr "Τίτλος Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_url msgid "Website URL" msgstr "Διεύθυνση URL Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url msgid "Website Url" msgstr "Διεύθυνση URL Ιστότοπου" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Website may use cookies to personalize and facilitate maximum navigation of " "the User by this site. The User may configure his / her browser to notify " "and reject the installation of the cookies sent by us." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "Μενού ιστοτόπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Μετά περιγραφή ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Μετά λέξεις-κλειδιά ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Μετά-τίτλος Ιστότοπου" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_google_analytics msgid "Website: Dashboard" msgstr "Ιστότοπος: Ταμπλό" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_list #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_websites_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "Ιστότοποι" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__website_ids msgid "Websites to translate" msgstr "Ιστότοποι προς μετάφραση" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4 #, python-format msgid "Welcome to your" msgstr "Καλώς Ήλθατε στη δική σας" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " "build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services.
To be " "successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "" "Write what the customer would like to know,
not what you want to show." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "You can edit colors and background to highlight features." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "You can have 2 websites with same domain AND a condition on country group to" " select wich website use." msgstr "" #. module: website #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login!" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:47 #, python-format msgid "You do not have sufficient rights to perform that action." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:50 #, python-format msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account." msgstr "" "Δεν φαίνεται να έχετε πρόσβαση σε αυτόν το λογαριασμό του Google Analytics." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:417 #, python-format msgid "" "You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search" " engines." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:49 #, python-format msgid "You need to log in to your Google Account before:" msgstr "Θα πρέπει πρώτα να συνδεθείτε στον Google Λογαριασμό σας:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "You should carefully review the legal statements and other conditions of use" " of any website which you access through a link from this Website. Your " "linking to any other off-site pages or other websites is at your own risk." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "YouTube" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:60 #, python-format msgid "Your Client ID:" msgstr "Το δικό σας Client ID:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:54 #, python-format msgid "Your Tracking ID:" msgstr "Το δικό σας Tracking ID:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 #, python-format msgid "Your current changes will be saved automatically." msgstr "Οι τρέχουσες αλλαγές θα αποθηκευτούν αυτόματα." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:393 #, python-format msgid "Your description looks too long." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:395 #, python-format msgid "Your description looks too short." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages msgid "Your search '" msgstr "Η αναζήτησή σας '" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_youtube #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "Λογαριασμός Youtube" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "και αξιολογώντας την ακόλουθη έκφραση:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "breadcrumb" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:71 #, python-format msgid "e.g. About Us" msgstr "π.χ. Σχετικά με εμάς" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard msgid "eCommerce Dashboard" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:41 #, python-format msgid "found(s)" msgstr "βρέθηκε(αν)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "free website" msgstr "δωρεάν ιστότοπο" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "παράδειγμα του odoo, το" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page msgid "link" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "name" msgstr "όνομα" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "or Edit Master" msgstr "ή επεξεργασία κύριας σελίδας" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "page, snippets, ...)" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "px" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "signs to get your website ready in no time." msgstr "τα εικονίδια για να έχετε τον ιστότοπο σας σε χρόνο μηδέν." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "url" msgstr "Διεύθυνση Url" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "website" msgstr "ιστότοπος" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "with" msgstr "με" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "www.odoo.com" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "yes" msgstr "ναι" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "— Jane DOE, CEO of MyCompany" msgstr ""