# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_blog # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Kostas Goutoudis , 2018 # George Tarasidis , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "Last-Translator: George Tarasidis , 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n" " It will now be the turn of the big players to catch up to\n" " the superior technologies of the SME.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" " competition out there to knock them off the top spot.\n" " With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" " systems,it only elevates their position as one of the leading\n" " lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" " years before another ERP or CMS provider will be able to\n" " compete at this level due to the technology currently\n" " employed by most industry providers.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" " zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" " Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" " integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" " required to have a fully automated business system is\n" " dramatically reduced, enabling the small and medium\n" " enterprise to compete at a level of functionality and\n" " performance previously reserved for the big IT investors.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"This is another clever and highly disruptive move by\n" " Odoo,which will force other technology providers to\n" " take another look at the value they are providing to ensure\n" " that their 'solutions' can still compete.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "&mdash;" msgstr "&mdash;" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_feed msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_form msgid "" "(Un)archiving a blog automatically (un)archives its posts. Do you want to " "proceed?" msgstr "" "Απο-αρχειοθέτηση ενός ιστολογίου αυτόματα θα απο-αρχειοθετούν και οι " "δημοσιεύσεις του. Θέλετε να συνεχίσετε;" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "1 post" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "10 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "2 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "3 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "4 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "5 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "6 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "7 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "8 posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "9 posts" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "Click on Save to record your changes." msgstr "Κλικ στο Αποθήκευση για να καταχωρήσετε τις αλλαγές σας." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:69 #, python-format msgid "Publish your blog post to make it visible to your visitors." msgstr "" "Δημοσίευση της ανάρτησης ιστολογίου για να την κάνετε ορατή στους " "επισκέπτες σας." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "" "That's it, your blog post is published! Discover more features " "through the Customize menu." msgstr "" "Αυτό ήταν, η ανάρτησή σας είναι δημοσιευμένη! Ανακαλύψτε περισσότερα " "χαρακτηριστικά μέσω του μενού Προσαρμογή." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:44 #, python-format msgid "" "Write your story here. Use the top toolbar to style your text: add an" " image or table, set bold or italic, etc. Drag and drop building blocks for " "more graphical blogs." msgstr "" "Γράψτε την ιστορία σας εδώ. Χρησιμοποιήστε την επάνω γραμμή εργαλείων" " για να μορφοποιήσετε το κείμενό σας: προσθέστε μια εικόνα ή έναν πίνακα, " "ορίστε έντονη ή πλάγια γραφή κλπ. Μεταφέρετε και αποθέστε δομικά στοιχεία " "για περισσότερα γραφικά ιστολογίου." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid " In" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "A mix of push & pull: Today, people\n" " are victims of what others decide to push to them.\n" " Odoo differentiates:" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "A new post" msgstr "Μια νέα ανάρτηση" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "About us" msgstr "Σχετικά με εμάς" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "Access post" msgstr "Πρόσβαση ανάρτησης" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Απαιτείται ενέργεια" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__active #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__active msgid "Active" msgstr "Σε Ισχύ" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Adding to industry leading technology" msgstr "Προσθέτοντας σε κορυφαία τεχνολογία" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "All blogs" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/s_latest_posts_frontend.js:59 #, python-format msgid "" "An error occured with this latest posts block. If the problem persists, " "please consider deleting it and adding a new one" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθετημένα" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history msgid "Archives" msgstr "Αρχείο" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" " 3, the latest industry standard for rapid development of\n" " multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" " integrated with many web tools and works across all devices\n" " by default." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" " enterprises. As emails and information flows are one of\n" " the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" " this." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Atom Feed" msgstr "Τροφοδοσία Atom" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__author_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__author_avatar msgid "Avatar" msgstr "Άβαταρ" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__blog_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__name msgid "Blog Name" msgstr "Όνομα ιστολογίου" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:22 #: code:addons/website_blog/models/website.py:47 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #, python-format msgid "Blog Post" msgstr "Ανάρτηση ιστολογίου" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:53 #, python-format msgid "Blog Post %s seems to be calling this file !" msgstr "Η ανάρτηση ιστολογίου %s δείχνει να καλεί αυτό το αρχείο !" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:28 #, python-format msgid "Blog Post %s seems to have a link to this page !" msgstr "" "Η ανάρτηση ιστολογίου %s μάλλον έχει σύνδεση σε αυτήν την σελίδα !" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Post Title" msgstr "Τίτλος ανάρτησης ιστολογίου" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:24 #: code:addons/website_blog/models/website.py:49 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_list #, python-format msgid "Blog Posts" msgstr "Αναρτήσεις ιστολογίου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__subtitle #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" msgstr "Υπότιτλος ανάρτησης ιστολογίου" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" msgstr "Ετικέτα ιστολογίου" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag_category msgid "Blog Tag Category" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags msgid "Blog Tags" msgstr "Ετικέτες ιστολογίου" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_global #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_website_blog_root #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_website_blog_root_global #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list msgid "Blogs" msgstr "Ιστολόγια" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "Building your company's website and selling your products online easy." msgstr "" "Φτιάξτε τον ιστότοπο της εταιρείας σας και πουλήστε τα προϊόντα σας online " "εύκολα." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__category_id msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:29 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog #, python-format msgid "Change Cover" msgstr "Αλλαγή εξωφύλλου" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Choose a blog" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:35 #, python-format msgid "Choose an image from the library." msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα από την βιβλιοθήκη." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:30 #, python-format msgid "Click here to change your post cover." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε το εξώφυλλο της ανάρτησης σας." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "" "Click on \"New Page\" in the top-right corner to write your first blog post." msgstr "" "Κάντε κλικ στη \"Νέα Σελίδα\" στην επάνω-δεξιά γωνία για να γράψετε την " "πρώτη σας ανάρτηση ιστολογίου." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:40 #, python-format msgid "Click on Save to set the picture as cover." msgstr "" "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να ορίσετε την εικόνα ως εξώφυλλο." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενα" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "Ιδιότητες εξωφύλλου" #. module: website_blog #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post msgid "Create a new blog post" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_edit_options msgid "Duplicate" msgstr "Δημιουργία Αντίγραφου" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Emails are broken." msgstr "Τα emails είναι \"σπασμένα\"." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Emails make me waste my time. But I need them.\n" " Given the importance that emails have in our lives,\n" " it's incredible it's still one of the only software\n" " areas that did not evolve in the past 20 years!" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Facebook" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Color" msgstr "Χρώμα Φίλτρου" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Intensity" msgstr "Φίλτρο Έντασης" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Focus on the Content: Everything is\n" " stripped to emphasize on the real message. No more\n" " welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" " notes.We standardize the layout of each message.\n" " (signatures are on the profile of a contact, not in\n" " every message)" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Folders and mailing lists are great tools but too\n" " complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" " group of contacts that share a discussion can be\n" " created with one click. Every group should have it's\n" " own email address." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Ακόλουθοι" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Full Screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Get Things Done: your inbox is a\n" " todo list. You should be able to process (not only\n" " read) the inbox and easily mark messages for future\n" " actions. Every inbox should be empty after having\n" " been processed; no more overload of information." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.blog,subtitle:website_blog.blog_blog_1 msgid "Get in touch with us" msgstr "Ελάτε σε επαφή μαζί μας" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Github" msgstr "Github" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Google Plus" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Here are the ideas behind the Odoo communication tools:" msgstr "Εδώ είναι οι ιδέες πίσω από τα εργαλεία επικοινωνίας Odoo:" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "High" msgstr "Υψηλή" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "However, unlike other web content management systems, it\n" " fully integrates into the back-end database. This means\n" " that when you edit a product description, image or price,\n" " it updates the product database in real time, providing a\n" " true self-service window into the business." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behind the Odoo communication tools." msgstr "Ιδέες πίσω από τα εργαλεία επικοινωνίας Odoo." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__message_unread #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" msgstr "Ενσωμάτωση CMS και E-Commerce" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Είναι Ακόλουθος" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__is_published msgid "Is published" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Keep control of what you want to receive or don't want\n" " to receive. People should never receive spam. You\n" " should follow/unfollow any kind of information in one\n" " click." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__write_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Last Contributor" msgstr "Τελευταίος Συντελεστής" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_big_picture msgid "Latest Posts" msgstr "Τελευταίες Αναρτήσεις" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" " content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" " changing and ensure your changes suit the context." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "LinkedIn" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_ids msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Messages \"for action\": they\n" " require your immediate attention and you need\n" " to process them all. This accounts for 10%\n" " of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" " for these." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Messages \"for information\":\n" " you can pull them when you need some specific\n" " information; they are not required to be read\n" " every day.You receive only what you decided\n" " to follow.This accounts for 90% of your daily\n" " emails.Use the \"Inbox\" menu for these." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Mid screen" msgstr "Ενδιάμεση οθόνη" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__name msgid "Name" msgstr "Περιγραφή" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Narrow" msgstr "στενό" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:37 #, python-format msgid "New Blog Post" msgstr "Νέα ανάρτηση ιστολογίου" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "New Features Launched" msgstr "Κατέφθασαν Νέα χαρακτηριστικά" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history msgid "Next year" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "No Cover" msgstr "Χωρίς εξώφυλλο" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/s_latest_posts_frontend.js:44 #, python-format msgid "No blog post was found. Make sure your posts are published." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη αναρτήσεις ιστολογίου." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__visits msgid "No of Views" msgstr "Πλήθος προβολών" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "No tags defined!" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "None" msgstr "Κανένα" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Πλήθος ενεργειών" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Number of posts" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" " building your company's website and selling your products\n" " online easy'. So how true is this statement?" msgstr "" "Το Odoo ισχυρίζεται ότι είναι \"το λογισμικό Ανοικτού Κώδικα που κάνει την " "κατασκευή ιστοσελίδας της εταιρείας σας και την πώληση των προϊόντων σας on-" "line εύκολη υπόθεση\". Λοιπόν, πώς αληθής είναι αυτή η δήλωση;" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" msgstr "Odoo, email" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:63 #, python-format msgid "Once you have reviewed the content on mobile, close the preview." msgstr "Μόλις εξετάσετε το περιεχόμενο σε κινητό, κλείστε την προεπισκόπηση." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags msgid "Others" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.blog,name:website_blog.blog_blog_1 msgid "Our Blog" msgstr "Το ιστολόγιό μας" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_blogs msgid "Our Blogs" msgstr "Τα ιστολόγιά μας" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Participate on our social stream." msgstr "Συμμετοχή στην κοινωνική μας ροή." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__post_ids msgid "Posts" msgstr "Αναρτήσεις" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Productivity is key: our smart user\n" " interface does not require you to click on every mail\n" " to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" " attaching documents is super fast." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Published" msgstr "Δημοσιευμένο" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__published_date msgid "Published Date" msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" msgstr "Δημοσιευμένη Ανάρτηση" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Publishing Options" msgstr "Επιλογές Δημοσίευσης" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__post_date msgid "Publishing date" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Purple" msgstr "Μωβ" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "RSS" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__ranking msgid "Ranking" msgstr "Κατάταξη" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_big_picture_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_list_template msgid "Read More" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next msgid "Read Next " msgstr "Ανάγνωση Επόμενου " #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" " on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" " day to process my emails. All the junk flows in the\n" " same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" " quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" " of the hour, only 10 emails actually requested an\n" " answer from me. With a good tool, I could have done\n" " my job in 10 minutes!" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:38 #, python-format msgid "Select Blog" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:15 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." msgstr "" "Επιλέξτε αυτή το στοιχείο μενού για να δημιουργήσετε μια νέα ανάρτηση " "ιστολογίου." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Set a blog post cover." msgstr "Ορίστε ένα εξώφυλλο ανάρτησης ιστολογίου." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__author_avatar msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Μικρού μεγέθους εικόνα για αυτή την επαφή. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 " "εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιείστε αυτό " "το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:138 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Start writing here..." msgstr "Ξεκινήστε να γράφετε εδώ ..." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Stay updated :" msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι :" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__subtitle msgid "Sub Title" msgstr "Υπότιτλος" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" #. module: website_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_website_blog_tag_category_global #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_category_tree msgid "Tag Categories" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tag_category msgid "Tag Category" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_category_form msgid "Tag Category Form" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" msgstr "Ετικέτα από" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" msgstr "Λίστα ετικετών" #. module: website_blog #: sql_constraint:blog.tag.category:0 msgid "Tag category already exists !" msgstr "" #. module: website_blog #: sql_constraint:blog.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Το όνομα ετικέτας υπάρχει ήδη !" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_category__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag_global #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__teaser msgid "Teaser" msgstr "Σπαζοκεφαλιά" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__teaser_manual msgid "Teaser Content" msgstr "Περιεχόμενο Σπαζοκεφαλιάς" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" msgstr "Τεχνικό" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "The Communication Mechanism of Odoo" msgstr "Ο Μηχανισμός Επικοινωνίας του Odoo" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" msgstr "Το Μέλλον των emails." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__post_date msgid "" "The blog post will be visible for your visitors as of this date on the " "website if it is set as published." msgstr "" "Η δημοσίευση του ιστολογίου θα είναι ορατή για τους επισκέπτες σας από αυτήν" " την ημερομηνία στον ιστότοπο, αν έχει οριστεί ως δημοσιευμένη." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "" "Η πλήρης διεύθυνση (URL) για την πρόσβαση στο έγγραφο μέσω του ιστοτόπου." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "" "This page is great to improve your Search Engine Optimization;\n" " You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once." msgstr "" "Αυτή η σελίδα είναι σημαντική για την Βελτιστοποίηση Ιστοσελίδας για τις Μηχανές Αναζήτησης ( Search Engine Optimization).\n" "Μπορείτε να δείτε τους τίτλους, τις λέξεις-κλειδιά και τις περιγραφές από τα ιστολόγια με μια ματιά." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "This provides a single source of data for your company and\n" " removes the need to create offline synchronisation between\n" " website and product database." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__name msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "To add to an already comprehensive set of Odoo\n" " features, a website content management system (CMS or WMS) has been developed and a beta release is\n" " available from today, 31st January 2014." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete msgid "To blog content" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "To disrupt emails, you need more than just another user\n" " interface. We need to rethink the whole communication flow." msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Twitter" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Unpublished" msgstr "Μη Δημοσιευμένο" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Untitled Post" msgstr "Ανάρτηση χωρίς τίτλο" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:58 #, python-format msgid "Use this icon to preview your blog post on mobile devices." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό το εικονίδιο για την προεπισκόπηση της ανάρτησης " "ιστολογίου σε κινητά." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" msgstr "Χρήση σε:" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_id msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" msgstr "Ιστολόγια ιστότοπου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_url msgid "Website URL" msgstr "Διεύθυνση URL Ιστότοπου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Μετά περιγραφή ιστότοπου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Μετά λέξεις-κλειδιά ιστότοπου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Μετά-τίτλος Ιστότοπου" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "White" msgstr "Λευκό" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "" "Write a small text here for when new visitors find your website\n" " through your blog entries, referenced in Google." msgstr "" "Γράψτε εδώ ένα μικρό κείμενο όταν νέοι επισκέπτες βρίσκουν ιστότοπό σας\n" "μέσω των δικών σας καταχωρήσεων στο ιστολόγιο, που αναφέρονται στην Google." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:20 #, python-format msgid "Write a title, the subtitle is optional." msgstr "Γράψτε έναν τίτλο, ο υπότιτλος είναι προαιρετικός" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "" "You should add a banner on the top as it is a frequent landing page for new visitors.\n" " This box will not be visible to your visitors." msgstr "" "Θα πρέπει να προσθέσετε ένα πανό (banner) στην κορυφή, δεδομένου ότι είναι μια συχνή σελίδα προορισμού για νέους επισκέπτες.\n" "Αυτή η θέση δεν θα είναι ορατή στους επισκέπτες σας." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "blog. Click here to access the blog :" msgstr "ιστολόγιο. Κάντε κλικ εδώ για πρόσβαση στο ιστολόγιο :" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comment" msgstr "σχόλιο" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comments" msgstr "σχόλια" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "float-right" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_1 msgid "functional" msgstr "λειτουργικό" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "has been published on the" msgstr "έχει δημοσιευτεί στο" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "unpublished" msgstr "μη δημοσιευμένο" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "view" msgstr "προβολή" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "views" msgstr "προβολές" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_2 msgid "website" msgstr "ιστότοπος"