# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_booth # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2025\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "" "\n" " Sorry, several booths are now sold out. Please change your choices before validating again." msgstr "" "\n" " Lo sentimos, varios estands están agotados. Cambie sus preferencias antes de volver a validar." #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout msgid "" "Configure Booths" msgstr "" "Configurar estands" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout msgid "" "This event is finished. It's no longer " "possible to book a booth." msgstr "" "Este evento terminó. Ya no es posible " "reservar un estand." #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "Sold Out" msgstr "Agotados" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "Book my Booths" msgstr "Reservar mis estands" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "" "Email\n" " *" msgstr "" "Correo electrónico\n" " *" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "" "Name\n" " *" msgstr "" "Nombre\n" " *" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "Contact Details" msgstr "Detalles de contacto" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "Book my Booths" msgstr "Reservar mis estands" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_type_view_form msgid "Booth Menu Item" msgstr "Elemento de menú de estands" #. module: website_event_booth #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_event__booth_menu msgid "Booth Register" msgstr "Inscripción en el estand" #. module: website_event_booth #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_booth/static/src/xml/event_booth_registration_templates.xml:0 #, python-format msgid "Booth Registration completed!" msgstr "¡Se completó la inscripción del estand!" #. module: website_event_booth #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_booth/static/src/js/booth_register.js:0 #, python-format msgid "Booth registration failed." msgstr "Falló la inscripción del estand." #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "Booths" msgstr "Estands" #. module: website_event_booth #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_type__booth_menu msgid "Booths on Website" msgstr "Estands en el sitio web" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "Contact Us" msgstr "Contáctenos" #. module: website_event_booth #: model:ir.model,name:website_event_booth.model_event_event msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: website_event_booth #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_booth.selection__website_event_menu__menu_type__booth msgid "Event Booth Menus" msgstr "Menús de estand de evento" #. module: website_event_booth #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_event__booth_menu_ids msgid "Event Booths Menus" msgstr "Menús de estands de evento" #. module: website_event_booth #: model:ir.model,name:website_event_booth.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "Plantilla de evento" #. module: website_event_booth #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_event__exhibition_map msgid "Exhibition Map" msgstr "Mapa de exposición" #. module: website_event_booth #. odoo-python #: code:addons/website_event_booth/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout #, python-format msgid "Get A Booth" msgstr "Obtener un estand" #. module: website_event_booth #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_booth/static/src/js/booth_register.js:0 #, python-format msgid "It looks like your email is linked to an existing account." msgstr "Parece que su correo electrónico ya está vinculado a una cuenta." #. module: website_event_booth #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Tipo de menú" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details msgid "Please Sign In." msgstr "Inicie sesión." #. module: website_event_booth #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_booth/static/src/js/booth_register.js:0 #, python-format msgid "Please fill out the form correctly." msgstr "Complete el formulario correctamente." #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "Sorry, all the booths are sold out." msgstr "Lo sentimos, todos los estands están agotados." #. module: website_event_booth #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_booth/static/src/js/booth_register.js:0 #, python-format msgid "The booth category doesn't exist." msgstr "La categoría de estand no existe." #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout msgid "This event is not open to exhibitors registration," msgstr "Este evento no está abierto a la inscripción de expositores," #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "View Floor Plan" msgstr "Ver diseño del piso" #. module: website_event_booth #: model:ir.model,name:website_event_booth.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "Menú de eventos del sitio web" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout msgid "check our" msgstr "eche un vistazo a nuestro" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout msgid "for this event." msgstr "Para este evento." #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration msgid "if you have any question." msgstr "si tiene alguna pregunta." #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout msgid "list of future events" msgstr "lista de futuros eventos" #. module: website_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout msgid "you can" msgstr "puedes"