# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_slides # # Translators: # Joao Vieira , 2022 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2022 # Marcelo Pereira , 2022 # Luiz Fernando , 2022 # José Gomes , 2022 # Pedro Castro Silva , 2022 # Nuno Silva , 2022 # Reinaldo Ramos , 2022 # Ricardo Martins , 2022 # Pedro Filipe , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Mónica Pinheiro, 2023 # 00b3b9e1ff4d86aa7ff38bfe2d3464e6_0137803, 2023 # Manuela Silva , 2023 # Vasco Rodrigues, 2024 # Rita Bastos, 2024 # cafonso , 2024 # Marta Marouço, 2024 # Peter Lawrence Romão , 2025 # Wil Odoo, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report msgid "# Attendees" msgstr "# Participantes" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report msgid "# Completed" msgstr "# Concluído" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__completed_slides_count msgid "# Completed Slides" msgstr "# Slides Concluídos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_tree msgid "# Likes" msgstr "# Likes" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_tree_report msgid "# Questions" msgstr "# Perguntas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_tree msgid "# Quizz Attempts" msgstr "# Tentativas de Questionário" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_tree msgid "# Total Attempts" msgstr "# Total de Tentativas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__total_views msgid "# Total Views" msgstr "# Total de Visualizações" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__count_views #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_tree_report msgid "# Views" msgstr "# Visualizações" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__embed_count msgid "# of Embeds" msgstr "# de Incorporações" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__public_views msgid "# of Public Views" msgstr "# de Visualizações Públicas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_views msgid "# of Website Views" msgstr "# de Visualizações do Website" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__completion msgid "% Completed Slides" msgstr "% Slides Concluídos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. A mostrar resultados para '" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_slides_list.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_archive.js:0 #, python-format msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid ". This way, they will be secured." msgstr ". Assim, eles estarão seguros." #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_5 msgid "3 Main Methodologies" msgstr "3 Principais Metodologias" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "%s is requesting access to this course." msgstr "%s está a solicitar acesso a este curso." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Save & Publish your lesson to make it available to your attendees." msgstr "" "Salve & Publique a sua lição para a tornar disponível aos seus " "participantes." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Save your question." msgstr "Guarde a sua pergunta." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training_category msgid "Uncategorized" msgstr "Sem Categorização" #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.mail_template_slide_channel_invite msgid "" "
\n" "

\n" " Hello

\n" " You have been invited to join a new course: Basics of Gardening.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Olá

\n" " Foi convidado a juntar-se a um novo curso: Noções Básicas de Jardinagem.\n" "

\n" "
\n" " " #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.mail_template_channel_completed msgid "" "
\n" "
\n" "

Hello Brandon Freeman,


\n" "

Congratulations!

\n" "

You've completed the course Basics of Gardening

\n" "

Check out the other available courses.


\n" "\n" " \n" " Enjoy this exclusive content!\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "
\n" "

Olá Brandon Freeman,


\n" "

Parabéns!

\n" "

Concluiu o curso Noções Básicas de Jardinagem

\n" "

Confira os outros cursos disponíveis.


\n" "\n" "
\n" " Explore os cursos \n" "
Aproveite este conteúdo exclusivo! \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.mail_template_channel_shared msgid "" "
\n" "

\n" " Hello

\n" " Mitchell Admin shared the document with you!\n" "

\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Olá

\n" " Mitchell Admin partilhou o documento consigo!\n" "

\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_shared msgid "" "
\n" "

\n" " Hello

\n" " Mitchell Admin shared the document Trees with you!\n" "

\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " View Trees\n" "
\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Olá

\n" " Mitchell Admin partilhou o documento Árvores consigo!\n" "

\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Ver Árvores\n" "
\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_published msgid "" "
\n" "

\n" " Hello

\n" " There is something new in the course Trees, Wood and Gardens you are following:

\n" "

Trees
\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " View content\n" "
\n" " Enjoy this exclusive content!\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Olá

\n" " Há algo de novo no curso Árvores, Madeiras e Jardins que está a seguir:

\n" "

Árvores
\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Ver conteúdo\n" "
\n" " Desfrute deste conteúdo exclusivo!\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content msgid "All Courses" msgstr "Todos os Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid " Statistics" msgstr " Estatísticas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid "" "Lessons" msgstr "" "Lições" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid " Completed" msgstr " Concluído" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "" " Prev" msgstr "" " Anterior" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "Loading..." msgstr "A Carregar…" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid " Copy Embed Code" msgstr " Copiar Código Incorporado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_link msgid " Copy Link" msgstr " Copiar Ligação" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Add Content" msgstr "Adicionar Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid " Comments (" msgstr " Comentários (" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "" "\n" " Fullscreen" msgstr "" "\n" " Ecrã Inteiro" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid " Send Email" msgstr " Enviar E-mail" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Clear filters" msgstr "Limpar filtros" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid " Clear filters" msgstr " Limpar filtros" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden msgid "" " This document is private." msgstr "" " Este documento é privado." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" msgstr "" "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training_category msgid " Quiz" msgstr " Questionário" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen_sidebar_category msgid "Quiz" msgstr "Questionário" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list msgid "Add Section" msgstr "Adicionar Secção" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Add a section" msgstr "Adicionar uma secção" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "All courses" msgstr "Todos os cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid " About" msgstr " Acerca" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main msgid " Course" msgstr " Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid "" "Back " "to course" msgstr "" "Voltar ao curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list msgid "" " Add " "Content" msgstr "" " Adicionar Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list msgid "Add Content" msgstr "Adicionar Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_content_quiz_add_buttons msgid "" "\n" " Add Question" msgstr "" "\n" " Adicionar Pergunta" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_content_quiz_add_buttons msgid "" "\n" " Add Quiz" msgstr "" "\n" " Adicionar Questionário" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "" "\n" " Share" msgstr "" "\n" " Partilhar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" "\n" " Share" msgstr "" "\n" " Partilhar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid "" "\n" " Share" msgstr "" "\n" " Partilhar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid " Share" msgstr " Partilhar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid "" "Exit Fullscreen" msgstr "" "Sair de Ecrã Inteiro" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "" "\n" " My Courses" msgstr "" "\n" " Os Meus Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join msgid "" "\n" " Request already sent\n" " " msgstr "" "\n" " Pedido já enviado\n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_main msgid "" " Completed" msgstr "" " Concluído" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "" "\n" " 10 xp\n" " " msgstr "" "\n" " 10 xp\n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card msgid "" " Completed" msgstr "" " Concluído" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "" "New" msgstr "" "Novo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide msgid "" "Add Quiz" msgstr "" "Adicionar Questionário" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide msgid "" "Preview" msgstr "" "Pré-" "visualizar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "" "Preview" msgstr "" "Pré-" "visualizar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join msgid "" "\n" " Join this Course\n" " " msgstr "" "\n" " Ingressa neste Curso\n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "" "Next " msgstr "" "Próximo " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Create a Google Project and Get a Key" msgstr "" "\n" " Crie um Projeto do Google e Obtenha uma Chave" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small msgid "Current rank:" msgstr "Classificação atual:" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_main msgid "Last update:" msgstr "Última atualização:" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Start at Page" msgstr "Iniciar na Página" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "" "Slides\n" " " msgstr "" "Slides\n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_partner_view_form msgid "Courses" msgstr "Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Embed Views" msgstr "Incorporar Visualizações" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card_information_arrow msgid "New Content" msgstr "Conteúdo Novo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training msgid "Course content" msgstr "Conteúdo do curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_quickkarma_card msgid "" msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "" "\n" " Additional Resources\n" " " msgstr "" "\n" " Recursos Adicionais\n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "External sources" msgstr "Fontes externas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Rating" msgstr "Classificação" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "Attendees" msgstr "Participantes" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Common tasks for a computer scientist" msgstr "" "Tarefas habituais para um cientista de " "computadores" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Parts of computer science" msgstr "Partes da ciência dos computadores" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "Published Contents" msgstr "Conteúdo Publicado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" "\n" " \n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " " #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "Finished" msgstr "Terminado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Finished" msgstr "" "Terminado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid " hours" msgstr " horas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Add Tag" msgstr "Adicionar Etiqueta" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Answering Questions" msgstr "A Responder Perguntas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Asking Question" msgstr "A Perguntar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Asking the right question" msgstr "A fazer a pergunta certa" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Content only accessible to course members." msgstr "Conteúdo acessível apenas aos membros do curso." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Logic" msgstr "Lógica" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Mathematics" msgstr "Matemática" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Science" msgstr "Ciência" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "XP" msgstr "XP" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_action_overview #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_action_report msgid "Create a course" msgstr "Criar um curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_partner_action_from_slide msgid "No Attendee Yet!" msgstr "Ainda Não Há Participante!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_partner_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_partner_action_report msgid "No Attendees Yet!" msgstr "Ainda Não Há Participantes!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Sharing is caring! Email(s) sent." msgstr "Partilhar é zelar! E-mail(s) enviado(s)." #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_1 msgid "A Mighty Forest from Ages" msgstr "Uma Floresta Poderosa de Todas as Eras" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_0 msgid "A fruit" msgstr "Uma fruta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "A good course has a structure. Pick a name for your first section and click " "Save to create it." msgstr "" "Um bom curso tem uma estrutura. Escolha um nome para a sua primeira secção e" " clique em Salvar para a criar." #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_4 msgid "A little chat with Harry Potted" msgstr "Uma pequena conversa com Harry Potted" #. module: website_slides #: model_terms:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_2_gard2 #: model_terms:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_2_gard2 msgid "" "A lot of nice documentation: trees, wood, gardens. A gold mine for " "references." msgstr "" "Um monte de boa documentação: árvores, madeira, jardins. Uma mina de ouro " "para referências." #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_channel_partner_channel_partner_uniq msgid "A partner membership to a channel must be unique!" msgstr "A associação dum parceiro a um canal deve ser única!" #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_slide_partner_slide_partner_uniq msgid "A partner membership to a slide must be unique!" msgstr "A associação de um parceiro a um slide deve ser única!" #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_slide_resource_check_file_type msgid "A resource of type file cannot contain a link." msgstr "Um recurso do tipo ficheiro não pode conter uma ligação." #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_slide_resource_check_url msgid "A resource of type url must contain a link." msgstr "Um recurso do tipo url deve conter uma ligação." #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_0 msgid "A shovel" msgstr "Uma pá" #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_slide_exclusion_html_content_and_url msgid "A slide is either filled with a url or HTML content. Not both." msgstr "Um slide é preenchido com um url ou conteúdo HTML. Não ambos." #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_1 msgid "A spoon" msgstr "Uma colher" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_5 msgid "A summary of know-how: how and what." msgstr "Um resumo do saber-fazer: como e o quê." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_0 msgid "" "A summary of know-how: how and what. All the basics for this course about " "gardening." msgstr "" "Um resumo do saber-fazer: como e o quê. Todos os fundamentos deste curso " "sobre jardinagem." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_0 msgid "" "A summary of know-how: what are the main trees categories and how to " "differentiate them." msgstr "" "Um resumo do saber-fazer: quais são as principais categorias de árvores e " "como diferenciá-las." #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_2 msgid "A table" msgstr "Uma tabela" #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_tag_slide_tag_unique msgid "A tag must be unique!" msgstr "Uma etiqueta deve ser única!" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_1 msgid "A vegetable" msgstr "Um vegetal" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "API Key" msgstr "Chave API" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Access Granted" msgstr "Acesso Concedido" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Grupos de Acesso" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Access Refused" msgstr "Acesso Recusado" #. module: website_slides #: model:mail.activity.type,name:website_slides.mail_activity_data_access_request msgid "Access Request" msgstr "Solicitação de Acesso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__has_requested_access msgid "Access Requested" msgstr "Acesso Solicitado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Access Rights" msgstr "Permissões de Acesso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_tree msgid "Accessed on" msgstr "Acedido em" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.snippet_options msgid "Achievements" msgstr "Conquistas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Ação Necessária" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__active #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Atividades" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Marcador de Exceções de Atividade" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado da Atividade" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ícone de Tipo de Atividade" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_comment msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar Comentário" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #, python-format msgid "Add Content" msgstr "Adicionar Conteúdo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_review msgid "Add Review" msgstr "Adicionar Avaliação" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Add Section" msgstr "Adicionar Secção" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Add Tag" msgstr "Adicionar Etiqueta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_category_add.js:0 #, python-format msgid "Add a section" msgstr "Adicionar uma secção" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form #, python-format msgid "Add a tag" msgstr "Adicionar uma etiqueta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Add an answer below this one" msgstr "Adicione uma resposta abaixo desta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Add comment on this answer" msgstr "Adicione comentário a esta resposta" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form msgid "Add existing contacts..." msgstr "Adicionar contactos existentes..." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Add your content here..." msgstr "Adicione o seu conteúdo aqui..." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_ids msgid "Additional Resource for this slide" msgstr "Recurso adicional para este slide" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Additional Resources" msgstr "Recursos Adicionais" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide_resource msgid "Additional resource for a particular slide" msgstr "Recurso adicional para um slide específico" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_level_advanced msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_action_overview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "All Courses" msgstr "Todos os Cursos" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0 #, python-format msgid "All completed classes and earned karma will be lost." msgstr "Todas as aulas completas e karma acumulado serão perdidas." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__partner_ids msgid "All members of the channel." msgstr "Todos os membros do canal." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "All questions must be answered !" msgstr "Todas as perguntas devem ser respondidas!" #. module: website_slides #: model_terms:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2 #: model_terms:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2 msgid "All you need to know about furniture creation." msgstr "Tudo o que precisa saber sobre a criação de móveis." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__allow_comment #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__channel_allow_comment msgid "" "Allow Attendees to like and comment your content and to submit reviews on " "your course." msgstr "" "Permitir aos participantes gostarem e comentarem o seu conteúdo e submeterem" " avaliações sobre o seu curso." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_downloadable msgid "Allow Download" msgstr "Permitir Transferência" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_preview msgid "Allow Preview" msgstr "Permitir Pré-visualização" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_form_add msgid "Allow Rating" msgstr "Permitir Classificação" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Allow Reviews" msgstr "Permitir Avaliações" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__allow_comment msgid "Allow rating on Course" msgstr "Permitir classificação no Curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_downloadable msgid "Allow the user to download the content of the slide." msgstr "Permite que o utilizador transfira o conteúdo de um diapositivo." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__channel_allow_comment msgid "Allows comment" msgstr "Permite comentar" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Already Requested" msgstr "Já Solicitada" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Already installing \"%s\"." msgstr "Já instalando o \"%s\"." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Already member" msgstr "Já é membro" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Amazing!" msgstr "Extraordinário!" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_2 msgid "And also bananas" msgstr "E também bananas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__text_value #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__answer_ids msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Answers" msgstr "Respostas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_gamification_challenge__challenge_category msgid "Appears in" msgstr "Aparece em" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_archive.js:0 #, python-format msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_archive.js:0 #, python-format msgid "Archive Content" msgstr "Conteúdo do Arquivo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Archived" msgstr "Arquivados" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_management.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to archive this content ?" msgstr "Tem certeza de que deseja arquivar este conteúdo?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_management.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this category ?" msgstr "Tem certeza de que deseja eliminar esta categoria?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this question :" msgstr "Tem certeza de que deseja eliminar esta pergunta:" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_category__article #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__article #, python-format msgid "Article" msgstr "Artigo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_article msgid "Articles" msgstr "Artigos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Número de Anexos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__attempts_avg msgid "Attempts Avg" msgstr "Média de Tentativas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__attempts_count msgid "Attempts Count" msgstr "Número de Tentativas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_form msgid "Attendee" msgstr "Participante" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_partner_action #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_partner_action_report #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_slide_partner_action_from_slide #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report_attendees #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Attendees" msgstr "Participantes" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__members_done_count msgid "Attendees Done Count" msgstr "Número de Participantes Prontos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__members_count msgid "Attendees count" msgstr "Número de participantes" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Attendees of %s" msgstr "Participantes de %s" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll_group_ids msgid "Auto Enroll Groups" msgstr "Grupos de Auto-Inscrição" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Classificação Média" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report msgid "Average Review" msgstr "Avaliação Média" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "BUILDING BLOCKS DROPPED HERE WILL BE SHOWN ACROSS ALL LESSONS" msgstr "" "OS BLOCOS DE CONSTRUÇÃO LARGADOS AQUI SERÃO MOSTRADOS EM TODAS AS LIÇÕES" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_category_add.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Back" msgstr "Voltar Atrás" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_background_image_url msgid "Background image URL" msgstr "URL da imagem de fundo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_achievements_small msgid "Badges" msgstr "Medalhas" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_level_basic msgid "Basic" msgstr "Básico" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2 msgid "Basics of Furniture Creation" msgstr "Noções Básicas de Criação de Móveis" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0 msgid "Basics of Gardening" msgstr "Noções Básicas de Jardinagem" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0 #, python-format msgid "Be notified when a new content is added." msgstr "Ser notificado assim que um novo conteúdo tenha sido adicionado." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_comment msgid "Can Comment" msgstr "Pode Comentar" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "Pode Editar Corpo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__can_self_mark_completed msgid "Can Mark Completed" msgstr "Pode Marcar Como Concluído" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__can_self_mark_uncompleted msgid "Can Mark Uncompleted" msgstr "Pode Marcar Como Incompleto" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Pode Publicar" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_review msgid "Can Review" msgstr "Pode Rever" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_upload msgid "Can Upload" msgstr "Pode Enviar" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_vote msgid "Can Vote" msgstr "Pode Votar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_sidebar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_sidebar_done_button #, python-format msgid "Can not be marked as done" msgstr "Não pode ser marcado como concluído" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_sidebar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_sidebar_done_button #, python-format msgid "Can not be marked as not done" msgstr "Não pode ser marcado como não feito" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_category_delete.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_archive.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_carpenter msgid "Carpenter" msgstr "Carpinteiro" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 msgid "Catchy Headline" msgstr "Manchete Cativante" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_category_ids msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_category #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__slide_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_other_1 msgid "Certification" msgstr "Certificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__module_website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "Certifications" msgstr "Certificações" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_certification #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_certification_goal msgid "Certified Knowledge" msgstr "Conhecimento Certificado" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Change video privacy settings" msgstr "Alterar as configurações de privacidade do vídeo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_search msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_partner msgid "Channel / Partners (Members)" msgstr "Canal / Parceiros (Membros)" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_invite msgid "Channel Invitation Wizard" msgstr "Assistente de Convite de Canal" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_search msgid "Channel Member" msgstr "Membro do Canal" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__share_channel_template_id msgid "Channel Share Template" msgstr "Modelo de Partilha de Canal" #. module: website_slides #: model:mail.template,name:website_slides.mail_template_channel_shared msgid "Channel Shared" msgstr "Canal Partilhado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__channel_type msgid "Channel type" msgstr "Tipo de canal" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_partner__completed msgid "Channel validated, even if slides / lessons are added once done." msgstr "" "Canal validado, mesmo que slides/lições sejam adicionados depois de " "concluídos." #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_tag_group msgid "Channel/Course Groups" msgstr "Grupos de Canais/Cursos" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_tag msgid "Channel/Course Tag" msgstr "Etiqueta de Canal/Curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__channel_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Channels" msgstr "Canais" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_cheatsheet msgid "CheatSheet" msgstr "Cábula" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Check Profile" msgstr "Verificar Perfil" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Check answers" msgstr "Conferir respostas" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Check your answers" msgstr "Confira as suas respostas" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Choose a File on your computer." msgstr "Escolha um Ficheiro no seu computador." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Choose a PDF" msgstr "Escolha um PDF" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_form_add msgid "Choose a layout" msgstr "Escolha uma disposição" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Choose an Image" msgstr "Escolha uma Imagem" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0 msgid "Choose your wood !" msgstr "Escolha a sua madeira!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "Clear filters" msgstr "Limpar filtros" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite msgid "Click here to start the course" msgstr "Clique aqui para iniciar o curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Click on \"New\" in the top-right corner to write your first course." msgstr "" "Clique em \"Novo\" no canto superior direito para escrever o seu primeiro " "curso." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "" "Click on the \"Edit\" button in the top corner of the screen to edit your " "slide content." msgstr "" "Clique no botão \"Editar\" no canto superior do ecrã para editar o conteúdo " "do slide." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Click on the Create button to create your first course." msgstr "Clique no botão Criar para criar o seu primeiro curso." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Click on your Course to go back to the table of content." msgstr "Clique em seu Curso para voltar à tabela de conteúdo." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_modal_header #, python-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form msgid "Color" msgstr "Cor" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__color #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Índice de Cor" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_colorful msgid "Colorful" msgstr "Colorido" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.rating_rating_action_slide_channel msgid "Come back later to check the feedbacks given by your Attendees." msgstr "" "Volte mais tarde para verificar os feedbacks dados pelos seus Participantes." #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_question_action_report msgid "Come back later to oversee how well your Attendees are doing." msgstr "" "Voltar mais tarde para supervisionar o desempenho dos seus participantes." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__comment msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Commenting is not enabled on this course." msgstr "Os comentários não estão permitidos neste curso." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Comments" msgstr "Comentários" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "" "Common tasks for a computer scientist is asking the right questions and " "answering questions. In this course, you'll study those topics with " "activities about mathematics, science and logic." msgstr "" "Tarefas habituais para um cientista de computadores é fazer as perguntas " "certas e responder a perguntas. Neste curso, irá estudar esses temas com " "atividades relacionadas com matemática, ciência e lógica." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_form_add msgid "" "Common tasks for a computer scientist is asking the right questions and " "answering questions..." msgstr "" "Tarefas habituais para um cientista de computadores são fazer as perguntas " "certas e responder a perguntas..." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Communication" msgstr "Comunicação" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_karma #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_karma_goal msgid "Community hero" msgstr "Herói da comunidade" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_company_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_company_count msgid "Company Course Count" msgstr "Número de Cursos da Empresa" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_3_0 #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_3_0 msgid "Comparing Hardness of Wood Species" msgstr "Comparando a Dureza das Espécies de Madeira" #. module: website_slides #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_course_challenge #: model_terms:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_course msgid "Complete a course" msgstr "Conclua um curso" #. module: website_slides #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_profile_challenge #: model_terms:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_profile msgid "Complete your profile" msgstr "Conclua o seu perfil" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__completed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_search msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Completed Course" msgstr "Curso Concluído" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_completed_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_completed_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content msgid "Completed Courses" msgstr "Cursos Concluídos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__completion msgid "Completion" msgstr "Conclusão" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__completed_template_id msgid "Completion Notification" msgstr "Notificação de Conclusão" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Completion Time" msgstr "Tempo de Conclusão" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form msgid "Compose Email" msgstr "Compor E-mail" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configurações" #. module: website_slides #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.mail_template_channel_completed msgid "Congratulations! You completed {{ object.channel_id.name }}" msgstr "Parabéns! Concluiu {{ object.channel_id.name }}" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Congratulations! Your first lesson is available. Let's see the options " "available here. The tag \"New\" indicates that this lesson was " "created less than 7 days ago." msgstr "" "Parabéns! A sua primeira lição está disponível. Vamos ver as opções " "disponíveis aqui. A etiqueta \"Novo\" indica que esta lição foi " "criada há menos de 7 dias." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small msgid "Congratulations, you have reached the last rank!" msgstr "Parabéns, chegou à última classificação!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Congratulations, you've created your first course.
Click on the title of" " this content to see it in fullscreen mode." msgstr "" "Parabéns, criou o seu primeiro curso.
Clique no título deste conteúdo " "para o visualizar em modo de ecrã inteiro." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Congratulations, your course has been created, but there isn't any content " "yet. First, let's add a Section to give your course a structure." msgstr "" "Parabéns, o seu curso foi criado, mas ainda não há nenhum conteúdo. " "Primeiro, adicionemos uma Secção para estruturar o seu curso." #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_1_gard1 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_2_gard2 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_4_furn1 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 #, python-format msgid "Contact Responsible" msgstr "Contactar Responsável" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Contact the responsible to enroll." msgstr "Entre em contacto com o responsável para se inscrever." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "Contact us" msgstr "Contacte-nos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_content_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__slide_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__slide_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_embed_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_embed_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Content Preview" msgstr "Pré-visualizar Conteúdo" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_question msgid "Content Quiz Question" msgstr "Pergunta do Questionário do Conteúdo" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_config_content_tags msgid "Content Tags" msgstr "Etiquetas do Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Content Title" msgstr "Título do Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Content Type" msgstr "Tipo de Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action msgid "" "Content are the lessons that compose a course\n" "
and can be of different types (presentations, documents, videos, ...)." msgstr "" "O conteúdo são as lições que compõem um curso\n" "
e podem ser de diferentes tipos (apresentações, documentos, vídeos, ...)." #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_slide_action #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_slide_action_report #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__body #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_courses_content #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report_contents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_tree_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #, python-format msgid "Copy Link" msgstr "Copiar Ligação" #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_0_0 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_0_1 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_1 msgid "Correct !" msgstr "Correto!" #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_0 msgid "Correct ! A shovel is the perfect tool to dig a hole." msgstr "Correto! Uma pá é a ferramenta perfeita para cavar um buraco." #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_0 msgid "Correct ! A strawberry is a fruit because it's the product of a tree." msgstr "Correto! Um morango é uma fruta porque é o produto de um arbusto." #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_0 msgid "Correct ! Congratulations you have time to loose" msgstr "Correto! Parabéns, você tem tempo para gastar" #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0_0 msgid "Correct ! You did it !" msgstr "Correto! Conseguiu!" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Could not find your video. Please check if your link is correct and if the " "video can be accessed." msgstr "" "Não foi possível encontrar o seu vídeo. Verifique se o seu link está correto" " e se o vídeo pode ser acedido." #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_form_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_search_slide_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_tree_slide_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Course" msgstr "Curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_count msgid "Course Count" msgstr "Número de Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form msgid "Course Group Name" msgstr "Nome do Grupo de Curso" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_tag_group_action #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_config_course_groups msgid "Course Groups" msgstr "Grupos de Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree msgid "Course Name" msgstr "Nome do Curso" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_channel_pages_list msgid "Course Pages" msgstr "Páginas do Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_view_form msgid "Course Tag" msgstr "Etiqueta do Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form msgid "Course Tag Group" msgstr "Grupo de Etiquetas de Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_tree msgid "Course Tag Groups" msgstr "Grupos de Etiquetas de Curso" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_tag_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_view_tree msgid "Course Tags" msgstr "Etiquetas do Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_form_add #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Course Title" msgstr "Título do Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree msgid "Course Type" msgstr "Tipo de Curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_channel_finish msgid "Course finished" msgstr "Curso concluído" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Course not published yet" msgstr "Curso ainda não publicado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_channel_rank msgid "Course ranked" msgstr "Curso classificado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__channel_type #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_type msgid "Course type" msgstr "Tipo de curso" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "Course: %s" msgstr "Curso: %s" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/website.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_action_report #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_slide_channel_pages #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_courses #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_courses_courses #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report_courses #: model:website.menu,name:website_slides.website_menu_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_searchbar_input_snippet_options #, python-format msgid "Courses" msgstr "Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.snippet_options msgid "Courses Page" msgstr "Página de Cursos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "Propriedades da Capa" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.action_slide_tag msgid "Create a Content Tag" msgstr "Criar uma Etiqueta de Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_tag_group_action msgid "Create a Course Group" msgstr "Criar um Grupo de Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Create a community and let Attendees answer each others' questions." msgstr "" "Crie uma comunidade e deixe que os participantes respondam às perguntas uns " "dos outros." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Create new %s '%s'" msgstr "Crie novas %s '%s'" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action_report msgid "Create new content for your eLearning" msgstr "Crie um novo conteúdo para o seu eLearning" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_search_slide_channel msgid "Creation Date" msgstr "Data de Criação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__html_content msgid "Custom HTML content for slides of category 'Article'." msgstr "Conteúdo HTML personalizado para slides da categoria 'Artigo'." #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 msgid "DIY Furniture" msgstr "Móveis Bricolage" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_searchbar_input_snippet_options msgid "Date (new to old)" msgstr "Data (novo a antigo)" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_searchbar_input_snippet_options msgid "Date (old to new)" msgstr "Data (antigo a novo)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_gamification_challenge__challenge_category msgid "Define the visibility of the challenge through menus" msgstr "Definir a visibilidade do desafio através de menus" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__enroll #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_enroll msgid "Defines how people can enroll to your Course." msgstr "Define como as pessoas se podem inscrever no seu Curso." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__promote_strategy msgid "Defines the content that will be promoted on the course home page" msgstr "Define o conteúdo que será promovido na página inicial do curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__publish_template_id msgid "" "Defines the email your Attendees will receive each time you upload new " "content." msgstr "" "Define o e-mail que os seus participantes irão receber sempre que carregar " "novo conteúdo." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__completed_template_id msgid "" "Defines the email your Attendees will receive once they reach the end of " "your course." msgstr "" "Define o e-mail que os seus participantes irão receber quando chegarem ao " "final do curso." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__visibility #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_visibility msgid "Defines who can access your courses and their content." msgstr "Define quem pode aceder aos seus cursos e seus conteúdos." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_category_delete.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban #, python-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_category_delete.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list #, python-format msgid "Delete Category" msgstr "Eliminar Categoria" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "Delete Question" msgstr "Eliminar Pergunta" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__description #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_searchbar_input_snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__description_html msgid "Detailed Description" msgstr "Descrição Detalhada" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1 msgid "Did you read the whole article ?" msgstr "Chegou a ler todo o artigo?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "Discover more" msgstr "Descobrir mais" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Dislike" msgstr "Dislike" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__dislikes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Dislikes" msgstr "Dislikes" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Display" msgstr "Mostrar" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_0 msgid "Do you make beams out of lemon trees ?" msgstr "Consegue fazer vigas a partir de limoeiros?" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1 msgid "Do you make lemons out of beams ?" msgstr "Consegue fazer limões a partir de vigas?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0 #, python-format msgid "Do you really want to leave the course?" msgstr "Quer realmente abandonar o curso?" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_0 msgid "Do you think Harry Potted has a good name ?" msgstr "Acha que Harry Potted tem um bom nome?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Do you want to install the \"%s\" app?" msgstr "Deseja instalar o módulo \"%s\"?" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0 msgid "Do you want to reply correctly ?" msgstr "Deseja responder corretamente?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0 #, python-format msgid "Do you want to request access to this course ?" msgstr "Quer solicitar acesso a este curso?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_category__document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #, python-format msgid "Document" msgstr "Documento" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__doc msgid "Document (Word, Google Doc, ...)" msgstr "Documento (Word, Google Doc, ...)" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__document_google_url #, python-format msgid "Document Link" msgstr "Ligação do Documento" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Document Source" msgstr "Origem do Documento" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__channel_type__documentation msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_document #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_4_0 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_other_2 msgid "Dog Friendly" msgstr "Aceita Cães" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Don't have an account ?" msgstr "Não tem conta conosco?" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__completed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_achievements_small msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Done !" msgstr "Concluido!" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__done_count msgid "Done Count" msgstr "Número de Conclusões" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "Download" msgstr "Transferir" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "Download Content" msgstr "Transferir Conteúdo" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_4_10 msgid "Drawing 1" msgstr "Desenho 1" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_4_11 msgid "Drawing 2" msgstr "Desenho 2" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Menu dropdown" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__total_time #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__completion_time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Duration" msgstr "Duração" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Earn more Karma to leave a comment." msgstr "Ganhe mais Karma para poder comentar." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide msgid "Edit in backend" msgstr "Editar no backend" #. module: website_slides #: model:mail.template,name:website_slides.mail_template_channel_completed msgid "Elearning: Completed Course" msgstr "Elearning: Curso Concluído" #. module: website_slides #: model:mail.template,name:website_slides.mail_template_slide_channel_invite msgid "Elearning: Course Invite" msgstr "Elearning: Convite Para Curso" #. module: website_slides #: model:mail.template,name:website_slides.slide_template_shared msgid "Elearning: Course Share" msgstr "Elearning: Partilha de Cursos" #. module: website_slides #: model:mail.template,name:website_slides.slide_template_published msgid "Elearning: New Course Content Notification" msgstr "Elearning: Notificação de Novo Conteúdo de Curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__partner_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__share_channel_template_id msgid "Email template used when sharing a channel" msgstr "Modelo de e-mail usado ao partilhar um canal" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__share_slide_template_id msgid "Email template used when sharing a slide" msgstr "Modelo de e-mail usado ao partilhar um slide" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #, python-format msgid "Email(s) sent." msgstr "E-mail(s) enviado(s)." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__embed_code msgid "Embed Code" msgstr "Incorporar Código" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_embed_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_embed_view_tree msgid "Embed Views" msgstr "Incorporar Visualizações" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Embed in another Website" msgstr "Incorporar noutro Website" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_embed msgid "Embedded Slides View Counter" msgstr "Contador de Visualização de Slides Incorporados" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "End course" msgstr "Finalizar curso" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_2 msgid "Energy Efficiency Facts" msgstr "Fatos sobre Eficiência Energética" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite msgid "Enjoy this exclusive content !" msgstr "Desfrute deste conteúdo exclusivo !" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll_msg msgid "Enroll Message" msgstr "Mensagem de Inscrição" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_enroll msgid "Enroll Policy" msgstr "Política de Inscrições" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree msgid "Enrolled On" msgstr "Inscrito Em" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Enter at least two possible Answers." msgstr "Insira pelo menos duas Respostas possíveis." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Enter your Question. Be clear and concise." msgstr "Insira a sua Pergunta. Seja claro e conciso." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Estimated Completion Time" msgstr "Tempo Estimado de Conclusão" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Evaluate the knowledge of your Attendees and certify their skills." msgstr "" "Avalie o conhecimento dos seus participantes e certifique as suas " "habilidades." #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_exercises msgid "Exercises" msgstr "Exercícios" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__embed_code_external msgid "External Embed Code" msgstr "Código de Incorporação Externo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__embed_ids msgid "External Slide Embeds" msgstr "Incorporações de Slides Externos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__url msgid "External URL" msgstr "URL Externo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_embed_view_tree msgid "External Website" msgstr "Website Externo" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Failed to install \"%s\"." msgstr "Falha ao instalar \"%s\"." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__promote_strategy msgid "Featured Content" msgstr "Conteúdo em Destaque" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__binary_content #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide_resource__resource_type__file msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__file_name msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" #. module: website_slides #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB" msgstr "" "O ficheiro é muito grande. O tamanho do ficheiro não pode exceder 25MB" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Filter & order" msgstr "Filtrar e encomendar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Finally you can click here to enjoy your content in fullscreen" msgstr "" "Por último, pode clicar aqui para usufruir do seu conteúdo em ecrã inteiro" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Finish Course" msgstr "Concluir Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "First Try" msgstr "Primeira Tentativa" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "First, create your lesson, then edit it with the website builder. You'll be " "able to drop building blocks on your page and edit them." msgstr "" "Primeiro, crie a sua lição e edite-a com o construtor de websites. Pode, " "depois, soltar blocos de construção na sua página e editá-los." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "First, let's add a Document. It has to be a .pdf file." msgstr "" "Primeiro, vamos adicionar um documento. Tem de ser um ficheiro .pdf." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "First, upload the file on your Google Drive account." msgstr "Primeiro, carregue o ficheiro na sua conta do Google Drive." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "First, upload your videos on Vimeo and mark them as" msgstr "Primeiro, envie os seus vídeos par o Vimeo e marque-os como" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "First, upload your videos on YouTube and mark them as" msgstr "Primeiro, envie os seus vídeos para o YouTube e marque-os como" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/res_partner.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content #, python-format msgid "Followed Courses" msgstr "Cursos Seguidos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Parceiros)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Ícone do Font awesome ex. fa-tasks" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_4_0 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "Foreword" msgstr "Prefácio" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "Foreword for this documentation: how to use it, main attention points" msgstr "" "Prefácio desta documentação: como usá-la, principais pontos de atenção" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__module_website_slides_forum msgid "Forum" msgstr "Fórum" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Fourth Try & More" msgstr "À Quarta Tentativa e Mais" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_2 msgid "From a piece of wood to a fully functional furniture, step by step." msgstr "" "De um pedaço de madeira a um móvel totalmente funcional, passo a passo." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_partner_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_partner_action_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_partner_action_from_slide #, python-format msgid "" "From here you'll be able to monitor attendees and to track their progress." msgstr "" "A partir daqui, poderá monitorizar os participantes e acompanhar o progresso" " deles." #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_furniture msgid "Furniture Designer" msgstr "Designer de Móveis" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_4_furn1 msgid "Furniture Technical Specifications" msgstr "Especificações Técnicas de Móveis" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_4_12 msgid "GLork" msgstr "GLork" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_gamification_challenge msgid "Gamification Challenge" msgstr "Desafio de Competição" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_gardener msgid "Gardener" msgstr "Jardineiro" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_0 msgid "Gardening: The Know-How" msgstr "Jardinagem: O Saber-Fazer" #. module: website_slides #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_certification_challenge #: model_terms:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_certification msgid "Get a certification" msgstr "Obtenha uma certificação" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_register #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_register_goal msgid "Get started" msgstr "Começar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Give your course a helpful Description." msgstr "Dê ao seu curso uma Descrição útil." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Give your course an engaging Title." msgstr "Dê ao seu curso um Título cativante." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__website_slide_google_app_key #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_website__website_slide_google_app_key msgid "Google Doc Key" msgstr "Chave do Google Doc" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__video_source_type__google_drive msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Google Drive API Key" msgstr "Chave de API do Google Drive" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__google_drive_id msgid "Google Drive ID of the external URL" msgstr "ID de Google Drive do URL externo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__google_drive_video msgid "Google Drive Video" msgstr "Vídeo do Google Drive" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/components/activity/activity.xml:0 #, python-format msgid "Grant Access" msgstr "Permitir Acesso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_graph msgid "Graph of Contents" msgstr "Gráfico de Conteúdo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__group_id msgid "Group" msgstr "Grupo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar Por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__name msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__upload_group_ids msgid "Group of users allowed to publish contents on a documentation course." msgstr "" "Grupo de utilizadores com permissão para publicar conteúdos num curso de " "documentação." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__group_sequence msgid "Group sequence" msgstr "Sequência de grupo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__html_content msgid "HTML Content" msgstr "Conteúdo HTML" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_5_1 msgid "Hand on !" msgstr "Passar !" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_search msgid "Has Menu Entry" msgstr "Tem Menu Inserido" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tem Mensagem" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_3 #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_6 msgid "Here is How to get the Sweetest Strawberries you ever tasted!" msgstr "Aqui está Como obter os Morangos Mais Doces que alguma vez provou!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav msgid "Home" msgstr "Início" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_1 msgid "Home Gardening" msgstr "Jardinagem Doméstica" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_2 msgid "How To Build a HIGH QUALITY Dining Table with LIMITED TOOLS" msgstr "" "Como Construir uma Mesa de Jantar de ALTA QUALIDADE com FERRAMENTAS " "LIMITADAS" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "How do I add new content?" msgstr "Como faço para adicionar conteúdo novo?" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_3 msgid "How to Grow and Harvest The Best Strawberries | Basics" msgstr "Como Cultivar e Colher Os Melhores Morangos | Básico" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_6 msgid "" "How to Grow and Harvest The Best Strawberries | Gardening Tips and Tricks" msgstr "" "Como Cultivar e Colher Os Melhores Morangos | Dicas e Truques de Jardinagem" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "How to create a Lesson as an Article?" msgstr "Como criar uma lição como um Artigo?" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_1 msgid "How to find quality wood" msgstr "Como encontrar madeira de qualidade" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_3 msgid "How to plant a potted tree" msgstr "Como plantar uma árvore envasada" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "How to upload your PowerPoint Presentations or Word Documents?" msgstr "" "Como carregar as suas Apresentações em PowerPoint ou Documentos do Word?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "How to upload your videos ?" msgstr "Como carregar os seus vídeos?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "How to use Google Drive?" msgstr "Como usar o Google Drive?" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_2 msgid "How to wall decorating by tree planting in hanging plastic bottles." msgstr "" "Como decorar paredes plantando árvores em garrafas plásticas penduradas." #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_howto msgid "HowTo" msgstr "Como Fazer" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ícone" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se estiver marcado, tem novas mensagens que requerem a sua atenção." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro na entrega." #. module: website_slides #: model_terms:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_4_furn1 #: model_terms:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_4_furn1 msgid "" "If you are looking for technical specifications, have a look at this " "documentation." msgstr "" "Se estiver à procura de especificações técnicas, dê uma olhadela nesta " "documentação." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "If you want to be sure that attendees have understood and memorized the " "content, you can add a Quiz on the lesson. Click on Add Quiz." msgstr "" "Se quiser ter certeza de que os participantes entenderam e memorizaram o " "conteúdo, pode adicionar um Questionário sobre a lição. Clique em " "Adicionar Questionário." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "If you want to use other types of files, you may want to use an external " "source (Google Drive) instead." msgstr "" "Se quiser usar outros tipos de ficheiro, poderá querer usar uma fonte " "externa (Google Drive) em alternativa." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__image_1920 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_category__infographic #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__image #, python-format msgid "Image" msgstr "Imagem" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Imagem 1024" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Imagem 128" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Imagem 256" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Imagem 512" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__image_binary_content msgid "Image Content" msgstr "Conteúdo da Imagem" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__image_google_url #, python-format msgid "Image Link" msgstr "Ligação da Imagem" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Image Source" msgstr "Origem da Imagem" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "" "Impossible to send emails. Select a \"Channel Share Template\" for courses " "%(course_names)s first" msgstr "" "Impossível enviar e-mails. Selecione um \"Modelo de Partilha de Canal\" para" " os cursos %(course_names)s primeiro" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "Impossible to send emails. Select a \"Share Template\" for courses " "%(course_names)s first" msgstr "" "Impossível enviar e-mails. Selecione um \"Modelo de partilha\" para os " "cursos %(course_names)s primeiro" #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_0_1 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_0_0 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_0 msgid "Incorrect !" msgstr "Incorreto!" #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_1 msgid "Incorrect ! A strawberry is not a vegetable." msgstr "Incorreto! Um morango não é um vegetal." #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_2 msgid "Incorrect ! A table is a piece of furniture." msgstr "Incorreto! Uma mesa é uma peça de mobiliário." #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_1 msgid "Incorrect ! Good luck digging a hole with a spoon..." msgstr "" "Incorreto! Precisa de muita sorteara cavar um buraco com uma colher..." #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_2 msgid "Incorrect ! Seriously ?" msgstr "Incorreto! A Sério?" #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0_1 msgid "Incorrect ! You better think twice..." msgstr "Incorreto! É melhor pensar duas vezes..." #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_1 msgid "Incorrect ! You really should read it." msgstr "Incorreto! Você realmente deveria lê-lo." #. module: website_slides #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_2 msgid "Incorrect ! of course not ..." msgstr "Incorreto! Claro que não..." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_infographic msgid "Infographics" msgstr "Infográficos" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Install" msgstr "Instalar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Install the" msgstr "Instalar o" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Installing \"%s\"." msgstr "A Instalar \"%s\"." #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_1_0 msgid "Interesting Facts" msgstr "Fatos Interessantes" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_1 msgid "Interesting Tree Facts" msgstr "Fatos Interessantes Sobre Árvores" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_1 msgid "Interesting information about home gardening. Keep it close !" msgstr "" "Informações interessantes sobre jardinagem doméstica. Mantenha-as à mão!" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_level_intermediate msgid "Intermediate" msgstr "Intermédio" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Internal server error, please try again later or contact administrator.\n" "Here is the error message: %s" msgstr "" "Erro interno do servidor, tente novamente mais tarde ou entre em contato com o administrador.\n" "Aqui está a mensagem de erro: %s" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Invalid file type. Please select pdf or image file" msgstr "Tipo de arquivo inválido. Selecione pdf ou ficheiro de imagem" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Invite" msgstr "Convidar" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__completed msgid "Is Completed" msgstr "Está Concluído" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "É Editor" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "É Seguidor" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__is_member #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_has_completed msgid "Is Member" msgstr "É Membro" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_new_slide msgid "Is New Slide" msgstr "É Novo Slide" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_published msgid "Is Published" msgstr "Está Publicado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_category msgid "Is a category" msgstr "É uma categoria" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__is_correct msgid "Is correct answer" msgstr "É a resposta correta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "It should look similar to" msgstr "Deve ser semelhante a" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_3 msgid "" "Jim and Todd plant a potted tree for a customer of Knecht's Nurseries and " "Landscaping. Narrated by Leif Knecht, owner." msgstr "" "Jim e Todd plantam uma árvore envasada para um cliente da Knecht's Nurseries" " and Landscaping. Narrado por Leif Knecht, proprietário." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "Join & Submit" msgstr "Adira e Submeta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0 #, python-format msgid "Join the Course" msgstr "Aderir ao Curso" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Join the course to take the quiz and verify your answers!" msgstr "" "Adira ao curso para responder ao questionário e verificar as suas respostas!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_join.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.join_course_link #, python-format msgid "Join this Course" msgstr "Adira a este Curso" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_2 msgid "Just some basics Energy Efficiency Facts." msgstr "Apenas alguns Fatos básicos sobre Eficiência Energética." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_1 msgid "Just some basics Interesting Tree Facts." msgstr "Apenas alguns Fatos interessantes sobre Árvores." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_0 msgid "Just some basics Tree Infographic." msgstr "Apenas alguns Infográficos de Árvore básicos." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Karma" msgstr "Karma" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_comment msgid "Karma needed to add a comment on a slide of this course" msgstr "É preciso Karma para adicionar um comentário a um slide deste curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_review msgid "Karma needed to add a review on the course" msgstr "É preciso Karma para adicionar uma avaliação sobre o curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_vote msgid "Karma needed to like/dislike a slide of this course." msgstr "É preciso Karma para Likes/Dislikes de um slide deste curso." #. module: website_slides #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_profile #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_profile_goal msgid "Know yourself" msgstr "Conheça-se a si próprio" #. module: website_slides #: model_terms:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0 #: model_terms:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0 msgid "" "Knowing which kind of wood to use depending on your application is important. In this course you\n" "will learn the basics of wood characteristics." msgstr "" "Saber que tipo de madeira usar, dependendo da sua aplicação, é importante. Neste curso, irá\n" "aprender o básico das características da madeira." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_3 msgid "" "Knowing wood characteristics is a requirement in order to know which kind of" " wood to use in a given situation." msgstr "" "Conhecer as características da madeira é um requisito para saber que tipo de" " madeira usar em determinadas situações." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__lang msgid "Language" msgstr "Idioma" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree msgid "Last Action On" msgstr "Última Ação em" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação em" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_last_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Last Update" msgstr "Última Atualização" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Atualização por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Atualização em" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__promote_strategy__latest msgid "Latest Created" msgstr "Último Criado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_latest_achievements msgid "Latest achievements" msgstr "Últimas conquistas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard msgid "Leaderboard" msgstr "Tabela de Líderes" #. module: website_slides #: model_terms:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_1_gard1 #: model_terms:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_1_gard1 msgid "" "Learn how to take care of your favorite trees. Learn when to plant, how to " "manage potted trees, ..." msgstr "" "Aprenda a cuidar das suas árvores favoritas. Aprenda quando plantar, como " "manusear árvores envasadas, ..." #. module: website_slides #: model_terms:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0 #: model_terms:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0 msgid "Learn the basics of gardening !" msgstr "Aprenda as bases da jardinagem!" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_1 msgid "Learn to identify quality wood in order to create solid furnitures." msgstr "Aprenda a identificar madeira de qualidade para criar móveis sólidos." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "Leave the course" msgstr "Abandonar o curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Lesson" msgstr "Lição" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Lesson Nav" msgstr "Neveg. Lição" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_slide_vote msgid "Lesson voted" msgstr "Lição votada" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid "Lessons" msgstr "Lições" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz_finish.js:0 #, python-format msgid "Level up!" msgstr "Suba de nível!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Like" msgstr "Like" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__likes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Likes" msgstr "Likes" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__link #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide_resource__resource_type__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Link" msgstr "Hiperligação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__document_google_url msgid "" "Link of the document (we currently only support Google Drive as source)" msgstr "" "Hiperligação do documento (atualmente só suportamos o Google Drive como " "origem)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__image_google_url msgid "Link of the image (we currently only support Google Drive as source)" msgstr "" "Hiperligação da imagem (atualmente só suportamos o Google Drive como origem)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__video_url msgid "" "Link of the video (we support YouTube, Google Drive and Vimeo as sources)" msgstr "" "Hiperligação do vídeo (apoiamos YouTube, Google Drive e Vimeo como origens)" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Loading content..." msgstr "A carregar conteúdo..." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__template_id msgid "Mail Template" msgstr "Modelo de E-mail" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__module_mass_mailing_slides msgid "Mailing" msgstr "Mailing" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Anexo Principal" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_0 msgid "Main Trees Categories" msgstr "Principais Categorias de Árvores" #. module: website_slides #: model:res.groups,name:website_slides.group_website_slides_manager msgid "Manager" msgstr "Gestor" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Mark Done" msgstr "Marcar como Concluído" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed #, python-format msgid "Mark To Do" msgstr "Marcar com Por Fazer" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_sidebar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_sidebar_done_button #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "Marcar como concluído" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_sidebar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_sidebar_done_button #, python-format msgid "Mark as not done" msgstr "Marcar como não concluído" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Mark the correct answer by checking the correct mark." msgstr "Escolha a resposta correta marcando a quadrícula correta ." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Members" msgstr "Membros" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__channel_partner_ids msgid "Members Information" msgstr "Informações de Membros" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__visibility__members msgid "Members Only" msgstr "Apenas para Membros" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Members Views" msgstr "Visualizações dos Membros" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__enroll_group_ids msgid "" "Members of those groups are automatically added as members of the channel." msgstr "" "Os membros desses grupos são adicionados automaticamente como membros do " "canal." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_tree msgid "Menu Entry" msgstr "Menu Inserido" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Erro na Entrega de Mensagem" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__enroll_msg msgid "Message explaining the enroll process" msgstr "Mensagem explicando o processo de inscrição" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_1_1 msgid "Methods" msgstr "Métodos" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_2 msgid "Mighty Carrots" msgstr "Cenouras Poderosas" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_1 msgid "" "Mighty forest just don't appear in a few weeks. Learn how time made our " "forests mighty and mysterious." msgstr "" "A floresta poderosa não aparece simplesmente no curso de algumas semanas. " "Saiba como o tempo tornou as nossas florestas poderosas e misteriosas." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Missing \"Tag Group\" for creating a new \"Tag\"." msgstr "Falta “Grupo “de Etiquetas” para criar uma nova “Etiqueta”." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav msgid "Mobile sub-nav" msgstr "Sub-navegação móvel" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "More info" msgstr "Mais informação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__promote_strategy__most_viewed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_documentation msgid "Most Viewed" msgstr "Mais Visualizado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__promote_strategy__most_voted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Most Voted" msgstr "Mais Votado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Most popular courses" msgstr "Cursos mais populares" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Prazo da Minha Atividade" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "My Content" msgstr "O Meu Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "My Courses" msgstr "Os Meus Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "My courses" msgstr "Os meus cursos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav msgid "Nav" msgstr "Navegação" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Need help? Review related content:" msgstr "Precisa de ajuda? Reveja o conteúdo relacionado:" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide msgid "New" msgstr "Novo" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "New Certification" msgstr "Nova Certificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__publish_template_id msgid "New Content Notification" msgstr "Notificação de Novo Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.snippet_options msgid "New Content Ribbon" msgstr "Faixa de Novo Conteúdo" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_action_add msgid "New Course" msgstr "Novo Curso" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published msgid "" "New {{ object.slide_category }} published on {{ object.channel_id.name }}" msgstr "" "Novo(a) {{ object.slide_category }} publicado(a) no(a) {{ " "object.channel_id.name }}" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Newest" msgstr "Mais Recente" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Newest courses" msgstr "Cursos mais recentes" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Próximo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Próximo Evento do Calendário de Atividades" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Prazo da Próxima Atividade" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumo da Próxima Atividade" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo da Atividade Seguinte" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small msgid "Next rank:" msgstr "Próxima classificação:" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_0_1 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_1 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_0_1 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_1 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0_1 #, python-format msgid "No" msgstr "Não" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "No Attendee has completed this course yet!" msgstr "Nenhum participante concluiu ainda este curso!" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "No Attendees Yet!" msgstr "Ainda Sem Participantes!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "No Course created yet." msgstr "Nenhum Curso criado ainda." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "No Notification" msgstr "Sem Notificação" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_question_action_report msgid "No Quiz data yet!" msgstr "Sem dados do Qestionário ainda!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.rating_rating_action_slide_channel msgid "No Reviews yet!" msgstr "Ainda não há Avaliações!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content msgid "No completed courses yet!" msgstr "Ainda não há cursos concluídos!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "No content was found using your search" msgstr "Não foi encontrado nenhum conteúdo com a sua pesquisa" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "No course was found matching your search" msgstr "Não foi encontrado nenhum curso correspondente com a sua pesquisa" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "No course was found matching your search." msgstr "Não foi encontrado nenhum curso correspondente com a sua pesquisa." #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action_report msgid "No data yet!" msgstr "Sem dados ainda!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content msgid "No followed courses yet!" msgstr "Ainda não há cursos seguidos!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard msgid "No leaderboard currently :(" msgstr "Sem ranking de líderes atualmente :(" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_documentation msgid "No presentation available." msgstr "Não há apresentações disponíveis." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "No results found for '" msgstr "Nenhum resultado encontrado para '" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__promote_strategy__none msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "Não publicado" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "Not enough karma to comment" msgstr "Não há karma suficiente para comentar" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Not enough karma to review" msgstr "Não há karma suficiente para avaliar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de Ações" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_article msgid "Number of Articles" msgstr "Número de Artigos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__total_slides msgid "Number of Contents" msgstr "Número de Conteúdos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_document msgid "Number of Documents" msgstr "Número de Documentos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_infographic msgid "Number of Images" msgstr "Número de Imagens" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_quiz msgid "Number of Quizs" msgstr "Número de Questionários" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_video msgid "Number of Videos" msgstr "Número de Vídeos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__comments_count msgid "Number of comments" msgstr "Número de comentários" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de erros" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensagens que requerem ação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensagens com um erro na entrega" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__questions_count msgid "Numbers of Questions" msgstr "Números de Perguntas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "Odoo • Image and Text" msgstr "Odoo • Imagem e Texto" #. module: website_slides #: model:res.groups,name:website_slides.group_website_slides_officer msgid "Officer" msgstr "Agente" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "On Google Drive" msgstr "No Google Drive" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__enroll__invite msgid "On Invitation" msgstr "A Convite" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "On Vimeo" msgstr "No Vimeo" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "On YouTube" msgstr "No YouTube" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Once you're done, don't forget to Publish your course." msgstr "Tendo acabado, não se esqueça de Publicar o seu curso." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/mail.py:0 #, python-format msgid "Only a single review can be posted per course." msgstr "Só pode ser publicada uma única avaliação por cada curso." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__visibility__public msgid "Open To All" msgstr "Aberto A Todos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_invite__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Idioma de tradução (ISO code) opcional a selecionar no envio de um e-mail. " "Se não atribuído, a versão inglesa será utilizada. Deverá usualmente ser uma" " expressão substituta que providencie o idioma apropriado, ex. {{ " "object.partner_id.lang }}." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__document_binary_content msgid "PDF Content" msgstr "Conteúdo PDF" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Paid Courses" msgstr "Cursos Pagos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__partner_id msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__partner_has_new_content msgid "Partner Has New Content" msgstr "Parceiro Tem Novo Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_pivot msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "Please" msgstr "Por favor" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_join.js:0 #, python-format msgid "" "Please login or create an account to join this course" msgstr "" "Faça login ou crie uma conta para participar neste " "curso" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "" "Please login or create an account to vote for this " "lesson" msgstr "" "Faça login ou crie uma conta para votar esta lição" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_join.js:0 #, python-format msgid "Please login to join this course" msgstr "" "Faça login para participar deste " "curso" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "" "Please login to vote for this lesson" msgstr "" "Por favor, faça o login para votar " "esta lição" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "Please enter a valid Vimeo video link" msgstr "Por favor, insira uma ligação de vídeo válido do Vimeo" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Please enter valid Google Drive Link" msgstr "Insira a ligação válida do Google Drive" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_fullscreen_player.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_fullscreen_player.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_share.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_share.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "Please enter valid email(s)" msgstr "Insira e-mail(s) válido(s)" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz_question_form.js:0 #, python-format msgid "Please fill in the question" msgstr "Por favor, preencha a pergunta" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/wizard/slide_channel_invite.py:0 #, python-format msgid "Please select at least one recipient." msgstr "Selecione pelo menos um destinatário." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Points Rewards" msgstr "Recompensas de Pontos" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_course #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_course_goal msgid "Power User" msgstr "Utilizador Avançado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite msgid "Powered by" msgstr "Potenciado por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__slide_id #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_4_12 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" #. module: website_slides #: model:mail.message.subtype,description:website_slides.mt_channel_slide_published #: model:mail.message.subtype,name:website_slides.mt_channel_slide_published msgid "Presentation Published" msgstr "Apresentação Publicada" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join msgid "Private Course" msgstr "Curso Privado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree msgid "Progress" msgstr "Progresso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__promoted_slide_id msgid "Promoted Slide" msgstr "Slide Promovido" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__enroll__public msgid "Public" msgstr "Público" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Public Views" msgstr "Visualizações Públicas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_searchbar_input_snippet_options msgid "Publication Date" msgstr "Data de Publicação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__date_published msgid "Publish Date" msgstr "Data de Publicação" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_pages_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Published" msgstr "Publicada" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Published Contents" msgstr "Conteúdos Publicados" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Published Date" msgstr "Data de Publicação" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "Publishing is restricted to the responsible of training courses or members " "of the publisher group for documentation courses" msgstr "" "A publicação é exclusiva do responsável pelos cursos de treino ou membros do" " grupo de editores para cursos de documentação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__question_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Question" msgstr "Pergunta" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_question.py:0 #, python-format msgid "Question \"%s\" must have 1 correct answer" msgstr "A pergunta \"%s\" deve ter 1 resposta correta" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_question.py:0 #, python-format msgid "Question \"%s\" must have 1 correct answer and at least 1 incorrect answer" msgstr "" "A pergunta \"%s\" deve ter 1 resposta correta e pelo menos 1 resposta " "incorreta" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_form msgid "Question Name" msgstr "Nome da Pergunta" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__question_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Questions" msgstr "Perguntas" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_category__quiz #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__quiz #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_other_0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #, python-format msgid "Quiz" msgstr "Questionário" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Quiz Demo Data" msgstr "Dados de Demonstração de Questionário" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__quiz_attempts_count msgid "Quiz attempts count" msgstr "Número de tentativas do questionário" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_question_action_report #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report_quizzes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_tree_report msgid "Quizzes" msgstr "Questionários" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_ids msgid "Rating" msgstr "Classificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_avg_stars msgid "Rating Average (Stars)" msgstr "Média de Classificação (Estrelas)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Texto de Média de Classificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Último Feedback da Classificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Última Imagem da Classificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Último Valor da Classificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Satisfação da Classificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Texto da Classificação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Número de Classificações" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Rating of %s" msgstr "Classificação de %s" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_form_slides msgid "Ratings" msgstr "Classificações" #. module: website_slides #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_karma_challenge #: model_terms:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_karma msgid "Reach 2000 XP" msgstr "Chegar a XP 2000" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Reach new heights" msgstr "Alcance novos patamares" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/components/activity/activity.xml:0 #, python-format msgid "Refuse Access" msgstr "Recusar Acesso" #. module: website_slides #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_register_challenge #: model_terms:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_register msgid "Register to the platform" msgstr "Registar-se na plataforma" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_documentation msgid "Related" msgstr "Relacionado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree msgid "Remove" msgstr "Remover" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Remove the answer comment" msgstr "Remover o comentário de resposta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Remove this answer" msgstr "Remover esta resposta" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Modelo de Renderização" #. module: website_slides #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0 #, python-format msgid "Request Access." msgstr "Solicite Acesso." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0 #, python-format msgid "Request sent !" msgstr "Pedido enviado!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide_resource.py:0 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide_resource.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__data #, python-format msgid "Resource" msgstr "Recurso" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide_resource.py:0 #, python-format msgid "" "Resource %(resource_name)s is a link and should not contain a data file" msgstr "" "O recurso %(resource_name)s é uma ligação e não deve conter um ficheiro de " "dados" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__resource_type msgid "Resource Type" msgstr "Tipo de Recurso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utilizador Responsável" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Responsible already contacted." msgstr "Responsável já contactado." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_website_id #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "Restringir publicações a este site." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__source_type__external #, python-format msgid "Retrieve from Google Drive" msgstr "Extrair do Google Drive" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Retry" msgstr "Tentar Novamente" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.private_profile msgid "Return to the course." msgstr "Voltar ao curso." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Review Course" msgstr "Avaliar Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_tree_slide_channel msgid "Review Date" msgstr "Data da Avaliação" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.rating_rating_action_slide_channel #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report_reviews #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_graph_slide_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Reviews" msgstr "Avaliações" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/portal_chatter.js:0 #, python-format msgid "Reviews (%d)" msgstr "Avaliações (%d)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_fourth_attempt_reward msgid "Reward: every attempt after the third try" msgstr "Recompensa: todas as tentativas após a terceira" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_first_attempt_reward msgid "Reward: first attempt" msgstr "Recompensa: primeira tentativa" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_second_attempt_reward msgid "Reward: second attempt" msgstr "Recompensa: segunda tentativa" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_third_attempt_reward msgid "Reward: third attempt" msgstr "Recompensa: terceira tentativa" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Rewards" msgstr "Recompensas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "Otimizado para SEO" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Erro de Envio de SMS" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__embed_code_external msgid "" "Same as 'Embed Code' but used to embed the content on an external website." msgstr "" "O mesmo que ‘Incorporar Código', mas usado para incorporar o conteúdo num " "website externo." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Sample" msgstr "Amostra" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_category_add.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Save" msgstr "Guardar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Save & Publish" msgstr "Guardar & Publicar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Save your presentations or documents as PDF files and upload them." msgstr "" "Guarde as suas apresentações ou documentos como arquivos PDF e carregue-os." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_tree_slide_channel msgid "Score" msgstr "Pontuação" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Search Contents" msgstr "Conteúdo da Pesquisa" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Search courses" msgstr "Pesquisar Cursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Search in content" msgstr "Pesquisar no conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Second Try" msgstr "Segunda Tentativa" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__category_id #, python-format msgid "Section" msgstr "Secção" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "Section Subtitle" msgstr "Subtítulo da Secção" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_management.xml:0 #, python-format msgid "Section name" msgstr "Nome da secção" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__access_token msgid "Security Token" msgstr "Código de Segurança" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "See our eLearning" msgstr "Veja o nosso eLearning" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Select Course to create it and manage it." msgstr "Selecione Curso para criar e gerir." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__promote_strategy__specific msgid "Select Manually" msgstr "Selecione Manualmente" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Select the correct answer below :" msgstr "Selecione a resposta correta abaixo:" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Sell access to your courses on your website and track revenues." msgstr "" "Venda o acesso aos seus cursos no seu website e acompanhe as receitas." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__module_website_sale_slides msgid "Sell on eCommerce" msgstr "Vender no eCommerce" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #, python-format msgid "Send Email" msgstr "Enviar mensagem" #. module: website_slides #: model:mail.template,description:website_slides.mail_template_channel_completed msgid "Sent to attendees once they've completed the course" msgstr "Enviado aos participantes assim que tenham concluído o curso" #. module: website_slides #: model:mail.template,description:website_slides.slide_template_published msgid "Sent to attendees when new course is published" msgstr "Enviado aos participantes quando se publica um novo curso" #. module: website_slides #: model:mail.template,description:website_slides.mail_template_slide_channel_invite msgid "Sent to attendees when they are added to a course" msgstr "Enviado aos participantes quando se os adicionam a um curso" #. module: website_slides #: model:mail.template,description:website_slides.slide_template_shared msgid "Sent when attendees share the course by email" msgstr "Enviado quando os participantes partilham o curso por e-mail" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Nome de SEO" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.website_slides_action_settings #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_config_settings msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid "Share" msgstr "Partilhar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Share Channel" msgstr "Partilhar Canal" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_link #, python-format msgid "Share Link" msgstr "Partilhar Hiperligação" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__share_slide_template_id msgid "Share Template" msgstr "Partilhar Modelo" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_fullscreen_player.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_modal_header #, python-format msgid "Share This Content" msgstr "Partilhar Este Conteúdo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Share This Course" msgstr "Partilhar Este Curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_share_url msgid "Share URL" msgstr "Partilhar URL" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "Share by Email" msgstr "Partilhar por E-mail" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_social #, python-format msgid "Share on Facebook" msgstr "Partilhar no Facebook" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_social #, python-format msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Partilhar no LinkedIn" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_social #, python-format msgid "Share on Pinterest" msgstr "Partilhar no Pinterest" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_modal_body #, python-format msgid "Share on Social Media" msgstr "Partilhar nas Redes Sociais" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_social #, python-format msgid "Share on Twitter" msgstr "Partilhar no Twitter" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_social #, python-format msgid "Share on Whatsapp" msgstr "Partilhar no Whatsapp" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #, python-format msgid "Sharing is caring!" msgstr "Partilhar é zelar!" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__sheet msgid "Sheet (Excel, Google Sheet, ...)" msgstr "Folha de Cálculo (Excel, Google Sheet, ...)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__description_short msgid "Short Description" msgstr "Descrição Resumida" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_4 msgid "Show your newly mastered knowledge !" msgstr "Mostre seu conhecimento recém-adquirido!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Sign Up !" msgstr "Subscrever!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Sign in and join the course to verify your answers!" msgstr "Faça login e adira ao curso para verificar as suas respostas!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "" "Skill up and have an impact! Your business career starts here.
Time to " "start a course." msgstr "" "Aprimore as suas habilidades e tenha impacto! A sua carreira empresarial " "começa aqui.
Está na altura de tirar um curso." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__slide_id msgid "Slide" msgstr "Slide" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide_partner msgid "Slide / Partner decorated m2m" msgstr "Slide / Parceiro decorado m2m" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_answer msgid "Slide Question's Answer" msgstr "Resposta à Pergunta do Slide" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_tag msgid "Slide Tag" msgstr "Etiqueta de Slide" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_type msgid "Slide Type" msgstr "Tipo de Slide" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_partner_ids msgid "Slide User Data" msgstr "Dados do Utilizador do Slide" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__channel_id msgid "Slide channel" msgstr "Canal do slide" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_fullscreen.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide #, python-format msgid "Slide image" msgstr "Imagem do Slide" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Slide with questions must be marked as done when submitting all good answers" " " msgstr "" "O slide com perguntas deve ser marcado como concluído ao enviar todas as " "boas respostas " #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide msgid "Slides" msgstr "Slides" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__slides msgid "Slides (PowerPoint, Google Slides, ...)" msgstr "Slides (PowerPoint, Google Slides, ...)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_ids msgid "Slides and categories" msgstr "Slides e categorias" #. module: website_slides #: model_terms:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 #: model_terms:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 msgid "So much amazing certification." msgstr "Tanta certificação incrível." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Sort by" msgstr "Organizar por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__source_type msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Origem" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join msgid "Start Course" msgstr "Iniciar Curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join msgid "Start Course Channel" msgstr "Iniciar Canal de Curso" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them." msgstr "Comece pelo cliente – descubra o que ele deseja e proporcione-lho." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Start your online course today!" msgstr "Comece seu curso online hoje!" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estados baseados nas atividades\n" "Vencida: Ultrapassada a data planeada\n" "Hoje: Data da atividade é a de hoje\n" "Planeada: Atividades futuras." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__subject msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form msgid "Subject..." msgstr "Assunto..." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_membership_id msgid "Subscriber information" msgstr "Informação sobre o assinante" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__user_membership_id msgid "Subscriber information for the current logged in user" msgstr "Informação do assinante para o utilizador atualmente autenticado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__partner_ids msgid "Subscribers" msgstr "Assinantes" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_partner_ids msgid "Subscribers information" msgstr "Informação para Assinantes" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__slide_type msgid "" "Subtype of the slide category, allows more precision on the actual file type" " / source type." msgstr "" "Subtipo da categoria de slide, permite mais precisão no tipo de " "ficheiro/origem corrente." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Succeed and gain karma" msgstr "Tenha sucesso e ganhe karma" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel_tag.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form #, python-format msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel_tag.xml:0 #, python-format msgid "Tag Group" msgstr "Grupo de Etiquetas" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0 #, python-format msgid "Tag Group (required for new tags)" msgstr "Grupo de etiquetas (necessário para novas etiquetas)" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form msgid "Tag Name" msgstr "Nome de Etiqueta" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_tag__color msgid "" "Tag color used in both backend and website. No color means no display in " "kanban or front-end, to distinguish internal tags from public categorization" " tags" msgstr "" "Cor da etiqueta usada no back-end e no website. Sem cor significa sem " "exibição em kanban ou no front-end, para distinguir etiquetas internas das " "etiquetas de categorização pública" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__tag_ids #: model:slide.channel.tag.group,name:website_slides.slide_channel_tag_group_data_other #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_form_add #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree #, python-format msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Tags..." msgstr "Etiquetas..." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Take Quiz" msgstr "Responder ao Questionário" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_1_gard1 msgid "Taking care of Trees" msgstr "Cuidando das Árvores" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_4_1 msgid "Technical Drawings" msgstr "Desenhos Técnicos" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_4_10 #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_4_11 msgid "Technical drawing" msgstr "Desenho técnico" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_5_2 msgid "Test Yourself" msgstr "Teste-se a si mesmo" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_4 msgid "Test your knowledge" msgstr "Teste os seus conhecimentos" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_3 #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_3 msgid "Test your knowledge !" msgstr "Teste os seus conhecimentos!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Test your students with small Quizzes" msgstr "Teste os seus alunos com pequenos Questionários" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "The Duration of the lesson is based on the number of pages of your " "document. You can change this number if your attendees will need more time " "to assimilate the content." msgstr "" "A Duração da lição é baseada no número de páginas do seu documento. " "Pode alterar esse número se os seus participantes precisarem de mais tempo " "para assimilar o conteúdo." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "The Title of your lesson is autocompleted but you can change it if " "you want.
A Preview of your file is available on the right side " "of the screen." msgstr "" "O Título da sua lição é preenchido automaticamente, mas você pode " "alterá-lo se quiser.
Uma Pré-visualização do seu ficheiro está " "disponível no lado direito da tela." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "The Google Drive link can be obtained by using the 'share' button in the " "Google interface." msgstr "" "A hiperligação do Google Drive pode ser obtida usando o botão 'partilhar' na" " interface do Google." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "The Google Drive link to use here can be obtained by clicking the \"Share\" " "button in the Google interface." msgstr "" "A hiperligação do Google Drive a usar aqui pode ser obtida clicando no botão" " “Partilhar\" na interface do Google." #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_channel_partner_check_completion msgid "" "The completion of a channel is a percentage and should be between 0% and " "100." msgstr "" "A conclusão de um canal é uma percentagem e deve estar entre 0% a e 100." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__is_preview msgid "" "The course is accessible by anyone : the users don't need to join the " "channel to access the content of the course." msgstr "" "O curso é acessível por qualquer pessoa : os utilizadores não precisam de " "aderir ao canal para aceder ao conteúdo do curso." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__description_short msgid "The description that is displayed on the course card" msgstr "A descrição que é exibida no cartão de curso" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__description msgid "" "The description that is displayed on top of the course page, just below the " "title" msgstr "" "A descrição que é exibida na parte superior da página do curso, logo abaixo " "do título" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/wizard/slide_channel_invite.py:0 #, python-format msgid "" "The following recipients have no user account: %s. You should create user " "accounts for them or allow external sign up in configuration." msgstr "" "Os seguintes destinatários não têm conta de utilizador: %s. Deve-lhes criar " "contas de utilizador ou permitir a subscrição externa na configuração." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_tag_group__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "O URL completo para aceder ao documento através do website." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__can_self_mark_completed msgid "The slide can be marked as completed even without opening it" msgstr "O slide pode ser marcado como concluído mesmo sem o abrir" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__can_self_mark_uncompleted msgid "The slide can be marked as not completed and the progression" msgstr "O slide pode ser marcado como não concluído e a progressão" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "The video link to input here can be obtained by using the 'Share link' " "button in the Vimeo interface." msgstr "" "A hiperligação de vídeo para inserir aqui pode ser obtida usando o botão " "‘Partilhar link' na interface do Vimeo." #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_slide_partner_check_vote msgid "The vote must be 1, 0 or -1." msgstr "O voto deve ser 1, 0 ou -1." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Then, go into the file permissions and set it as \"Anyone with the link\"." msgstr "" "Depois, siga para as permissões do ficheiro e defina-o como \"Qualquer " "pessoa com o link\"." #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_theory msgid "Theory" msgstr "Teoria" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "There are no comments for now." msgstr "Nenhum comentário até agora." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "" "There are no comments for now. Earn more Karma to be the first to leave a " "comment." msgstr "" "Não há comentários por enquanto. Ganhe mais Karma para ser o primeiro a " "deixar um comentário." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "There was an error validating this quiz." msgstr "Houve um erro ao validar este questionário." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__url msgid "Third Party Website URL" msgstr "URL do Website de Terceiros" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Third Try" msgstr "Terceira Tentativa" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_answer__comment msgid "This comment will be displayed to the user if they select this answer" msgstr "" "Este comentário será exibido ao utilizador se ele selecionar esta resposta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "This course is private." msgstr "Este curso é privado." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "This is the correct answer" msgstr "Esta é a resposta correta" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "This is the correct answer, congratulations" msgstr "Esta é a resposta correta, parabéns" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "This quiz is already done. Retaking it is not possible." msgstr "Este questionário já foi respondido. Refazê-lo não é possível." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This slide can not be marked as completed." msgstr "Este slide não pode ser marcado como concluído." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This slide can not be marked as uncompleted." msgstr "Este slide não pode ser marcado como incompleto." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This video already exists in this channel on the following content: %s" msgstr "Este vídeo já existe neste canal no seguinte conteúdo: %s" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "Through Google Drive, we support most common types of documents.\n" " Including regular documents (Google Doc, .docx), Sheets (Google Sheet, .xlsx), PowerPoints, ..." msgstr "" "Através do Google Drive, oferecemos suporte aos tipos mais comuns de documentos.\n" " Incluindo documentos regulares (Google Doc, .docx), folhas de cálculo (Google Sheet, .xlsx), PowerPoints, ..." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__name #, python-format msgid "Title" msgstr "Título" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Toggle navigation" msgstr "Alternar navegação" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_tools msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_5_0 msgid "Tools and Methods" msgstr "Ferramentas e Métodos" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_0 msgid "Tools you will need to complete this course." msgstr "Ferramentas necessárias para concluir este curso." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree msgid "Total" msgstr "Total" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report msgid "Total Attendees" msgstr "Total de Participantes" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report msgid "Total Completed" msgstr "Total Concluído" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_tree_report msgid "Total Duration" msgstr "Duração Total" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_tree_report msgid "Total Questions" msgstr "Total de Perguntas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__total_slides msgid "Total Slides" msgstr "Total de Slides" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_tree_report msgid "Total Views" msgstr "Total de Visualizações" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__channel_type__training msgid "Training" msgstr "Formação" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_0 msgid "Tree Infographic" msgstr "Infográfico de Árvore" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_2 msgid "Tree planting in hanging bottles on wall" msgstr "Plantação de árvores em garrafas penduradas na parede" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_0 msgid "Trees" msgstr "Árvores" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_2_gard2 msgid "Trees, Wood and Gardens" msgstr "Árvores, Madeira e Jardins" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo de atividade de exceção registada." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__url msgid "URL of the Google Drive file or URL of the YouTube video" msgstr "URL do ficheiro do Google Drive ou URL do vídeo do YouTube" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/wizard/slide_channel_invite.py:0 #, python-format msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." msgstr "" "Incapaz de colocar a mensagem, por favor configure o endereço de e-mail do " "remetente." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav #, python-format msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_0 msgid "Unforgettable Tools" msgstr "Ferramentas Inesquecíveis" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_embed.py:0 #, python-format msgid "Unknown Website" msgstr "Website Desconhecido" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_join.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0 #, python-format msgid "Unknown error, try again." msgstr "Erro desconhecido, tente novamente." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Unlisted" msgstr "Não listado" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Unlisted (paid account)" msgstr "Não listado (conta paga)" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card msgid "Unpublished" msgstr "Não Publicado" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Update all your Attendees at once through mass mailings." msgstr "" "Atualize todos os seus participantes de uma só vez por via de mailing em " "massa." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list msgid "Upload Document" msgstr "Enviar Documento" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__upload_group_ids msgid "Upload Groups" msgstr "Enviar Grupos" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__source_type__local_file #, python-format msgid "Upload from Device" msgstr "Enviar do Dispositivo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_id msgid "Uploaded by" msgstr "Enviado por" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Uploading document ..." msgstr "A enviar o documento..." #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.action_slide_tag msgid "Use Content Tags to classify your Content." msgstr "Use etiquetas de conteúdo para classificar o seu conteúdo." #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_tag_group_action msgid "Use Course Groups to classify and organize your Courses." msgstr "Use os Grupos de Cursos para classificar e organizar os seus Cursos." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form msgid "Use template" msgstr "Usar modelo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__tag_ids msgid "Used to categorize and filter displayed channels/courses" msgstr "Usado para categorizar e filtrar canais/cursos exibidos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__color msgid "Used to decorate kanban view" msgstr "Usado para decorar a vista kanban" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_users msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_vote msgid "User vote" msgstr "Voto do utilizador" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_category__video #, python-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__video_url #, python-format msgid "Video Link" msgstr "Hiperligação de Vídeo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__video_source_type msgid "Video Source" msgstr "Origem de vídeo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__vimeo_id msgid "Video Vimeo ID" msgstr "ID de Vídeo Vimeo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__youtube_id msgid "Video YouTube ID" msgstr "ID de Vídeo YouTube" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_video msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "View" msgstr "Ver" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_achievements_small #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "View course" msgstr "Ver curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Views" msgstr "Visualizações" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_card msgid "Views •" msgstr "Visualizações •" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__video_source_type__vimeo msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__vimeo_video msgid "Vimeo Video" msgstr "Vídeo Vimeo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__visibility #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_visibility msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visível no website atual" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__total_views #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Visits" msgstr "Visitas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_vote #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__vote msgid "Vote" msgstr "Voto" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__total_votes msgid "Votes" msgstr "Votos" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "Votes and comments are disabled for this course" msgstr "Os votos e comentários estão desativados para este curso" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Waiting for validation" msgstr "À espera de validação" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Want to test and certify your students?" msgstr "Quer testar e certificar os seus alunos?" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_3_1 msgid "Watching the master(s) at work" msgstr "Observando o(s) mestre(s) trabalhando" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_4 msgid "" "We had a little chat with Harry Potted, sure he had interesting things to " "say !" msgstr "" "Tivémos uma pequena conversa com Harry Potted, claro que ele tinha coisas " "interessantes para dizer!" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_id msgid "Website" msgstr "Website" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__gamification_challenge__challenge_category__slides msgid "Website / Slides" msgstr "Website / Slides" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensagens do Website" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag_group__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL do Website" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Histórico de comunicação do Website" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta descrição" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta palavra-chaves" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Website meta título" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Imagem opengraph do website" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Welcome on your course's home page. It's still empty for now. Click on " "\"New\" to write your first course." msgstr "" "Bem-vindo à página inicial do seu curso. Ainda está vazia, por enquanto. " "Clique em \"Novo\" para escrever o seu primeiro curso." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "What does" msgstr "O que faz" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0 msgid "What is a strawberry ?" msgstr "O que é um morango?" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1 msgid "What is the best tool to dig a hole for your plants ?" msgstr "Qual é a melhor ferramenta para cavar um buraco para suas plantas?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "What types of documents do we support?" msgstr "Que tipos de documentos suportamos?" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_2 msgid "What was the question again ?" msgstr "Qual era a pergunta, de novo?" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "When using local files, we only support PDF files." msgstr "" "Ao usar ficheiros locais, apenas oferecemos suporte para ficheiros PDF." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_4_1 msgid "" "Which wood type is best for my solid wood furniture? That's the question we " "help you answer in this video !" msgstr "" "Qual o tipo de madeira melhor para os meus móveis em madeira maciça? Essa é " "a pergunta que ajudamos a responder neste vídeo!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "With Quizzes you can keep your students focused and motivated by answering " "some questions and gaining some karma points" msgstr "" "Com questionários pode manter os seus alunos focados e motivados, " "respondendo a algumas perguntas e ganhando alguns pontos de karma" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_1 msgid "Wood" msgstr "Madeira" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_3_1 msgid "Wood Bending With Steam Box" msgstr "Empeno de Madeira Com Caixa de Vapor" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_3 msgid "Wood Characteristics" msgstr "Características da Madeira" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_4_1 msgid "Wood Types" msgstr "Tipos de Madeira" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_3_0 msgid "Working with Wood" msgstr "Trabalhar com Madeira" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services.
To be " "successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" "Escreva um ou dois parágrafos descrevendo o seu produto ou serviço.
Para" " ter sucesso, o seu conteúdo precisa de ser útil para os seus leitores." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_4_0 msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers." msgstr "" "Escreva um ou dois parágrafos descrevendo o seu produto, serviços ou uma " "funcionalidade específica.
Para ter sucesso, o seu conteúdo precisa de " "ser útil para os seus leitores." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "XP" msgstr "XP" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_0_0 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_0 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_0_0 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_0 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0_0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/wizard/slide_channel_invite.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to add members to this course. Please contact the course" " responsible or an administrator." msgstr "" "Não tem permissão para adicionar membros a este curso. Entre em contacto com" " o responsável do curso ou com um administrador." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "You can add comments on answers. This will be visible with the " "results if the user select this answer." msgstr "" "Pode adicionar comentários sobre respostas. Isto ficará visível com " "os resultados se o utilizador selecionar esta resposta." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "You can add questions to this quiz in the 'Quiz' tab." msgstr "" "Pode adicionar perguntas a este questionário no separador 'Questionário'." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "You can either upload a file from your computer or insert a Google Drive " "link." msgstr "" "Pode fazer upload de um ficheiro do seu computador ou inserir um link do " "Google Drive." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "You can not upload password protected file." msgstr "Não pode carregar ficheiro protegido por senha." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You cannot add tags to this course." msgstr "Não pode adicionar etiquetas a este curso." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "You cannot mark a slide as completed if you are not among its members." msgstr "" "Não pode marcar um slide como completo se não se encontrar entre os seus " "membros." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot mark a slide as uncompleted if you are not among its members." msgstr "" "Não pode marcar um slide como incompleto se não se encontrar entre os seus " "membros." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "You cannot mark a slide as viewed if you are not among its members." msgstr "" "Não pode marcar um slide como visto se não se encontrar entre os seus " "membros." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot mark a slide quiz as completed if you are not among its members " "or it is unpublished." msgstr "" "Não pode marcar um questionário de slide como concluído se não se encontrar " "entre os seus membros ou se ele não tiver sido publicado." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot mark a slide quiz as not completed if you are not among its " "members or it is unpublished." msgstr "" "Não pode marcar um questionário de slide como não concluído se não se " "encontrar entre os seus membros ou se ele não tiver sido publicado." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You cannot upload on this channel." msgstr "Não pode carregar para este canal." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "You did it!" msgstr "Conseguiu!" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "You don't have access to this lesson" msgstr "Não tem acesso a esta lição" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "You don't have enough karma to vote" msgstr "Você não tem carma suficiente para votar" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "You gained" msgstr "Você ganhou" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_join.js:0 #, python-format msgid "You have already joined this channel" msgstr "Já aderiu a este canal" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.mail_template_slide_channel_invite msgid "You have been invited to join {{ object.channel_id.name }}" msgstr "Foi convidado a aderir ao canal {{ object.channel_id.name }}" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "You have to sign in before" msgstr "Você tem de fazer login antes" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "You may now participate in our eLearning." msgstr "Agora já pode participar no nosso eLearning." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "You must be logged to submit the quiz." msgstr "Deve estar ligado para enviar o questionário." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "You must be member of this course to vote" msgstr "Deve ser membro deste curso para votar" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main msgid "You need to join this course to access \"" msgstr "Precisa de participar neste curso para aceder \"" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_2 msgid "You won't believe those facts about carrots." msgstr "Não vai acreditar nesses fatos sobre cenouras." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join msgid "You're enrolled" msgstr "Está inscrito" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__video_source_type__youtube msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__youtube_video msgid "YouTube Video" msgstr "Vídeo do YouTube" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite msgid "Your" msgstr "O Seu" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag.group,name:website_slides.slide_channel_tag_group_level msgid "Your Level" msgstr "O Seu Nível" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag.group,name:website_slides.slide_channel_tag_group_role msgid "Your Role" msgstr "A Sua Função" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_action_overview #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_action_report msgid "" "Your eLearning platform starts here!
\n" " Upload content, set up rewards, manage attendees..." msgstr "" "A sua plataforma de eLearning começa aqui!
\n" " Carregue conteúdo, configure recompensas, gira participantes..." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "Your file could not be found on Google Drive, please check the link and/or " "privacy settings" msgstr "" "O seu ficheiro não pôde ser encontrado no Google Drive, verifique o link " "e/ou as configurações de privacidade" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Your first section is created, now it's time to add lessons to your course. " "Click on Add Content to upload a document, create an article or link " "a video." msgstr "" "A sua primeira seção foi criada, agora está na altura de adicionar lições ao" " seu curso. Clique em Adicionar Conteúdo para carregar um documento, " "criar um artigo ou vincular um vídeo." #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "Your video could not be found on Vimeo, please check the link and/or privacy" " settings" msgstr "" "O seu vídeo não foi encontrado no Vimeo, verifique o link e/ou as " "configurações de privacidade" #. module: website_slides #. odoo-python #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "" "Your video could not be found on YouTube, please check the link and/or " "privacy settings" msgstr "" "O seu vídeo não foi encontrado no YouTube, verifique o link e/ou as " "configurações de privacidade" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.achievement_card msgid "achieved" msgstr "alcançou" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "and join this Community" msgstr "e junte-se a esta Comunidade" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "app." msgstr "aplicação." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav msgid "breadcrumb" msgstr "breadcrumb" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "by email." msgstr "por e-mail." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #, python-format msgid "e.g \"https://drive.google.com/file/...\"" msgstr "por exemplo, \"https://drive.google.com/file/...\"" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "e.g \"https://www.youtube.com/watch?v=ebBez6bcSEc\"" msgstr "por exemplo, \"https://www.youtube.com/watch?v=ebBez6bcSEc\"" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "e.g \"www.youtube.com/watch?v=ebBez6bcSEc\"" msgstr "por exemplo, \"www.youtube.com/watch?v=ebBez6bcSEc\"" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree msgid "e.g 'HowTo'" msgstr "por exemplo, 'HowTo'" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "e.g. \"15\"" msgstr "por exemplo, \"15\"" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "e.g. \"Computer Science for kids\"" msgstr "por exemplo, \"Ciência da Computação para crianças\"" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_management.xml:0 #, python-format msgid "e.g. \"Introduction\"" msgstr "por exemplo, \"Introdução\"" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "e.g. \"Which animal cannot fly?\"" msgstr "por exemplo, “Qual dos animais não pode voar?\"" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "e.g. \"{{placeholder || \"another animal\"}}\"" msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_form_add msgid "e.g. Computer Science for kids" msgstr "por exemplo, Ciência da Computação para crianças" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "" "e.g. In this video, we'll give you the keys on how Odoo can help you to grow" " your business. At the end, we'll propose you a quiz to test your knowledge." msgstr "" "por exemplo, neste vídeo, vamos dar-lhe os indicadores sobre como o Odoo " "pode ajudá-lo a fazer crescer o seu negócio. No final, vamos propor um " "questionário para testar os seus conhecimentos." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "e.g. Setting up your computer" msgstr "por exemplo, A configurar o seu computador" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_form msgid "e.g. What powers a computer ?" msgstr "por exemplo, O que alimenta um computador?" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form msgid "e.g. Your Level" msgstr "por exemplo, O Seu Nível" #. module: website_slides #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "eLearning" msgstr "eLearning" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_ids msgid "eLearning Courses" msgstr "Cursos de eLearning" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "eLearning Overview" msgstr "Visão geral do eLearning" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "for 'Private' videos and similar to" msgstr "para vídeos \"Privados\" e semelhantes a" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "for public ones." msgstr "para os públicos." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #, python-format msgid "friend1@email.com, friend2@email.com" msgstr "friend1@email.com, friend2@email.com" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "https://drive.google.com/file/d/ABC/view?usp=sharing" msgstr "https://drive.google.com/file/d/ABC/view?usp=sharing" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "https://vimeo.com/558907333/30da9ff3d8" msgstr "https://vimeo.com/558907333/30da9ff3d8" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "https://vimeo.com/558907555" msgstr "https://vimeo.com/558907555" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "login" msgstr "iniciar sessão" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "mean? The Vimeo \"Unlisted\" privacy setting means it is a video which can be viewed only by the users with the link to it.\n" " Your video will never come up in the search results nor on your channel." msgstr "" "significar? A configuração de privacidade \"Não listado\" do Vimeo significa que é um vídeo que apenas pode ser visualizado pelos utilizadores com o link para ele.\n" " O seu vídeo nunca aparecerá nos resultados da pesquisa nem no seu canal." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "" "means? The YouTube \"unlisted\" means it is a video which can be viewed only" " by the users with the link to it. Your video will never come up in the " "search results nor on your channel." msgstr "" "significa? O YouTube \"não listado\" significa que é um vídeo que só pode " "ser visto pelos utilizadores com o link para ele. O seu vídeo nunca " "aparecerá nos resultados da pesquisa nem no seu canal." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "or Leave the course" msgstr "ou Abandonar o curso" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join #, python-format msgid "sign in" msgstr "iniciar sessão" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card msgid "steps" msgstr "passos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.join_course_link msgid "to access resources" msgstr "para aceder a recursos" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "to be the first to leave a comment." msgstr "para ser o primeiro a deixar um comentário." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_join msgid "to contact responsible." msgstr "para contactar os responsáveis." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "to enroll." msgstr "para se inscrever." #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_share.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "to share this" msgstr "para partilhar isto" #. module: website_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "unlisted" msgstr "não listado" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_quickkarma_card msgid "xp" msgstr "xp" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "your-friend@domain.com, your-friend2@domain.com" msgstr "your-friend@domain.com, your-friend2@domain.com" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.mail_template_channel_shared msgid "{{ user.name }} shared a Course" msgstr "{{ user.name }} partilhou um curso" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_shared msgid "{{ user.name }} shared a {{ object.slide_category }} with you!" msgstr "{{ user.name }} partilhou um {{ object.slide_category }} consigo!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav msgid "└Uncategorized" msgstr "└Sem categoria"